Descargar Imprimir esta página
WAGNER PROSPRAY 3.21 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PROSPRAY 3.21:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROSPRAY 3.21
OWNER'S MANUAL • INSTRUCCIONES DE USO
MODEL:
0558009
0558026
0558095
wagner-group.com
GB
E
0820 • Form No. 0558936P

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WAGNER PROSPRAY 3.21

  • Página 1 PROSPRAY 3.21 OWNER‘S MANUAL • INSTRUCCIONES DE USO MODEL: 0558009 0558026 0558095 wagner-group.com 0820 • Form No. 0558936P...
  • Página 2 Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: Release the pressure from spray gun and hose. Secure the Wagner spray gun using the trigger lock on the trigger. Switch off unit. Be safety conscious!
  • Página 3 12.6 Pump-Runner ________________________________29 Cleaning preserving agent when starting-up of operation initially _________________14 ACCESSORIES FOR PROSPRAY 3.21 _________ 58/59 Taking the unit into operation with coating material 14 Spare parts list for main assembly __________________ 60/61 Spare parts list for the fluid section _________________ 62/63...
  • Página 4 PS 3.21 SAFETY PRECAUTIONS SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING HAZARD: INJECTION INJURY EXPLANATION OF SYMBOLS USED Attention: Danger of injury by This manual contains information that must be injection! A high pressure stream read and understood before using the equipment. produced by this equipment can When you come to an area that has one of the pierce the skin and underlying tissues,...
  • Página 5 1MΩ. For reasons of function, safety and durability • use only original Wagner high-pressure hoses. Before each use, check all hoses for cuts, • leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
  • Página 6 PS 3.21 SAFETY PRECAUTIONS container to ground container and prevent HAZARD: EXPLOSION OR FIRE static sparks. Flammable vapors, such as solvent Follow material and solvent manufacturer’s • and paint vapors, in work area can warnings and instructions. Be familiar with ignite or explode.
  • Página 7 PS 3.21 SAFETY PRECAUTIONS HAZARD: HAZARDOUS HAZARD: GENERAL VAPORS This product can cause severe injury or property damage. Paints, solvents, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with body. Vapors can cause PREVENTION: severe nausea, fainting, or poisoning. Follow all appropriate local, state, and •...
  • Página 8 PS 3.21 SAFETY PRECAUTIONS ELECTRIC SAFETY ELECTROSTATIC CHARGING (FORMATION OF SPARKS OR Electric models must be earthed. In the event FLAMES) of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an escape Electrostatic charging of the unit may wire for the electric current.
  • Página 9 Within this time rinse through and clean the unit meticulously No other materials should be used for spraying without with the appropriate cleaning materials. Wagner’s approval. COATING MATERIALS WITH SHARP-EDGED ADDITIONAL FILTERING MATERIALS Despite suction filter and insertion filter in the spray gun, These have a strong wear and tear effect on valves, high- filtering of the coating material is generally advisable.
  • Página 10 Wagner PS 3.21 units are electrically driven high-pressure A piston pump takes in the coating material by suction and spraying units. conveys it to the tip. Pressed through the tip at a pressure of A gear unit transfers the driving force to a crankshaft.
  • Página 11 PS 3.21 DESCRIPTION OF UNIT LEGEND FOR EXPLANATORY DIAGRAM PS 3.21 1. Spray gun 9. Oil button 2. High-pressure hose 10. Oil level gauge 3. Return hose 11. ON/OFF switch 4. Suction hose 12. Control panel indicators 5. Frame 13. Pressure control knob 6.
  • Página 12 PS 3.21 DESCRIPTION OF UNIT / STARTING OPERATION STARTING OPERATION TECHNICAL DATA HIGH-PRESSURE HOSE, SPRAY GUN AND SEPARATING OIL Voltage 1. Screw the pressure gauge (1) to the coating material 220~240 VAC, 50/60 Hz outlet (Fig. 2, Item 2). Max. current consumption 2.
  • Página 13 PS 3.21 STARTING OPERATION Solid Yellow When the pressure indicator is solid yellow, the sprayer is operating between 1.4 MPa (14 bar) and 12 MPa (120 bar). A solid yellow pressure indicator means: • The sprayer is at the proper pressure setting for spraying stain, lacquer, varnish, and multi-colors Solid Green When the pressure indicator is solid green, the sprayer is...
  • Página 14 The connection must be equipped with a residual current protective device with INF ≤ 30 mA. Wagner‘s accessories program also includes a mobile operator protection device for the electronic supply, which can also be used with other electronic equipment.
  • Página 15 PS 3.21 SPRAYING SPRAYING Injection hazard. Do not spray without the tip guard in place. NEVER trigger the gun unless the tip is completely turned to either the spray or the unclog position. ALWAYS engage the 25 - 30 cm 25 - 30 cm gun trigger lock before removing, replacing or cleaning tip.
  • Página 16 Never pull on the high-pressure hose to move the device. cleaning agent. Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can be avoided by using a Wagner spray gun with a swivel joint and a If fast-drying or two-component coating material hose system.
  • Página 17 PS 3.21 CLEANING THE UNIT (SHUTTING DOWN) CLEANING THE UNIT (SHUTTING DOWN) CLEANING UNIT FROM OUTSIDE A clean state is the best method of ensuring operation without problems. After you have finished spraying, clean the unit. Under no First of all pull out mains plug from socket. circumstances may any remaining coating material dry and harden in the unit.
  • Página 18 PS 3.21 CLEANING THE UNIT (SHUTTING DOWN) CLEANING THE HIGH-PRESSURE FILTER CLEANING AIRLESS SPRAY GUN Clean the filter cartridge regularly. A soiled or Clean the spray gun after each use. clogged high-pressure filter can cause a poor spray pattern or a clogged tip. 1.
  • Página 19 Unit loses power Pressure setting too low. Turn pressure control knob clockwise to increase. Pump over-pressurizes and will not Pressure switch defective. Take unit to a Wagner authorized service center. shut off. Transducer defective. Take unit to a Wagner authorized service center.
  • Página 20 11.1 RELIEF VALVE The risk of damage rises with the age of the high- pressure hose. Wagner recommends replacing The valve housing (4) should not be repaired. If high-pressure hoses after 6 years. worn, it should always be replaced with a new one.
  • Página 21 PS 3.21 REPAIRS AT THE UNIT 11. Unscrew outlet valve housing (Fig. 12, Item 8) from the 11.2 INLET AND OUTLET VALVE piston (9) with adjusting wrench. 1. Remove the four screws in the front cover and then remove 12. Remove the upper ball cage (11), crush washer (10), outlet the front cover.
  • Página 22 PS 3.21 REPAIRS AT THE UNIT 11.3 PACKINGS 1. Remove inlet valve housing in accordance with the steps 11. Insert lower packing (Fig. 15) with the beveled edge (1) in Chapter 11.2, Page 21. facing upward. 2. It is not necessary to remove the outlet valve. 3.
  • Página 23 PS 3.21 REPAIRS AT THE UNIT 11.4 PS 3.21 CONNECTION DIAGRAM Power Cord EMI Filter Blue Potentiometer Ground L.E.D. Switch P/N 0516360 Blue Circuit Brown P/N 0522052 Breaker Red (+) Red (+) White Gray P/N 0522053 Motor Brown Black Black Ground Ground Black (-)
  • Página 24 PS 3.21 APPENDIX APPENDIX 12.1 12.2 SELECTION OF TIP SERVICING AND CLEANING OF AIRLESS HARD-METAL TIPS To achieve faultless and rational working, the selection of the tip is of the greatest importance. STANDARD TIPS In many cases the correct tip can only be determined by means of a spraying test.
  • Página 25 PS 3.21 APPENDIX 12.3 SPRAY GUN ACCESSORIES Flat jet adjusting tip up to 250 bar (25 MPa Spray width at about 30 cm removal of Flat jet adjusting tip spray object Tip marking Bore mm Order No. Pressure 100 bar (10 MPa) 0999 057 0.13 - 0.46 5 - 35 cm...
  • Página 26 TradeTip 3 tip F thread (11/16 - 16 UN) G thread (7/8 - 14 UN) up to 270 bar for Wagner spray guns for Graco/Wagner spray guns (27 MPa) Order no. 0289391 Order no. 0289390 All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun filter.
  • Página 27 PS 3.21 APPENDIX Application Tip marking Spray Bore Spraying Gun filter Order no. angle inch / mm width mm 1) Flame retardant 20° 0.021 / 0.53 white 0553221 30° 0.021 / 0.53 white 0553321 40° 0.021 / 0.53 white 0553421 50°...
  • Página 28 PS 3.21 APPENDIX 12.5 TEMPSPRAY The paint material is heated to the required temperature uniformly by an electric heating element, which is located inside the hose (regulated from 20°C to 60°C). Advantages: • Constant paint temperature even at low outside temperatures •...
  • Página 29 PS 3.21 APPENDIX 12.6 PUMP-RUNNER (Order No. 2306987) Universal accessories for cleaning, clean transportation and preservation of the pump unit. Features: • Simpler cleaning – the cleaning liquid circulates constantly through the pump making thorough cleaning of the interior • No cleaning necessary during work stoppage or change of location because the paint in the pump cannot dry out or leak •...
  • Página 30 PS 3.21 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
  • Página 31 12.6 Pump-Runner ________________________________57 Poner el equipo en marcha con material de recubrimiento _____________________________42 ACCESORIOS PARA PROSPRAY 3.21 ________ 58/59 Lista de piezas de recambio conjunto principal _______ 60/61 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ____________ 43 Lista de piezas de recambio zona de pintura _________ 62/63...
  • Página 32 PS 3.21 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA PULVERIZACIÓN AIRLESS PELIGRO: LESIÓN CAUSADA EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS POR INYECCIÓN UTILIZADOS La corriente de líquido a alta presión El presente manual contiene información que que produce este equipo puede deberá...
  • Página 33 Megaohm. Por razones de funcionamiento, seguridad • y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de Wagner. Cada vez que vaya a utilizar el equipo, • compruebe antes todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en...
  • Página 34 PS 3.21 NORMAS DE SEGURIDAD de forma que minimicen el peligro de El equipo y los objetos alrededor y en la zona • deslizamientos, tropiezos y caídas. de pulverización deben estar puestos a tierra adecuadamente para evitar chispas estáticas. Use solamente una m anguera conductora o •...
  • Página 35 PS 3.21 NORMAS DE SEGURIDAD PELIGRO: VAPORES PELIGRO: GENERAL PELIGROSOS Pueden producirse lesiones graves o daños materiales. Las pinturas, disolventes, y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto PREVENCIÓN: con el cuerpo. Los vapores pueden Cumpla todos los reglamentos locales, •...
  • Página 36 PS 3.21 NORMAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA CARGA ELECTROSTÁTICA (FORMACIÓN DE CHISPAS O Los modelos eléctricos deben conectarse a LLAMA) tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el peligro de descarga A raíz de la velocidad de circulación eléctrica al proporcionar un hilo de escape para material recubrimiento...
  • Página 37 El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se admite sólo con autorización de la empresa WAGNER. MATERIALES DE RECUBRIMIENTO CON SUSTANCIAS FILTRADO ACCESORIAS DE CANTO VIVO Pese al filtro de aspiración y el filtro enchufable en la pistola...
  • Página 38 Wagner PS 3.21 son equipos de pulverización de alta presión Una bomba de pistón aspira el material de recubrimiento y lo con accionamiento eléctrico.
  • Página 39 PS 3.21 DESCRIPCIÓN DEL APARATO LEYENDA DEL CUADRO EXPLICATIVO PS 3.21 9. Botón de aceite 1. Pistola de pulverización 10. Indicador del nivel de aceite 2. Manguera de alta presión 3. Manguera de retorno 11. Interruptor ON/CON – OFF/DES 4. Manguera de aspiración 12.
  • Página 40 PS 3.21 DESCRIPCIÓN DEL APARATO / PUESTA EN SERVICIO PUESTA EN SERVICIO DATOS TÉCNICOS MANGUERA DE ALTA PRESIÓN, PISTOLA DE PULVERIZACIÓN Y ACEITE SEPARADOR Tensión 1. Enroscar el manómetro (Fig. 2, Pos. 1) en la salida de 220~240 VAC, 50/60 Hz material de recubrimiento (2).
  • Página 41 PS 3.21 PUESTA EN SERVICIO Verde fijo Cuando el indicador de presión está verde fijo, el pulverizador está funcionando entre 12 MPa (120 bar) y 23 MPa (230 bar). Un indicador de presión en verde fijo indica que: • La presión del pulverizador está configurada correctamente para pulverizar pinturas con base de aceite y pinturas de látex para viviendas •...
  • Página 42 La conexión tiene que estar dotada de un interruptor de corriente de defecto INF ≤ 30 mA. En el programa de accesorios Wagner encuentra dispositivos eléctricos de protección personal móvil, que usted puede también utilizar con otros equipos eléctricos.
  • Página 43 PS 3.21 PULVERIZACIÓN PULVERIZACIÓN Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar. NUNCA apriete el gatillo de la pistola a menos que la 25 - 30 cm 25 - 30 cm punta esté completamente girada en la posición de pulverización o de destrabado.
  • Página 44 - o bicomponentes, lavar el pueda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de aparato a fondo sin falta con agente limpiador pulverización Wagner con articulación giratoria y un tambor de Atención adecuado, dentro del tiempo de procesamiento.
  • Página 45 PS 3.21 LIMPIEZA DEL APARATO (PUESTA FUERA DE SERVICIO) LIMPIEZA DEL APARATO (PUESTA FUERA DE SERVICIO) 9. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula SPRAY (p pulverización). La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin desperfectos. Después de 10.
  • Página 46 PS 3.21 PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍAS LIMPIEZA DEL FILTRO DE ALTA PRESIÓN LIMPIEZA DE LA PISTOLA DE PULVERI- ZACIÓN AIRLESS Limpiar el cartucho de filtro con regularidad. Un filtro de alta presión sucio u obstruido da lugar a Limpie la pistola pulverizadora después de cada una proyección del pulverizado deficiente o una uso.
  • Página 47 Manguera de alta presión incorrecta. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, pulverización emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. Boquilla gastada o demasiado grande. Sustituir la boquilla. Presión muy alta. Girar el mando regulador de presión a una cifra más baja.
  • Página 48 El mantenimiento del equipo deberá ser realizado por el Antes de toda reparación – extraer la clavija de servicio postventa de Wagner una vez al año. red la caja de enchufe. 1. Comprobar los deterioros en las mangueras de alta presión, Asegúrese de revisar la continuidad de la...
  • Página 49 PS 3.21 REPARACIONES EN EL APARATO 11. Desenroscar la caja de válvula de escape (Fig. 12, Pos. 8) 11.2 VÁLVULA DE ADMISIÓN Y ESCAPE del pistón (9) con llave ajustable por rodillo sin fin. 1. Desenroscar los cuatro tornillos de la tapa frontal, quitar 12.
  • Página 50 PS 3.21 REPARACIONES EN EL APARATO 11.3 EMPAQUETADURAS 1. Desmontar la caja de válvula de admisión conforme a los pasos en capítulo 11.2, página 49. 2. No es necesario desmontar la válvula de escape. 3. Desenroscar los dos tornillos de cabeza cilíndrica (Fig. 11.
  • Página 51 PS 3.21 REPARACIONES EN EL APARATO 11.4 ESQUEMA ELÉCTRICO PS 3.21 Filtro de interferencia Clavija de red electromagnética Azul Potenciómetro Puesta a tierra Conjunto Interruptor de LED P/N 0516360 Interruptor Azul Marrón P/N 0522052 protector de Rojo (+) Rojo (+) sobrecarga Blanco Gris P/N 0522053...
  • Página 52 PS 3.21 APÉNDICE APÉNDICE 12.1 12.2 SELECCIÓN DE BOQUILLAS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS DE METAL DURO AIRLESS La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. BOQUILLAS ESTÁNDAR En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización.
  • Página 53 PS 3.21 APÉNDICE 12.3 ACCESORIOS DE PISTOLA DE PULVERIZACIÓN Boquilla de ajuste del chorro en abanico hasta 250 bar (25 MPa) Ancho del pulverizado a unos 30 cm de distancia Marcación de Boquilla de ajuste del chorro con en abancio al objeto chorro de pulverización, Orificio mm Utilización boquilla...
  • Página 54 Sin boquilla rosca F (11/16 - 16 UN) para pis- rosca G (7/8 - 14 UNF) boquilla TradeTip 3 tolas de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan hasta 270 bar Nº de ped. 0289391 Nº de ped. 0289390...
  • Página 55 PS 3.21 APÉNDICE Aplicación Marcación de bo- Ángulo de pul- Orificio Ancho mm Filtro de pistola Nº de ped. quilla verización inch / mm Recubrimiento de tejados 20° 0.023 / 0.58 blanco 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanco 0553323 40° 0.023 / 0.58 blanco 0553423...
  • Página 56 PS 3.21 APÉNDICE 12.5 TEMPSPRAY El material de pintura se calienta a la temperatura requerida de manera uniforme mediante un elemento de calentamiento eléctrico que se encuentra dentro de la manguera (regulado de 20° C a 60° C). Ventajas: • Temperatura de pintura constante incluso a bajas temperaturas exteriores.
  • Página 57 PS 3.21 APÉNDICE 12.6 PUMP-RUNNER (Nº de ped. 2306987) Accesorios universales para la limpieza, la conservación y el transporte limpio de la unidad de bomba. Características: • Limpieza más simple: El líquido de limpieza circula constantemente por la bomba haciendo una limpieza total del interior. •...
  • Página 58 SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ACCESSORIES ILLUSTRATION CUADRO DE ACCESORIOS...
  • Página 59 PS 3.21 PS 3.21 Description Denominación 0538 041 Spray gun, Vector Pro 2-finger Pistola de pulverización Vector Pro 2 dedos 0538 040 Spray gun, Vector Pro 4-finger Pistola de pulverización Vector Pro 4 dedos 0538 042 Spray gun, Vector Grip 2-finger Pistola de pulverización Vector Grip 2 dedos 0538 043 Spray gun, Vector Grip 4-finger...
  • Página 60 SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO MAIN ASSEMBLY CONJUNTO PRINCIPAL CEE 7/7 0558 482 220V~240V...
  • Página 61 PS 3.21 PS 3.21 Description Denominación 0290 230 Motor shroud Cubremotor 9805 403 Set screw Tornillo de fijación 9810 103 Nut (2) Tuerca (2) 0524 353 Tuerca 9800 319 Screw (2) Tornillo (2) 9822 627 Washer (2) Arandela (2) 0558 311A Belly pan assembly (includes items 28-35) Conjunto de cubierta inferior (incluye los elementos 28 a 35) 9802 266...
  • Página 62 SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO FLUID SECTION ZONA DE PINTURA...
  • Página 63 PS 3.21 PS 3.21 Description Denominación 0509 594 Retainer Tuerca guía 0509 584 Piston guide Guía de pistón ------- Upper packing Empaquetadura superior 0551 756 Transducer assembly Impulsor manométrico 0507 517 Pipe plug Tapón de la tubería 0290 209 Pump manifold Caja de escala cromática 0509 873 Fitting...
  • Página 64 SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO DRIVE ASSEMBLY CONJUNTO DEL MECANISMO IMPULSOR PS 3.21 Description Denominación 0524 637A Housing assembly Conjunto de carcasa 0509 121 2nd stage gear Rueda de engranaje, grado 2 0558 375 Motor assembly Conjunto del motor, 230V 9800 319 Screw (4)
  • Página 65 SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO STAND BASITDOR-SOPORTE PS 3.21 Description Denominación 9805 367 Screw (3) Tornillo (3) 0290 215 Drip cup Recipiente de limpieza 0290 211 Leg, right Arco a la derecha 0294 635 Plug Tapón de cierre 0290 214 Foot...
  • Página 66 SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO SUCTION SYSTEM FOR STAND SISTEMA DE ASPIRACIÓN...
  • Página 67 PS 3.21 PS 3.21 Description Désignation 0551 706 Siphon hose Manguera de aspiración 9850 638 Tie wrap (2) Amarre del cable (2) 0558 659A Return tube Manguera de retorno 0279 459 Clip Grapa de sujeción 0295 565 Inlet screen Filtro 0558 672 Siphon tube assembly (includes items 1-5) Sistema de aspiración (Pos.
  • Página 68 - for products to which attempts at repairs have been carried out by to the products listed for that customer on the Internet under www.wagner- unauthorised persons. group.com/profi-guarantee.
  • Página 69 Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se - en caso de fallos en equipos que sean debidos al incumplimiento de indicaciones para el uso, un uso inadecuado o incorrecto, montaje cumplen todas las normas de seguridad.
  • Página 70 Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner Su aparato usado de Titan nos lo puede entregar a nosotros waste electrical or electronic equipment and will dispose of o a una de nuestras agencias comerciales, del resto nos it for you in an environmentally friendly way.
  • Página 71 Heidersdorf in Sachsen J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNER-GROUP.COM/PROFI...
  • Página 72 AUS Wagner Spraytech Australia Pty. Ltd. POB 286 Braeside, Vic. 3195 Australia Tel. 03/98572000 Fax. 03/95809120 wagner@wagnerspraytech.cm.au wagner-group.com...

Este manual también es adecuado para:

055800905580260558095