Descargar Imprimir esta página

hillvert HT-HBC-500 Manual De Instrucciones

Desbrozadora para matorrales
Ocultar thumbs Ver también para HT-HBC-500:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 89

Enlaces rápidos

HANDPUSH BRUSH
HT-HBC-500
CUTTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para hillvert HT-HBC-500

  • Página 1 HANDPUSH BRUSH HT-HBC-500 CUTTER BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA expondo.com...
  • Página 2 HANDDRIVEN BUSKRÖJARE Nome do produto CORTADOR DE MATO MANUAL Názov produktu RUČNÝ KROVINOREZ Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell HT-HBC-500 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant...
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes Motorsense Modell HT-HBC-500 Abmessungen [Breite x Tiefe x 1245x450x980 Höhe; mm] Gewicht [kg] 14,1 Motortyp (Modell) Luftgekühlter Zweitaktmotor, 1 Zylinder (1E44F) Motorleistung [kW] Hubraum [cm 51,7 Maximale Motordrehzahl 8120...
  • Página 4 Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Qualität zu verbessern.
  • Página 5 ACHTUNG! Brandgefahr - brennbares Material! Warnung vor der Gefahr einer Vergiftung mit giftigen Substanzen! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Während der Nutzung kommt es zu einem starken Aufheizen der Elemente, nicht anfassen. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn sich unbeteiligte Dritte in der Nähe aufhalten.
  • Página 6 Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf die Motorsense. 2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
  • Página 7 Bedienungsanleitung Anleitung gelesen haben und im Bereich Arbeitsschutz geschult wurden. Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist.
  • Página 8 in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen.
  • Página 9 Das Gerät ist nicht für den Zuschnitt von anderem Material als Gestrüpp bestimmt. Um die Arbeit mit dem Gerät an einem anderen Ort zu beginnen, muss das Gerät zuerst ausgeschaltet und dann an den Zielort transportiert werden, wobei besonders auf das Schneideblatt geachtet werden muss. Es dürfen keine Einstellarbeiten bei laufendem Motor durchgeführt werden.
  • Página 10 Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz ACHTUNG! angemessener Sicherheitsvorkehrungen trotz Verwendung zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
  • Página 11 3 – Rahmen 4 – Motor 5 – Gashebel 6 – Rad 7 – Schutzschild 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden.
  • Página 12 1. Die Welle in die Buchse auf der Basis einsetzen. 2. Die Welle mit dem Motor verbinden. 3. Mit 4 Schrauben befestigen. 4. Die beiden Sicherungsschrauben vom Hebel entfernen und mit diesen den Hebel mit der Basis verbinden. 5. Den Gashebel mit dem Hebel verbinden. 6.
  • Página 13 3.4. Arbeit mit dem Gerät 3.4.1. VOR ARBEITSBEGINN: 1. Es muss eine stabile Position auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse eingenommen werden. Das Gerät darf nicht verwendet werden, während man beispielsweise auf einer Leiter steht. 2. Das Gerät muss immer fest mit beiden Händen gehalten werden, wobei die gesamten Handflächen genutzt werden müssen.
  • Página 14 gelassen werden, bevor die Arbeit begonnen wird, um sicherzustellen, dass kein Störfall vorhanden ist. 8. Für die Sicherheit des Benutzers muss der Griff vor jeder Nutzung gereinigt werden, damit es dem Benutzer aufgrund von Rückständen auf dem Gerät nicht aus den Händen rutscht.
  • Página 15 • 1 – geschlossene Position • 2 – offene Position 4. Stark und schnell an dem Anwerfseil ziehen. 5. Das Gerät einen Moment im Leerlauf arbeiten lassen und danach den Choke-Hebel in die offene Position(an) stellen. 6. Die Drehzahl des Motors wird mit dem Gashebel gesteuert. ACHTUNG: Nach dem Ausschalten des Motors dauert es einige Sekunden, bis das Schneideblatt zum Stillstand kommt.
  • Página 16 Wartungsplan Nach Nach Nach Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Luftfilter Reinigen. Reinigen. Auswechseln. Zündkerze Prüfen. Reinigen. Auswechseln. 3.5.2. REINIGUNG DER ZÜNDKERZE: 1. Nach dem Abkühlen des Motors mit dem Aufsatzschlüssel die Zündkerze entfernen. 2. Die Zündkerze mit einer Drahtbürste reinigen. 3. Mit einer Fühlerlehre die Funkenstrecke im Bereich von 0,6-0,7 mm einstellen. 4.
  • Página 17 Fehler Maßnahme Motor springt nicht an Demontieren und das Schneideblatt und Kopfteil erneut aufsetzen. Füllstand des Kraftstofftanks prüfen. Effizienz sinkt Schneidelement schärfen/auswechseln. Das Gerät ist sehr heiß Ausschalten. Das Gerät über einen längeren Zeitraum vollständig abkühlen lassen. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN: Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling- Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden.
  • Página 18 Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name Handpush Brush Cutter Model HT-HBC-500 Dimensions [Width x Depth x 1245x450x980 Height; mm] Weight [kg] 14.1 Engine type (model) Air-cooled 2 stroke engine, 1 cylinder (1E44F) Motor power [W].
  • Página 19 is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Please read the instructions before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation.
  • Página 20 Caution! Hot surface can cause burns! Motor parts get very hot during operation, do not touch. Do not use the unit near bystanders. Keep a distance of a min. of 15 m. Do not store or use the unit close to sources of fire. Smoking is prohibited in the vicinity! Risk of being struck by foreign objects in the working area.
  • Página 21 Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense when using the unit. Do not use the unit in explosion hazardous areas If you have any doubts as to whether the unit is working properly or if it is damaged, contact the manufacturer's service department.
  • Página 22 The use of appropriate, approved personal protective equipment reduces the risk of injury. To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position before connecting to a power source. Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance and equilibrium at all times during operation.
  • Página 23 m) Do not tamper with the unit to alter its performance or design. Keep the unit away from sources of fire and heat. Avoid working with wet or very tall grass and bushes. Do not use the unit in enclosed spaces or buildings! Do not operate the unit on slippery ground, at night, during fog, thunderstorms, strong winds or other difficult weather conditions that prevent clear...
  • Página 24 WARNINGS FOR WORKING WITH FLAMMABLE MATERIAL: 1. The unit's engine is designed to operate on mixed fuel: gasoline (unleaded or leaded) two-stroke ratio 40:1. Mixing gasoline and oils other than those recommended may damage gaskets, hoses tanks. 2. Do not store fuel supplies near sources of fire and heat (such as a boiler, oven), electrical discharges, welding sparks that may ignite the fuel.
  • Página 25 1 - nylon head 2 - roller 3 - frame 4 - motor 5 - accelerator handle 6- wheel 7- casing 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions.
  • Página 26 1. Place the roller in the slot in the base. 2. Connect the roller to the motor. 3. Tighten with 4 screws. 4. Remove the two securing screws from the lever and use them to connect the lever to the base. 5.
  • Página 27 1. Hold the lower flange with a screwdriver, then use a socket wrench to loosen the nut by turning it clockwise. Remove the upper flange. 2. Still holding the flange, place the nylon head on the shaft and tighten by turning counterclockwise.
  • Página 28 1. Assume a stable position on a level surface without any obstacles. Do not use the unit while standing on a ladder, for example. 2. Always hold the unit firmly with both hands using your whole palm. 3. Do not work with the unit with your arms stretched out in front of you or held above shoulder height.
  • Página 29 3.4.2. USING THE UNIT: 1. Press the manual fuel pump several times. 2. Turn the switch to the ON position (unit on). 3. Move the suction lever to the closed (off) position. - 1 - closed position - 2 - open position...
  • Página 30 4. Rapidly pull the starter rope. 5. Wait a moment, then move the suction lever to the open (on) position. 6. Adjust engine speed with the accelerator handle. CAUTION: The blade will take a few more seconds to stop after the engine is turned off. 3.5.
  • Página 31 3.5.1. MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance schedule After 12 hours of After 24 hours of After 36 hours of Air filter Clean Clean Replace Spark plug Check Clean Replace 3.5.2. SPARK PLUG CLEANING: 1. After the engine has cooled, remove the spark plug using a socket wrench. 2.
  • Página 32 Old fuel is one of the main causes of engine starting problems, so empty the fuel tank if the unit will not be used for an extended period of time. Store the unit indoors and protect it from rust. 3.6. Troubleshooting Problem Action The engine does not start...
  • Página 33 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Kosa do zarośli Model HT-HBC-500 Wymiary [Szerokość 1245x450x980 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg] 14,1 Silnik dwusuwowy chłodzony powietrzem, 1 Rodzaj silnika (model) cylinder (1E44F) Moc silnika [kW] Objętość skokowa [cm 51,7 Maksymalna prędkość...
  • Página 34 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
  • Página 35 Stosować kombinezon ochronny. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały łatwopalne! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Podczas pracy części silnika bardzo się nagrzewają, nie dotykać. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu osób postronnych. Utrzymać dystans min. 15 m. Nie wolno przechowywać...
  • Página 36 Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do kosy do zarośli. 2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować...
  • Página 37 Maszyna nie jest przeznaczona do tego, by była użytkowana przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać...
  • Página 38 Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
  • Página 39 Należy robić regularne przerwy podczas pracy. Długotrwałe narażenie na hałas i spaliny może spowodować uszczerbek na zdrowiu. aa) Zaleca się korzystać z urządzenia tylko, gdy jest ono potrzebne i wyłączać podczas przerwy, aby zniwelować ryzyko uszkodzenia słuchu lub dróg oddechowych. bb) Nie należy korzystać...
  • Página 40 3.1. Opis urządzenia 1 – głowica nylonowa 2 – wałek 3 – rama 4 – silnik 5 – manetka gazu 6 – kółko 7– osłona 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować...
  • Página 41 1. Umieścić wałek w gnieździe w podstawie. 2. Połączyć wałek z silnikiem. 3. Przykręcić 4 śrubami. 4. Odkręcić dwie śruby zabezpieczające z dźwigni i za ich pomocą połączyć dźwignię z podstawą. 5. Połączyć manetkę z dźwignią. 6. Przykręcić drążek zabezpieczający. 7.
  • Página 42 MONTAŻ OSTRZA: 1. Przytrzymując dolny kołnierz odkręcić nakrętkę i zdjąć kołnierz górny. 2. Umieścić ostrze, tarczę i górny kołnierz na trzpieniu, a następnie przykręcić nakrętkę obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. 3.4. Praca z urządzeniem 3.4.1. PRZED ROZPOCZĘCIEM: 1. Przyjąć stabilną pozycję na równej powierzchni bez żadnych przeszkód. Z urządzenia nie wolno korzystać...
  • Página 43 5. Podczas pracy z urządzeniem można trafić na materiał, który spowoduje odrzut urządzenia, a zarazem użytkownika. Dlatego tak ważne jest, aby mocno i pewnie trzymać urządzenia w rękach. Zminimalizuje to ryzyko utraty kontroli nad urządzeniem. 6. Zaleca się pracę na najwyższych obrotach. Pozwala ona na szybkie i sprawne wykonywanie zadań...
  • Página 44 • 1 – pozycja zamknięta • 2 – pozycja otwarta 4. Gwałtownie pociągnąć linkę rozruchową. 5. Zaczekać chwilę, po czym przestawić dźwignię ssania na pozycję otwartą (włączone). 6. Regulować prędkość obrotów silnika za pomocą manetki gazu. UWAGA: Zatrzymanie ostrza potrwa jeszcze kilka sekund po wyłączeniu silnika. 3.5.
  • Página 45 Jeśli praca odbywa się w środowisku o dużym zakurzeniu urządzenie należy poddać konserwacji częściej niż w tabelce poniżej. Jeśli użytkownik nie posiada zdolności, wiedzy oraz narzędzi potrzebnych do przeprowadzenia czynności konserwacyjnych urządzenie należy oddać w tym celu do serwisu. 3.5.1. GRAFIK KONSERWACYJNY Grafik konserwacyjny 12 godzinach...
  • Página 46 Stare paliwo jest jedną z głównych przyczyn problemów z uruchomieniem silnika, dlatego należy opróżnić zbiornik z paliwem, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu i chronić przed rdzą. 3.6. Rozwiązywanie problemów Problem Działanie Silnik się nie uruchamia Zdemontować...
  • Página 47 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Benzinový křovinořez Model HT-HBC-500 Rozměry [šířka x hloubka x 1245 x 450 x 980 výška; mm] Hmotnost [kg] 14,1 Dvoutaktní motor chlazený vzduchem 1-válcový Druh motoru (model) (1E44F) Výkon motoru [kW] Zdvihový objem [cm 51,7 Maximální...
  • Página 48 Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a omezení...
  • Página 49 Varování před nebezpečím otravy toxickými látkami! Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! Během provozu se části motoru nahřívají, nedotýkejte se jich. Nepoužívejte zařízení v blízkosti jiných osob. Udržujte vzdálenost min. 15 m. Neuchovávejte ani nepoužívejte zařízení blízko zdrojů ohně. Kouření v okolí...
  • Página 50 2.1. Bezpečnost na pracovišti Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Při používání zařízení předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se děje, a chovejte se rozumně. Nepoužívejte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu. V případě...
  • Página 51 Při používání zařízení dávejte pozor a řiďte se zdravým rozumem. Chvíle nepozornosti při práci může vést k závažnému zranění. Používejte prostředky osobní ochrany požadované při práci se zařízením uvedené bodu vysvětlení symbolů. Používání vhodných a atestovaných prostředků osobní ochrany snižuje riziko úrazu.
  • Página 52 Hodnota emise vibrací se může měnit podle používání zařízení v jiných okolních podmínkách. Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby. m) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. Zařízení...
  • Página 53 3. Před doplněním hladiny paliva se ujistěte, že je motor vypnutý a ochlazený a v místě tankování se nenacházejí žádné zdroje ohně. 4. Pokuste se nerozlévat palivo. Pokud k tomu dojde, důkladně vytřete rozlité palivo z podlahy pomocí suchého hadříku. 5.
  • Página 54 1 – hlavice nylonová 2 – hřídel 3 – rám 4 – motor 5 – páčka plynu 6 – kolečko 7 – kryt 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu, mimo dosah dětí...
  • Página 55 1. Umístěte hřídel v otvoru v základně. 2. Spojte hřídel s motorem. 3. Připevněte pomocí 4 šroubů. 4. Odšroubujte dva zabezpečující šrouby z páky a použijte je k připojení páky k základně. 5. Připojte páčku k páce. 6. Našroubujte zajišťovací tyč. 7.
  • Página 56 MONTÁŽ ČEPELE: 1. Zatímco držíte spodní přírubu, odšroubujte matici a sejměte horní přírubu. 2. Umístěte čepel, kotouč a horní přírubu na trn a poté přišroubujte matici otáčením ve směru proti hodinovým ručičkám. 3.4. Práce se zařízením 3.4.1. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE: 1.
  • Página 57 5. Během používání zařízení může dojít k zasažení látky, která způsobí zpětný ráz zařízení a tím i uživatele. Proto je velmi důležité zařízení pevně držet v rukou. Minimalizuje to riziko ztráty kontroly nad zařízením. 6. Doporučujeme pracovat na nejvyšších otáčkách. Umožňuje to rychle a efektivně plnit úkoly a vypořádat se s překážkami v podobě...
  • Página 58 • 1 – uzavřená pozice • 2 – otevřená pozice 4. Prudce zatáhněte za startovací lanko. 5. Chvíli počkejte a poté přesuňte páčku sytiče do otevřené polohy (zapnuté zařízení). 6. Pomocí páčky plynu nastavte rychlost otáček motoru. UPOZORNĚNÍ: Zastavení čepele bude trvat ještě několik sekund po vypnutí motoru. 3.5.
  • Página 59 Pokud práce probíhají v prašném prostředí, měla by být údržba zařízení prováděna častěji, než je uvedeno v tabulce níže. Pokud uživatel nemá dovednosti, znalosti a nástroje potřebné k provádění údržby, měl by za tímto účelem odevzdat zařízení do servisu. 3.5.1. SCHÉMA ÚDRŽBY Schéma údržby hodinách...
  • Página 60 Staré palivo je jednou z hlavních příčin problémů se startováním motoru, proto vyprázdněte palivovou nádrž, pokud zařízení nebudete delší dobu používat. Zařízení uchovávejte uvnitř v místnosti a chraňte před rzí. 3.6. Řešení problémů Problém Činnost Motor nelze zprovoznit Demontovat a opětovně namontovat čepel a hlavici.
  • Página 61 Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit Pour buissons Modèle HT-HBC-500 Dimensions [Largeur 1245x450x980 Profondeur x Hauteur ; mm] Poids [kg] 14,1 Moteur à deux temps avec refroidissement par Type de moteur (modèle) air, monocylindrique (1E44F) Puissance moteur [kW] Cylindrée [cm...
  • Página 62 AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d’emploi sont à...
  • Página 63 Portez une combinaison de protection. ATTENTION ! Risque d’incendie - matériaux inflammables ! Risque d’empoisonnement par substances toxiques ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Les pièces du moteur deviennent très chaudes en cours de fonctionnement, ne les touchez pas.
  • Página 64 Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les avertissements et dans le mode d’emploi désigne la tondeuse Pour buissons. 2.1. Sécurité sur le lieu de travail Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent d’entraîner des accidents.
  • Página 65 L’appareil ne peut être utilisé que par les personnes physiquement aptes, capables de le faire fonctionner et dûment formées, qui ont lu ces instructions et ont été formées en matière de sécurité et de santé au travail. La machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances appropriées, à...
  • Página 66 peser sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil). En cas d’endommagement, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser. Gardez l’appareil hors de portée des enfants. La réparation et l’entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela garantira la sécurité...
  • Página 67 Si la lame est tordue, il ne faut pas la redresser à la main ! Faites régulièrement des pauses durant le travail. Une exposition prolongée au bruit et aux fumées peut nuire à la santé. aa) Il est conseillé de n’utiliser l’appareil que lorsqu’il est nécessaire et de l’éteindre pendant les pauses afin de réduire le risque de lésions auditives ou respiratoires.
  • Página 68 L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil 1 – tête en nylon 2 – arbre de transmission 3 – cadre 4 – moteur 5 – gâchette d’accélérateur 6 –...
  • Página 69 3.3. Montage de l’appareil 1. Placez l’arbre dans le siège de la base. 2. Connectez l’arbre au moteur. 3. Vissez avec 4 vis. 4. Retirez les deux vis de fixation du levier et utilisez-les pour relier le levier à la base. 5.
  • Página 70 1. Maintenez la bride inférieure à l’aide d’un tournevis, utilisez ensuite une clé à douille pour dévisser l’écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez la bride supérieure. 2. Tout en maintenant la bride, placez la tête en nylon sur l’arbre de transmission et serrez en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 71 3. Il est interdit d’utiliser l’appareil avec les bras tendus devant soi ou au-dessus de la ligne des épaules. 4. À une distance de sécurité (plus de 15 m), il doit y avoir des personnes informées des travaux. Vous pouvez ainsi être sûr d’obtenir de l’aide si vous en avez besoin. 5.
  • Página 72 3. Positionnez le levier d’admission en position fermée (éteint). • 1 – position fermée • 2 – position ouverte 4. Tirez avec force le cordon lanceur. 5. Attendez un moment, puis mettez le levier d’admission en position ouverte (marche). 6. Réglez le régime du moteur à l’aide de la gâchette d’accélérateur. NOTA : L’arrêt de la lame se poursuit quelques secondes après l’arrêt du moteur.
  • Página 73 Utilisez uniquement des produits ininflammables pour le nettoyage. Dans un environnement poussiéreux, l’entretien de l’appareil doit être plus fréquent que celui indiqué dans le tableau ci-dessous. Si l’utilisateur ne dispose pas des capacités, des connaissances et des outils nécessaires pour effectuer la maintenance, il est recommandé de confier l’appareil à...
  • Página 74 3.5.4. STOCKAGE : Le carburant ancien est l’une des principales causes des problèmes de démarrage du moteur. Videz donc le réservoir de carburant si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Rangez l’appareil dans un local fermé et protégez-le de la rouille. 3.6.
  • Página 75 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Decespugliatore Modello HT-HBC-500 Dimensioni [Larghezza 1245x450x980 Profondità x Altezza; mm] Peso [kg] 14,1 Motore a 2 tempi raffreddato ad aria, 1 cilindro Tipo di motore (modello) (1E44F) Potenza del motore [kW]...
  • Página 76 PRIMA PROCEDERE LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE. Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
  • Página 77 Indossare la tuta protettiva. ATTENZIONE! Pericolo di incendio - materiali facilmente infIammabili! Vvertenza contro il pericolo di avvelenamento con sostanze tossiche! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Le parti del motore diventano molto calde durante il funzionamento, non toccare. Non utilizzare il dispositivo in prossimità...
  • Página 78 Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce al decespugliatore. 2.1. Sicurezza nei luoghi di lavoro Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti. Bisogna essere previdenti, fare attenzione a quello che si fa e usare il buon senso utilizzando l’apparecchio.
  • Página 79 La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina.
  • Página 80 La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo sicuro. Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti. Evitare situazioni in cui l'apparecchio si ferma sotto un carico pesante durante il funzionamento.
  • Página 81 aa) Si consiglia di utilizzare il dispositivo solo quando è necessario e di spegnerlo durante le pause per ridurre il rischio di danni all'udito o alle vie respiratorie. bb) Non utilizzare il dispositivo su aree bagnate, che impedirebbero alle ruote di muoversi.
  • Página 82 1 - testa di nylon 2 - albero 3 – telaio 4 - motore 5 - grilletto dell’acceleratore 6 - ruota 7 - copertura 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda. L'apparecchio deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte.
  • Página 83 1. Posizionare l'albero nella fessura della base. 2. Collegare l'albero al motore. 3. Serrare con 4 viti. 4. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla leva e usarle per collegare la leva alla base. 5. Collegare il grilletto alla leva. 6.
  • Página 84 INSTALLAZIONE DELLA LAMA: 1. Tenendo la flangia inferiore, svitare il dado e rimuovere la flangia superiore. 2. Posizionare la lama, il disco e la flangia superiore sul mandrino, poi avvitare il dado girando in senso antiorario. 3.4. Lavoro con l’apparecchio 3.4.1.
  • Página 85 5. Quando si lavora con il dispositivo, è possibile colpire del materiale che causerà il rinculo del dispositivo e allo stesso tempo dell'utente. Questo è il motivo per cui è così importante tenere i dispositivi saldamente e in modo sicuro nelle mani. Questo ridurrà al minimo il rischio di perdere il controllo del dispositivo.
  • Página 86 • 1 - posizione chiusa • 2 - posizione aperta 4. Tirare rapidamente il cavo di avviamento. 5. Aspettare un momento, poi spostare la leva di aspirazione in posizione aperta (acceso). 6. Regolare la velocità del motore con il grilletto dell'acceleratore. ATTENZIONE: La lama continuerà...
  • Página 87 Usare solo agenti non infiammabili per la pulizia. Se si lavora in un ambiente polveroso, il dispositivo deve essere sottoposto a manutenzione più frequentemente di quanto indicato nella tabella sottostante. Se l'utente non ha la capacità, la conoscenza e gli strumenti per effettuare la manutenzione, il dispositivo dovrebbe essere portato ad un centro di servizio.
  • Página 88 3.5.4. CONSERVAZIONE: Il carburante vecchio è una delle cause principali dei problemi di avviamento del motore, quindi svuotare il serbatoio del carburante se il dispositivo non verrà usato per molto tempo. Conservare il dispositivo al chiuso e proteggerlo dalla ruggine. 3.6.
  • Página 89 Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto Desbrozadora para matorrales Modelo HT-HBC-500 Dimensiones [anchura × 1245x450x980 profundidad × altura; mm] Peso [kg] 14,1 Motor de dos tiempos refrigerado por aire, 1 Tipo de motor (modelo) cilindro (1E44F)
  • Página 90 LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales.
  • Página 91 Utilice el vestuario de protección. ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio: ¡materiales inflamables! ¡Riesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos! ¡Atención! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Durante el trabajo del equipo las partes del motor se calientan mucho, no tocar. No está...
  • Página 92 Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende la desbrozadora para matorrales. 2.1. Seguridad en el área de trabajo Mantener la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes.
  • Página 93 familiarizado con la presente instrucción de uso y que hayan sido instruidas en materia de seguridad e higiene en el trabajo. La máquina no está destinada a ser utilizada por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar la máquina.
  • Página 94 funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo. Mantener el equipo fuera del alcance de los niños. Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será...
  • Página 95 Si durante el trabajo del equipo aparecerá algún obstáculo, debe apagar el equipo de inmediato. ¡Si la cuchilla está doblada no está permitido enderezarlo manualmente por su cuenta! Debe tomarse pausas regulares durante el trabajo. La exposición prolongada al ruido y gases de escape puede provocar daños para la salud. aa) Se recomienda utilizar el equipo solo cuando es necesario y apagar lo durante las pausas para reducir el riesgo de daño auditivo o respiratorio.
  • Página 96 En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1. Descripción del dispositivo 1 – cabezal de nylón 2 – eje 3.– bastidor 4 - motor 5 – regulador de gas 6 –...
  • Página 97 3.3. Montaje del equipo 1. Instalar el eje en orificio de la base. 2. Conectar el eje con el motor. 3. Atornillar con 4 tornillos. 4. Desenroscar dos tornillos de bloqueo de la palanca y usándolos conectar la palanca con la base. 5.
  • Página 98 1. Sujetar la brida inferior con un destornillador, y después usando la llave de tubo desenroscar la tuerca girándola en el sentido de las agujas del reloj. Retirar la brida inferior. 2. Sujetando la brida colocar el cabezal de nylón en el eje y atornillar girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 99 3. No está permitido trabajar con el equipo con las manos estiradas hacia adelante o manteniendo las por encima de la línea de los hombros. 4. Se recomienda que la gente consciente de la presencia del usuario se encuentre a una distancia segura (más de 15m).
  • Página 100 3. Mover la palanca de aspiración a la posición cerrada (apagado). • 1 – posición cerrada • 2 – posición abierta 4. Tirar rápidamente de la cuerda de arranque. 5. Esperar un momento, después mover la palanca de aspiración a la posición abierta (encendido).
  • Página 101 Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está...
  • Página 102 3.5.3. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE: 1. Levantar la protección y la esponja del filtro. 2. Colocar la protección para que objetos no deseados caigan en el depósito. 3. Limpiar el filtro de aire en agua tibia con jabón. 4. Aclarar. 5.
  • Página 104 Műszaki adatok Paraméter Paraméter értéke: értéke: Termék neve Bozótvágó kasza Modell HT-HBC-500 Méretek (Szélesség x Mélység 1245x450x980 x Magasság) [mm] Súly [kg] 14,1 Motortípus (-modell) Léghűtéses kétütemű motor, 1 hengeres (1E44F) Motorteljesítmény [kW] Eltolási térfogat [cm 51,7 Maximális motorfordulatszám 8120 [rpm] Motor-fordulatszám...
  • Página 105 A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására.
  • Página 106 VIGYÁZAT! Tűzveszély - gyúlékony anyagok! Figyelmeztetés mérgező anyagokra, mérgezés veszélyére! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! A motor részei működés közben nagyon felforrósodnak, ne érjen hozzá. Ne használja a készüléket más emberek közelében. Tartson min. 15 m. Ne tárolja és ne használja a készüléket tűzforrások közelében. A közelben dohányozni tilos! Fennáll a nem kívánt tárgyak általi elütés veszélye a készülék működési területén.
  • Página 107 2.1. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a jó megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, ügyeljen a cselekedeteire és használja a józan eszét a berendezés használata során. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben. Ha bizonytalan abban, hogy a készülék megfelelően működik-e, lépjen kapcsolatba a gyártó...
  • Página 108 személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a gépet. Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék használata során. Munka közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos balesetet okozhat. Használja szimbólummagyarázat pontjában felsorolt, gép üzemeltetéséhez szükséges...
  • Página 109 A mozgó alkatrészeket vagy tartozékokat csak akkor szabad megérinteni, ha a készülék le van választva az áramellátásról. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg be van kapcsolva. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A rezgéskibocsátási érték változhat, attól függően, hogy milyen környezeti feltételek mellett üzemel a készülék.
  • Página 110 FIGYELMEZTETÉSEK GYÚLÉKONY ANYAGOKKAL VALÓ MUNKA SORÁN 1. A készülék motorját úgy tervezték, hogy vegyes üzemanyaggal működjön: benzin (ólommentes vagy ólmzott) + kétütemű olaj 40:1 arányban. Az ajánlottól eltérő benzin és olaj keverése károsíthatja a tömítéseket, a tömlőket és a tartályokat. 2.
  • Página 111 1 – nylonfej 2 – tengely 3 – keret 4 – motor 5 – gázkar 6 – kerék 7 – védőelem 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező...
  • Página 112 1. Helyezze a tengelyt az alapon lévő nyílásába. 2. Csatlakoztassa a tengelyt a motorhoz. 3. Csavarja be a 4 csavarral. 4. Távolítsa el a két rögzítőcsavart a karról, és a segítségükkel csatlakoztassa a kart az alaphoz. 5. Csatlakoztassa a fogórészt a karhoz. 6.
  • Página 113 A KÉS FELSZERELÉSE: 1. Az alsó karimát tartva csavarja le az anyát, és távolítsa el a felső karimát. 2. Helyezze a kést, a tárcsát és a felső karimát a tengelyre, majd az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva húzza meg az anyát. 3.4.
  • Página 114 5. Az eszközzel végzett munka során olyan anyagokkal találkozhat, amelyek az eszköz és a felhasználó visszalökését okozhatják. Ezért olyan fontos, hogy a készüléket szilárdan és erősen tartsa a kezében. Ez minimálisra csökkenti a készülék feletti irányítás elvesztésének kockázatát. 6. Javasoljuk, hogy dinamikus sebességgel dolgozzon. Ez lehetővé teszi a feladatok gyors és hatékony végrehajtását, valamint az előre nem látható...
  • Página 115 • 1 – zárt helyzet • 2 – nyitott helyzet 4. Erősen húzza meg az indítózsinórt. 5. Várjon egy pillanatot, majd állítsa a szívatókapcsolót nyitott (be) helyzetbe. 6. Szabályozza a motor fordulatszámát a gázkarral. FIGYELEM: A motor leállítása után még eltart néhány másodpercig, amíg a kés leáll. 3.5.
  • Página 116 Ha a munka poros környezetben történik, a készüléket gyakrabban kell szervizelni, mint az alábbi táblázatban. Ha a felhasználó nem rendelkezik a karbantartás elvégzéséhez szükséges képességekkel, ismeretekkel és eszközökkel, a készüléket e céllal szervizeltetni kell. 3.5.1. GRAFIKA A KARBANTARTÁSSAL KAPCSOLATBAN Grafika a karbantartással kapcsolatban 12 óra használatot 24 óra használatot 36 óra használatot...
  • Página 117 A régi üzemanyag az indítási problémák egyik fő oka, ezért ürítse ki az üzemanyagtartályt, ha az egységet hosszabb ideig nem használja. Tárolja a készüléket zárt térben, és óvja a rozsdától. 3.6. Hibaelhárítás Probléma Működés A motor nem indul be Távolítsa el, majd helyezze vissza a kést és a fejrészt.
  • Página 118 Tekniske data Parameter Værdi beskrivelse beskrivelse Produktnavn Buskrydder Model HT-HBC-500 Dimensioner [Bredde x Dybde 1245x450x980 x Højde; mm] Vægt [kg] 14,1 Motortype (model) Luftkølet totaktsmotor, 1 cylinder (1E44F) Motoreffekt [kW] Forskydningsvolumen [cm3] 51,7 Maksimal motorhastighed 8120 [rpm] Motorhastighed ved tomgang...
  • Página 119 i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau. Symbolbeskrivelse Produktet opfylder...
  • Página 120 Obs! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Motordelene bliver meget varme under drift, rør ikke ved dem. Brug ikke apparatet i nærheden af omkringstående personer. Hold en afstand på min. 15 m. Opbevar og brug ikke apparatet i nærheden af brandkilder. Rygning i nærheden er forbudt! Risiko for at blive ramt af uønskede genstande i apparatets betjeningsområde.
  • Página 121 Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft, når du bruger dette udstyr. Brug ikke apparatet i en potentielt eksplosiv atmosfære Hvis du er i tvivl om apparatet fungerer korrekt, skal du kontakte producentens kundeservice.
  • Página 122 Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves til betjening af apparatet, angivet punkt symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certificeret personligt beskyttelsesudstyr reducerer risikoen for personskade. For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde. Overvurder ikke dine evner.
  • Página 123 Vibrationsemissionsværdien kan ændre sig, når enheden bruges under forskellige miljøforhold. Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen. m) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller konstruktion.
  • Página 124 2. Det er forbudt at opbevare brændstofforsyninger i nærheden af ild- og varmekilder (såsom kedel, ovn), elektriske udladninger, svejsegnister, som kan antænde brændstoffet. Det er forbudt at ryge i nærheden af brændstoftanke. 3. Sørg for, at motoren er slukket og afkølet før brændstofpåfyldning, og at der ikke er nogen brandkilde i nærheden af brændstofpåfyldningsstedet.
  • Página 125 1 – nylonhoved 2. aksel 3 – ramme 4 – motor 5 – gashåndtag 6 – hjul 7 – skærm 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
  • Página 126 1. Placer akslen i dets slids i bunden. 2. Tilslut akslen til motoren. 3. Fastgøres med 4 skruer. 4. Fjern de to sikringsskruer fra håndtaget, og brug dem til at forbinde håndtaget med basen. 5. Tilslut håndtaget til løftehåndtaget. 6. Skru låsestangen på. 7.
  • Página 127 MONTERING AF KLINGEN: 1. Skru møtrikken af og fjern den øverste flange, mens du holder den nederste flange. 2. Placer klingen, skiven og den øverste flange på bolten, og spænd derefter møtrikken ved at dreje den mod uret. 3.4. Arbejde med apparatet 3.4.1.
  • Página 128 6. Det anbefales at arbejde med høj hastighed. Det giver dig mulighed for hurtigt og effektivt at udføre opgaver og håndtere forhindringer i form af uforudsete genstande. 7. Kontroller, at kontakten fungerer korrekt og stikkene og tændrøret er sikkert monteret, før du tænder for apparatet. Vent et stykke tid efter start af motoren og før arbejdet påbegyndes, for at sikre, at der ikke er opstået fejl.
  • Página 129 • 1 – lukket stilling • 2 – åben stilling 4. Træk skarpt i opstarttråden. 5. Vent et øjeblik, og flyt derefter chokerhåndtaget til åben (tændt) position. 6. Styr motorhastigheden med gashåndtaget. OBS: Det vil tage et par sekunder mere, før klingen stopper, efter at motoren er slukket. 3.5.
  • Página 130 Hvis arbejdet foregår i støvede omgivelser, bør apparatet serviceres oftere end i nedenstående tabel. Hvis brugeren ikke har de nødvendige færdigheder, viden og værktøjer til at udføre vedligeholdelse, bør apparatet serviceres til dette formål. 3.5.1. VEDLIGEHOLDELSESTABEL Vedligeholdelsestabel Efter 12 timers brug Efter 24 timers brug Efter 36 timers brug Luftfilter Rengør.
  • Página 131 Gammelt brændstof er en af hovedårsagerne til startproblemer, så tøm brændstoftanken, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid. Opbevar apparatet indendørs og beskyt det mod rust. 3.6. Problemløsning Problem Virkning Motoren starter ikke Fjern og geninstaller klingen og hovedet. Tjek brændstofniveauet.
  • Página 132 Tekniset tiedot Kuvaus Arvo parametri parametri Tuotteen nimi Käsikäyttöinen pensasleikkuri Malli HT-HBC-500 Mitat [leveys x syvyys x 1245x450x980 korkeus; mm] Paino [kg] 14,1 Ilmajäähdytteinen 2-tahtimoottori, 1 sylinteri Moottorityyppi (malli) (1E44F) Moottorin teho [W]. Siirtymätilavuus [cm3] 51,7 Moottorin suurin nopeus 8120 [rpm] Moottorin joutokäyntinopeus...
  • Página 133 Laitteen pitkän ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi on välttämätöntä huolehtia sen oikeasta käytöstä ja huollosta tämän käyttöohjeen sisältämien ohjeiden mukaisesti. Tämän ohjeen sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajan tasalla. Valmistaja pidättää oikeuden laadun parantamiseen liittyviin muutoksiin. Tekniikan kehityksen ja melun vähentämismahdollisuudet huomioiden laite on suunniteltu ja rakennettu siten, että...
  • Página 134 Varoitus myrkyllisten aineiden aiheuttamasta myrkytysvaarasta! Huomio! Kuuma pinta voi aiheuttaa palovammoja. Moottorin osat kuumenevat erittäin kuumiksi käytön aikana, älä koske niihin. Älä käytä laitetta sivullisten lähellä. Pidä minuutin etäisyys. 15 m. Älä säilytä käytä laitetta tulenlähteiden lähellä. Tupakointi on kielletty lähistöllä! Työalueella olevien vieraiden...
  • Página 135 2.1. Turvallisuus työpaikalla Pidä työpaikalla järjestys ja hyvä valaistus. Epäjärjestys tai huono valaistus voivat johtaa onnettomuuksiin. Toimi ennakoivasti, katso mitä olet tekemässä ja käytä tervettä järkeä laitteen käytön aikana. Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisilla alueilla Jos sinulla on epäilyksiä, toimiiko laite oikein, ota yhteys valmistajan huoltoon. Tuotteen saa korjata vain valmistajan huoltopalvelu.
  • Página 136 Noudata varovaisuutta ja maalaisjärkeä käyttäessäsi tätä laitetta. Hetkellinen epätarkkaavaisuus voi johtaa vakaviin vammoihin. Käytä koneen käytön edellyttämiä henkilönsuojaimia, jotka on määritelty symbolien selityksen kohdassa Asianmukaisten, sertifioitujen henkilönsuojainten käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. Estä tahaton käynnistäminen varmistamalla, että kytkin on pois päältä- asennossa ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen. Ei saa yliarvioida omia mahdollisuuksia.
  • Página 137 Laite on puhdistettava säännöllisesti, jottei epäpuhtauksia päästetä kerrostumaan pysyvästi. Tärinäpäästön arvo voi muuttua, kun laitetta käytetään erilaisissa ympäristöolosuhteissa. Laite ei ole leikkikalu. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa. m) Laitteen rakenteeseen puuttuminen sen parametrien tai rakenteen muuttamiseksi on kielletty.
  • Página 138 dd) Ole äärimmäisen varovainen, muutat toimintasuuntaa. ee) Ei suositeltavaa käyttää laitetta erittäin jyrkillä teillä. Jos teet niin, saatat menettää laitteen hallinnan. SYTTYVIEN MATERIAALIEN KÄSITTELYÄ KOSKEVAT VAROITUKSET: 1. Yksikön moottori on suunniteltu toimimaan sekapolttoaineella: bensiini (lyijytön lyijytön) kaksitahtiöljy suhteessa 40:1. Muiden kuin suositeltujen bensiinin ja öljyjen sekoittaminen voi vaurioittaa tiivisteitä, letkuja säiliöitä.
  • Página 139 1 - nailonpää 2 - rulla 3 - kehys 4 - moottori 5 - kaasupolkimen kahva 6- pyörä 7 - kotelo 3.2. Käyttöön valmistelu Laitteen sijoittaminen Laite on pidettävä etäällä kuumista pinnoista. Laitetta pitää aina käyttää tasaisella, vakaalla, puhtaalla, tulenkestävällä ja kuivalla pinnalla sekä lasten ja henkilöiden ulottumattomissa, joiden psyykkiset, sensoriset ja henkiset toiminnot ovat rajoittuneita.
  • Página 140 1. Aseta rulla alustassa olevaan uraan. 2. Liitä rulla moottoriin. 3. Kiristä 4 ruuvilla. 4. Irrota kaksi kiinnitysruuvia vivusta ja yhdistä niiden avulla vipu alustaan. 5. Liitä kahva vipuun. 6. Ruuvaa turvatanko kiinni. 7. Ruuvaa kansi kiinni. NYLON PÄÄN ASENNUS...
  • Página 141 1. Pidä kiinni alalaipasta ruuvimeisselillä ja löysää sitten mutteria hylsyavaimella kääntämällä sitä myötäpäivään. Irrota ylälaippa. 2. Pidä edelleen kiinni laipasta, aseta nylonpää akselille ja kiristä kääntämällä vastapäivään. TERÄN ASENNUS: 1. Pidä kiinni alalaipasta, löysää mutteria ja irrota ylälaippa. 2. Aseta terä, kiekko ja ylälaippa karan päälle ja kiristä sitten mutteri kiertämällä vastapäivään.
  • Página 142 1. Ole vakaa asento tasaisella alustalla ilman esteitä. Älä käytä laitetta seisoessasi esimerkiksi tikkailla. 2. Pidä yksikköä aina lujasti molemmin käsin koko kämmenelläsi. 3. Älä työskentele yksikön kanssa käsivarret ojennettuina edessäsi tai hartioiden korkeuden yläpuolella. 4. On suositeltavaa, että turvallisella etäisyydellä (yli 15 m) on ihmisiä, jotka ovat tietoisia läsnäolostasi.
  • Página 143 3.4.2. LAITTEEN KÄYTTÖ: 1. Paina manuaalista polttoainepumppua useita kertoja. 2. Käännä kytkin ON-asentoon (yksikkö päällä). 3. Siirrä imuvipu suljettuun (pois) asentoon. - 1 - suljettu asento - 2 - avoin asento...
  • Página 144 4. Vedä nopeasti käynnistysnarusta. 5. Odota hetki ja siirrä sitten imuvipu auki (päällä) -asentoon. 6. Säädä moottorin nopeutta kaasupolkimen kahvalla. VAROITUS: Terän pysähtyminen kestää vielä muutaman sekunnin, kun moottori on sammutettu. 3.5. Puhdistaminen ja huolto Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
  • Página 145 3.5.1. KUNNOSSAPITOAIKATAULU Kunnossapitoaikataulu 12 tunnin käytön 24 tunnin käytön 36 tunnin käytön jälkeen jälkeen jälkeen Ilmansuodatin Puhdas Puhdas Korvata Sytytystulppa Tarkistaa Puhdas Korvata 3.5.2. Sytytystulppien PUHDISTUS: 1. Kun moottori on jäähtynyt, irrota sytytystulppa hylsyavaimella. 2. Puhdista sytytystulppa teräsharjalla. 3. Käytä rakotulkkia asettaaksesi kipinävälin välille 0,6–0,7 mm. 4.
  • Página 146 Vanha polttoaine on yksi tärkeimmistä moottorin käynnistysongelmien syistä, joten tyhjennä polttoainesäiliö, jos yksikköä ei käytetä pitkään aikaan. Säilytä yksikköä sisätiloissa ja suojaa se ruosteelta. 3.6. Ongelmien ratkaiseminen Ongelma Toiminta Moottori ei käynnisty Irrota ja asenna terä ja pää takaisin. Tarkista polttoaineen määrä. Tehokkuus laskee Teroita/vaihda leikkuuelementti.
  • Página 147 Technische Gegevens Beschrijving Waarde parameter parameter Productnaam Handgeduwde bosmaaier Model HT-HBC-500 Afmetingen [breedte x diepte 1245x450x980 x hoogte; mm] Gewicht [kg] 14,1 Motortype (model) Luchtgekoelde 2-taktmotor, 1 cilinder (1E44F) Motorvermogen [W]. Verplaatsingsvolume [cm3] 51,7 Maximaal motortoerental 8120 [rpm] Stationair toerental [tpm]...
  • Página 148 met de richtlijnen in deze handleiding. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel. De fabrikant behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen om de kwaliteit te verbeteren. Door technische ontwikkelingen en mogelijkheden voor lawaaibeperking te volgen, is het apparaat zo ontworpen en gebouwd dat het risico als gevolg van geluidsemissie tot het laagste niveau wordt beperkt.
  • Página 149 LET OP! Brandgevaar - brandbare materialen! Waarschuwing voor vergiftigingsgevaar! Let op! Het hete oppervlak kan voor verbranding (en) zorgen! Motoronderdelen worden tijdens het gebruik zeer heet; raak ze niet aan. Gebruik het apparaat niet in de buurt van omstanders. Houd een afstand van min.
  • Página 150 De term "eenheid" of "product" in de waarschuwingen en in de beschrijving van de instructies verwijst naar de Handgeduwde bosmaaier. 2.1. Veiligheid op de werkplek Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Rommel of slechte verlichting kan leiden tot ongelukken. Anticipeer, hou in de gaten wat er gebeurt en gebruik tijdens de het gebruik van het gereedschap uw gezonde verstand.
  • Página 151 Het apparaat mag worden bediend door personen die lichamelijk fit zijn, in staat zijn het te bedienen en die op de juiste manier zijn opgeleid, en die deze handleiding hebben gelezen en zijn opgeleid in veiligheid en gezondheid op het werk.
  • Página 152 onderdelen en elementen, of andere omstandigheden die invloed kunnen hebben op de veilige operatie van het apparaat). In het geval van beschadiging dient het product voor gebruik te worden gerepareerd. Apparaat moet worden beschermd tegen kinderen. Reparatie en onderhoud van het product dient te worden gedaan door gekwalificeerde mensen en alleen met originele reserveonderdelen.
  • Página 153 Om op een andere locatie te gaan werken, schakelt u eerst het apparaat uit en verplaatst u het vervolgens naar de bestemming, waarbij u speciale aandacht besteedt mes. Voer geen aanpassingen uit terwijl de motor nog draait. Als de machine tijdens het gebruik een obstakel tegenkomt, schakel deze dan onmiddellijk uit.
  • Página 154 5. Wanneer u klaar bent met tanken, sluit u voorzichtig de dop op de tank. 6. Om de machine na het tanken te starten, plaatst u deze op minimaal 3 meter afstand tankpunt. 7. Leeg de brandstoftank wanneer u het apparaat transporteert. Ondanks dat het apparaat ontworpen met veiligheid als doel, over voldoende veiligheidsmaatregelen beschikt en ondanks de inzet van extra waarborgen voor de veiligheid van de gebruiker, blijft er toch...
  • Página 155 1 - nylonkop 2 - rol 3 - kader 4 - motor 5 - gashendel 6-wiel 7- behuizing 3.2. Klaarmaken voor gebruik Apparatets placering Apparaat dient uit de buurt van hete oppervlakken te worden gehouden. Het apparaat moet altijd worden gebruikt op een effen, stabiel, schoon, vuurvast en droog oppervlak en buiten het bereik van kinderen en mensen met verminderde mentale, sensorische en mentale functies.
  • Página 156 1. Plaats de rol in de gleuf in de basis. 2. Sluit de wals aan op de motor. 3. Draai vast met 4 schroeven. 4. Verwijder de twee bevestigingsschroeven van de hendel en gebruik deze om de hendel aan de basis te bevestigen. 5.
  • Página 157 1. Houd de onderste flens vast met een schroevendraaier en gebruik vervolgens een dopsleutel om de moer los te draaien door deze met de klok mee te draaien. Verwijder de bovenste flens. 2. Houd de flens nog steeds vast, plaats de nylon kop op de as en draai hem vast door hem tegen de klok in te draaien.
  • Página 158 3.4.1. VOOR HET STARTEN: 1. Neem een stabiele positie aan op een vlakke ondergrond zonder obstakels. Gebruik het apparaat niet terwijl u bijvoorbeeld op een ladder staat. 2. Houd het apparaat altijd stevig vast met beide handen en gebruik uw hele handpalm. 3.
  • Página 159 3.4.2. HET APPARAAT GEBRUIKEN: 1. Druk meerdere keren op de handmatige brandstofpomp. 2. Zet de schakelaar in de AAN-stand (apparaat aan). 3. Zet de zuighendel in de gesloten (uit) positie. - 1 - gesloten positie - 2 - open positie...
  • Página 160 4. Trek snel aan het startkoord. 5. Wacht even en zet de zuighendel vervolgens in de open (aan) positie. 6. Pas het motortoerental aan met de gashendel. LET OP: Het duurt nog een paar seconden voordat het mes stopt nadat de motor is uitgeschakeld.
  • Página 161 Als u niet over het vermogen, de kennis en het gereedschap beschikt om onderhoud uit te voeren, laat de machine dan nazien. 3.5.1. ONDERHOUDSSCHEMA Onderhoudsschema Na 12 uur gebruik Na 24 uur gebruik Na 36 uur gebruik Luchtfilter Schoon Schoon Vervangen Bougie Rekening...
  • Página 162 5. Laat het filter grondig drogen. LET OP: Start de motor niet zonder dat het filter is geïnstalleerd. 3.5.4. OPBEVARING Oude brandstof is een van de hoofdoorzaken van startproblemen met de motor. Leeg daarom de brandstoftank als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Bewaar het apparaat binnenshuis en bescherm het tegen roest.
  • Página 163 Tekniske opplysninger Beskrivelse av Verdi av parameter parameter Produktnavn Håndskubbet krattklipper Modell HT-HBC-500 Mål [bredde x dybde x høyde; 1245 x 450 x 980 mm]. Vekt [kg] 14.1 Motortype (modell) Luftkjølt 2-taktsmotor, 1 sylinder (1E44F) Motoreffekt [W]. Forskyvningsvolum [cm3] 51.7...
  • Página 164 betraktning teknisk fremgang og muligheten for å redusere støy, er utstyret designet og bygget på en slik måte at risikoen som følge av støyutslipp er begrenset til det laveste nivået. Forklaring av symboler Produktet oppfyller kravene i relevante sikkerhetsstandarder. Bli nøye kjent med bruksanvisningen før du bruker utstyret. Resirkulerbart produkt.
  • Página 165 OBS!!! En varm overflate kan forårsake brannsår. Motordeler blir veldig varme under drift, ikke berør dem. Ikke bruk enheten i nærheten av tilskuere. Hold min avstand. på 15 m. Ikke oppbevar eller bruk enheten i nærheten av brannkilder. Røyking er forbudt i nærheten! Fare for å...
  • Página 166 Oppretthold orden på arbeidsplassen og sørg for god belysning. Uorden og dårlig belysning kan føre til ulykker. Du skal være fremsynt, passe på deg selv og bruke sunn fornuft når du bruker utstyret. Ikke bruk enheten i eksplosjonsfarlige områder Ta kontakt med produsentens service, hvis du er i tvil om produktet fungerer som det skal.
  • Página 167 Bruk av passende, sertifisert personlig verneutstyr reduserer risikoen for skade. For å forhindre utilsiktet oppstart, sørg for at bryteren er i av-posisjon før du kobler utstyret til en strømkilde. Ikke overvurder dine evner. Opprettholde kroppens balanse i løpet av arbeid med utstyret.
  • Página 168 m) Det er forbudt å modifisere konstruksjonen av utstyret for å endre dets parametere eller oppbygning. Hold utstyret borte fra ild og varmekilder. Unngå å jobbe med vått eller veldig høyt gress og busker. Ikke bruk enheten i lukkede rom eller bygninger! Ikke bruk enheten på...
  • Página 169 Blanding av bensin og andre oljer enn de som er anbefalt kan skade pakninger, slanger tanker. 2. Ikke oppbevar drivstoff i nærheten av brann- og varmekilder (som kjele, ovn), elektriske utladninger, sveisegnister som kan antenne drivstoffet. Røyking er forbudt i nærheten av drivstofftanker. 3.
  • Página 170 1 - nylonhode 2 - rulle 3 - ramme 4 - motor 5 - gasshåndtak 6- hjul 7- foringsrør 3.2. Forberedelse til bruk Plassering av utstyret Utstyret skal holdes borte fra alle varme overflater. Utstyret skal alltid brukes på et jevnt, stabilt, rent, brannsikkert og tørt underlag, utilgjengelig for barn og personer med reduserte psykiske, sensoriske og mentale evner.
  • Página 171 1. Plasser valsen i sporet i basen. 2. Koble valsen til motoren. 3. Trekk til med 4 skruer. 4. Fjern de to festeskruene fra spaken og bruk dem til å koble spaken til basen. 5. Koble håndtaket til spaken. 6. Skru på sikkerhetsbøylen. 7.
  • Página 172 1. Hold den nedre flensen med en skrutrekker, bruk deretter en pipenøkkel til å løsne mutteren ved å vri den med klokken. Fjern den øvre flensen. 2. Hold fortsatt i flensen, plasser nylonhodet på skaftet og trekk til ved å vri mot klokken. INSTALLASJON AV KNIV: 1.
  • Página 173 1. Innta en stabil posisjon på et plant underlag uten noen hindringer. Ikke bruk enheten mens du for eksempel står på en stige. 2. Hold alltid enheten godt med begge hender og bruk hele håndflaten. 3. Ikke arbeid med enheten med armene strukket ut foran deg eller holdt over skulderhøyde.
  • Página 174 3.4.2. BRUKE ENHETEN: 1. Trykk på den manuelle drivstoffpumpen flere ganger. 2. Vri bryteren til PÅ-posisjon (enheten på). 3. Flytt sugespaken til lukket (av) posisjon. - 1 - lukket stilling - 2 - åpen stilling...
  • Página 175 4. Trekk raskt i startsnoren. 5. Vent et øyeblikk, og flytt deretter sugespaken til åpen (på) posisjon. 6. Juster motorhastigheten med gasshåndtaket. FORSIKTIG: Bladet vil ta noen sekunder til å stoppe etter at motoren er slått av. 3.5. Rengjøring og vedlikehold •...
  • Página 176 3.5.1. VEDLIKEHOLDSPLAN Vedlikeholdsplan Etter 12 timers bruk Etter 24 timers bruk Etter 36 timers bruk Luftfilter Erstatte Tennplugg Kryss av Erstatte 3.5.2. RENGJØRING AV TENNPLUGG: 1. Etter at motoren er avkjølt, fjern tennpluggen med en pipenøkkel. 2. Rengjør tennpluggen med en stålbørste. 3.
  • Página 177 Gammelt drivstoff er en av hovedårsakene til motorstartproblemer, så tøm drivstofftanken hvis enheten ikke skal brukes over en lengre periode. Oppbevar enheten innendørs og beskytt den mot rust. 3.6. Løsning av problemer Problem Tiltak Motoren starter ikke Fjern og installer bladet og hodet på nytt. Sjekk drivstoffnivået.
  • Página 178 Tekniska data Beskrivning Värdet av parameter parameter Produktnamn Handdriven buskröjare Modell HT-HBC-500 Mått [bredd x djup x höjd; 1245x450x980 Vikt [kg] 14,1 Motortyp (modell) Luftkyld 2-taktsmotor, 1 cylinder (1E44F) Motoreffekt [W]. Förskjutningsvolym [cm3] 51,7 Maximalt motorvarvtal [rpm] 8120 Motorns tomgångsvarvtal...
  • Página 179 förbehåller sig rätten att göra ändringar i samband med en kvalitetsökning. Med beaktande av tekniska framsteg och möjligheten att begränsa buller har utrustningen designats och byggts så att risken för bulleremission minskas till lägsta möjliga nivå. Förklaring av symbolerna Produkten uppfyller kraven i de tillämpliga säkerhetsstandarderna. Läs bruksanvisningen före användning.
  • Página 180 OBS! Heta ytor kan orsaka brännskador! Motordelar blir mycket varma under drift, rör inte. Använd inte enheten nära åskådare. Håll ett avstånd på min. av 15 m. Förvara eller använd inte enheten nära brandkällor. Rökning är förbjuden i närheten! Risk för att bli träffad av främmande föremål i arbetsområdet. Skydda enheten från regn och väta.
  • Página 181 Håll arbetsplatsen i god ordning och väl upplyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. Var försiktig och uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder utrustningen. Använd inte enheten i explosionsfarliga områden Kontakta tillverkarens servicepersonal om du är osäker på...
  • Página 182 Användning av lämplig godkänd personlig skyddsutrustning minskar risken för skador. För att förhindra oavsiktlig start, se till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till strömkällan. Överskatta inte din förmåga. Upprätthåll kroppsbalansen hela tiden under arbetet. Det ger dig bättre kontroll över utrustningen vid oväntade situationer. Bär inte löst sittande kläder eller smycken.
  • Página 183 Utrustningen är ingen leksak. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av någon vuxen. m) Gör aldrig några ingrepp i utrustningens konstruktion för att ändra dess parametrar eller konstruktion. Håll utrustningen borta från eld- och värmekällor. Undvik att arbeta med vått eller mycket högt gräs och buskar. Använd inte enheten i slutna utrymmen eller byggnader! Använd inte enheten på...
  • Página 184 ee) Det rekommenderas inte att använda enheten på mycket branta vägkanter. Om du gör det kan du tappa kontrollen över enheten. VARNINGAR FÖR ATT ARBETA MED BRANDFARLIGT MATERIAL: 1. Enhetens motor är konstruerad för att drivas på blandat bränsle: bensin (blyfri eller blyfri) tvåtaktsolja...
  • Página 185 1 - nylonhuvud 2 - rulle 3 - ram 4 - motor 5 - gashandtag 6- hjul 7- hölje 3.2. Förberedelser inför arbetet PLACERING AV APPARATEN Håll utrustningen borta från heta ytor. Utrustningen ska alltid användas på en jämn, stabil, ren, brandsäker och torr yta och utom räckhåll för barn och personer med nedsatta psykiska, sensoriska och mentala funktioner.
  • Página 186 1. Placera rullen i skåran i basen. 2. Anslut valsen till motorn. 3. Dra åt med 4 skruvar. 4. Ta bort de två fästskruvarna från spaken och använd dem för att ansluta spaken till basen. 5. Anslut handtaget till spaken. 6.
  • Página 187 1. Håll i den nedre flänsen med en skruvmejsel och använd sedan en hylsnyckel för att lossa muttern genom att vrida den medurs. Ta bort den övre flänsen. 2. Håll fortfarande i flänsen, placera nylonhuvudet på axeln och dra åt genom att vrida moturs.
  • Página 188 1. Inta en stabil position på ett plant underlag utan några hinder. Använd inte enheten när du t.ex. står på en stege. 2. Håll alltid enheten stadigt med båda händerna med hela handflatan. 3. Arbeta inte med enheten med armarna utsträckta framför dig eller hålls över axelhöjd.
  • Página 189 3.4.2. ANVÄNDA ENHETEN: 1. Tryck på den manuella bränslepumpen flera gånger. 2. Vrid omkopplaren till läget ON (enheten på). 3. Flytta sugspaken till stängt (av) läge. - 1 - stängt läge - 2 - öppet läge...
  • Página 190 4. Dra snabbt i startsnöret. 5. Vänta ett ögonblick och flytta sedan sugspaken till öppet (på) läge. 6. Justera motorvarvtalet med gashandtaget. VARNING: Det tar ytterligare några sekunder för bladet att stanna efter att motorn stängts av. 3.5. Rengöring och underhåll Förvara utrustningen på...
  • Página 191 3.5.1. UNDERHÅLLSSCHEMA Underhållsschema Efter 12 timmars Efter 24 timmars Efter 36 timmars användning användning användning Luftfilter Rena Rena Byta ut Tändstift Kolla upp Rena Byta ut 3.5.2. RENGÖRING AV TÄNDKOPP: 1. Efter att motorn har svalnat, ta bort tändstiftet med en hylsnyckel. 2.
  • Página 192 3.5.4. LAGRING Gammalt bränsle är en av huvudorsakerna till motorstartproblem, så töm bränsletanken om enheten inte ska användas under en längre tid. Förvara enheten inomhus och skydda den från rost. 3.6. Felsökning Problem Åtgärd Motorn startar inte Ta bort och sätt tillbaka bladet och huvudet.
  • Página 193 Dados técnicos Descrição Valor do parâmetro do parâmetro Nome do produto Cortador de mato manual Modelo HT-HBC-500 Dimensões [Largura 1245x450x980 Profundidade x Altura; mm] Peso [kg] 14,1 Motor de 2 tempos, 1 cilindro, refrigerado a ar Tipo de motor (modelo) (1E44F) Potência do motor [W].
  • Página 194 ANTES DE COMEÇAR A USAR, É NECESSÁRIO LER COM ATENÇÃO E COMPREENDER AS PRESENTES INSTRUÇÕES. Para garantir um funcionamento prolongado e sem falhas do aparelho, é necessário respeitar a sua devida utilização e manutenção, de acordo com as indicações contidas nestas instruções.
  • Página 195 Use um traje de proteção. ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais infamáveis! Aviso de perigo de envenenamento com substâncias tóxicas! Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras. As peças do motor ficam muito quentes durante a operação, não toque. Não use a unidade perto de pessoas próximas. Mantenha uma distância de um minuto.
  • Página 196 O termo "unidade" ou "produto" nos avisos e na descrição das instruções refere-se à Cortador de mato manual. 2.1. Segurança no local de trabalho Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo.
  • Página 197 O aparelho pode ser operado por pessoas fisicamente aptas, capazes de operá- lo e devidamente treinadas, que tenham lido este manual de instruções e tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho. A máquina não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com funções psíquicas, sensoriais e mentais limitadas ou sem a experiência e/ou conhecimentos adequados, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido desta indicações...
  • Página 198 O dispositivo deve ser protegido das crianças. A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura. Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
  • Página 199 Se a máquina encontrar algum obstáculo durante a operação, desligue-a imediatamente. lâmina ficar presa, não endireite mão! Faça pausas regulares durante a operação. A exposição prolongada ao ruído e aos gases de escape pode prejudicar a saúde. aa) É aconselhável utilizar a máquina apenas quando for necessário e desligá-la durante os intervalos para reduzir o risco de danos à...
  • Página 200 Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de ATENÇÃO! elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo.
  • Página 201 5 - manopla do acelerador 6 rodas 7- invólucro 3.2. Preparação para usar Colocação do dispositivo O dispositivo deve ser mantido longe de todas as superfícies quentes. O dispositivo deve ser sempre usado numa superfície lisa, estável, limpa, à prova de fogo e seca, fora do alcance das crianças e de pessoas com funções psíquicas, sensoriais e mentais limitadas.
  • Página 202 3. Aperte com 4 parafusos. 4. Remova os dois parafusos de fixação da alavanca e use-os para conectar a alavanca à base. 5. Conecte a alça à alavanca. 6. Aparafuse a barra de segurança. 7. Aparafuse a tampa. CONJUNTO DA CABEÇA DE NYLON 1.
  • Página 203 3.4. Funcionamento do dispositivo 3.4.1. ANTES DE COMEÇAR: 1. Assuma uma posição estável em uma superfície nivelada e sem obstáculos. Não use a unidade enquanto estiver em uma escada, por exemplo. 2. Sempre segure a unidade firmemente com ambas as mãos, usando toda a palma. 3.
  • Página 204 7. Antes de ligar a máquina, verifique se o interruptor funciona corretamente, se os conectores e a vela estão firmemente instalados. Depois de ligar o motor, espere um pouco antes de iniciar o trabalho para se certificar de que não ocorreu nenhum mau funcionamento. 8.
  • Página 205 3. Mova a alavanca de sucção para a posição fechada (desligada). - 1 - posição fechada - 2 - posição aberta 4. Puxe rapidamente a corda de arranque. 5. Aguarde um momento e depois mova a alavanca de sucção para a posição aberta (ligada).
  • Página 206 6. Ajuste a rotação do motor com a alavanca do acelerador. CUIDADO: A lâmina levará mais alguns segundos para parar depois que o motor for desligado. 3.5. Limpeza e manutenção • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
  • Página 207 Vela de ignição Verificar Limpar Substituir 3.5.2. LIMPEZA DA VELA DE IGNIÇÃO: 1. Após o motor esfriar, remova a vela de ignição usando uma chave de caixa. 2. Limpe a vela de ignição com uma escova de aço. 3. Use um calibrador de folga para ajustar o centelhador entre 0,6 e 0,7 mm. 4.
  • Página 208 Problema Ação O motor não liga Remova e reinstale a lâmina e a cabeça. Verifique o nível de combustível. A eficiência diminui Afie/substitua o elemento de corte. A unidade está muito quente Desligar. Deixe unidade esfriar completamente. ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS No fim do período de utilização, não é...
  • Página 209 Technické dáta Popis Hodnota parameter parameter Názov produktu Ručný krovinorez Model HT-HBC-500 Rozmery [šírka x hĺbka x výška; 1245 x 450 x 980 Hmotnosť [kg] 14,1 Vzduchom chladený 2-taktný motor, 1 valec Typ motora (model) (1E44F) Výkon motora [W]. Objem výtlaku [cm3] 51,7 Maximálna rýchlosť...
  • Página 210 špecifikácie uvedené v tomto návode na obsluhu sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny za účelom zlepšenia kvality. S ohľadom na technický pokrok a možnosť zníženia hluku je jednotka navrhnutá a postavená tak, aby riziká vyplývajúce z emisií hluku boli znížené na najnižšiu možnú úroveň. Legenda Výrobok spĺňa príslušné...
  • Página 211 Varovanie pred otravou toxickými látkami! Pozor! Horúci povrch môže spôsobiť popáleniny! Časti motora sú počas prevádzky veľmi horúce, nedotýkajte sa ich. Nepoužívajte jednotku v blízkosti okolostojacich osôb. Dodržujte odstup min. 15 m. Neskladujte ani nepoužívajte jednotku v blízkosti zdrojov požiaru. V okolí...
  • Página 212 2.1. Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovný priestor uprataný a dobre osvetlený. Neporiadok alebo slabé osvetlenie môže viesť k nehodám. Buďte predvídaví, sledujte, čo robíte, a pri používaní jednotky používajte zdravý rozum. Nepoužívajte jednotku v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu Ak máte akékoľvek pochybnosti o tom, či jednotka funguje správne alebo či je poškodená, kontaktujte servisné...
  • Página 213 nemajú skúsenosti a/alebo znalosti, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť, ako obsluhovať. stroj. Pri obsluhe tohto zariadenia buďte opatrní a zdravý rozum. Chvíľková nepozornosť počas prevádzky môže viesť k vážnemu zraneniu osôb. Pri prevádzke jednotky používajte osobné ochranné prostriedky, ako je uvedené...
  • Página 214 Vyhnite sa situáciám, v ktorých sa stroj počas prevádzky zastaví pri veľkom zaťažení. Môže to viesť k prehriatiu prvkov pohonu a poškodeniu zariadenia. Nedotýkajte sa žiadnych pohyblivých častí alebo príslušenstva, pokiaľ nie je jednotka odpojená. Nenechávajte zapnutú jednotku bez dozoru. Jednotku pravidelne čistite, aby ste predišli trvalému usadzovaniu nečistôt.
  • Página 215 bb) Jednotku nepoužívajte na mokrých miestach, ktoré by bránili pohybu kolies. cc) Nebežte počas prevádzky jednotky. dd) Pri zmene smeru prevádzky buďte mimoriadne opatrní. ee) Neodporúča sa prevádzkovať jednotku na veľmi strmých cestách. Ak tak urobíte, môžete stratiť kontrolu nad jednotkou. UPOZORNENIA PRE PRÁCU S HORĽAVÝM MATERIÁLOM: 1.
  • Página 216 Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené neúmyselným používaním zariadenia. 3.1. Popis 1 - nylonová hlava 2 - valček 3 - rám 4 - motor 5 - rukoväť akcelerátora 6- koleso 7- puzdro 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE JEDNOTKY Zariadenie udržiavajte mimo horúcich povrchov. Prístroj vždy prevádzkujte na rovnom, stabilnom, čistom, ohňovzdornom a suchom povrchu a mimo dosahu detí...
  • Página 217 3.3. Inštalácia jednotky 1. Vložte valček do otvoru v základni. 2. Pripojte valec k motoru. 3. Dotiahnite 4 skrutkami. 4. Odskrutkujte dve zaisťovacie skrutky z páky a pomocou nich pripojte páku k základni. 5. Pripojte rukoväť k páke. 6. Naskrutkujte bezpečnostnú tyč. 7.
  • Página 218 NYLONOVÁ HLAVOVÁ ZOSTAVA 1. Pridržte spodnú prírubu skrutkovačom a potom pomocou nástrčného kľúča uvoľnite maticu otáčaním v smere hodinových ručičiek. Odstráňte hornú prírubu. 2. Stále držte prírubu, nasaďte nylonovú hlavu na hriadeľ a utiahnite otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. INŠTALÁCIA NOŽE: 1.
  • Página 219 3.4. Práca s jednotkou 3.4.1. PRED ZAČANÍM: 1. Zaujmite stabilnú polohu na rovnom povrchu bez akýchkoľvek prekážok. Jednotku nepoužívajte, keď stojíte napríklad na rebríku. 2. Vždy držte jednotku pevne oboma rukami celou dlaňou. 3. Nepracujte s prístrojom s rukami natiahnutými pred sebou alebo držanými nad výškou ramien.
  • Página 220 10. Pri štartovaní motora držte nohy v dostatočnej vzdialenosti od noža! 3.4.2. POUŽÍVANIE JEDNOTKY: 1. Stlačte niekoľkokrát manuálne palivové čerpadlo. 2. Otočte spínač do polohy ON (zapnuté). 3. Posuňte saciu páku do zatvorenej (vypnuté) polohy.
  • Página 221 - 1 - zatvorená poloha - 2 - otvorená poloha 4. Rýchlo potiahnite štartovacie lanko. 5. Chvíľu počkajte, potom posuňte páčku sania do otvorenej (zapnuté) polohy. 6. Nastavte otáčky motora pomocou rukoväte akcelerátora. UPOZORNENIE: Po vypnutí motora bude trvať niekoľko sekúnd, kým sa čepeľ zastaví. 3.5.
  • Página 222 Ak nemáte schopnosti, znalosti a nástroje na vykonávanie údržby, dajte stroj opraviť. 3.5.1. PLÁN ÚDRŽBY Harmonogram údržby hodinách hodinách hodinách používania používania používania Vzduchový filter Čistý Čistý Nahradiť Zapaľovacia Skontrolujte Čistý Nahradiť sviečka 3.5.2. ČISTENIE SVIEČKY: 1. Po vychladnutí motora vyberte zapaľovaciu sviečku pomocou nástrčkového kľúča. 2.
  • Página 223 UPOZORNENIE: Neštartujte motor bez nainštalovaného filtra. 3.5.4. SKLADOVANIE: Staré palivo je jednou z hlavných príčin problémov so štartovaním motora, preto vyprázdnite palivovú nádrž, ak sa jednotka nebude dlhší čas používať. Jednotku skladujte vo vnútri a chráňte ju pred hrdzou. 3.6. Riešenie problémov Problém Akcia Motor sa nespustí...
  • Página 224 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall ge- geben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.