Página 1
DE Gebrauchsanweisung DE Gebrauchsanweisung Akku-Handstaubsauger Akku-Handstaubsauger GB Instructions for use GB Instructions for use Rechargeable Vacuum Cleaner Rechargeable Vacuum Cleaner FR Mode d’emploi FR Mode d’emploi Aspirateur rechargeable Aspirateur rechargeable NL Gebruiksaanwijzing Stofzuiger op batterijen ES Instrucciones de uso Aspiradora recargable Manuale d’uso...
Página 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Página 4
einzuhalten, dürfen Reparaturen am Akku-Handstaubsauger Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor durchgeführt werden. Das Gerät der Benutzung des Gerätes durchlesen und daher im Reparaturfall zu unserem für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt Kundendienst schicken (siehe werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
Página 5
spielen. weiteren typischen Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen. ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Wandhalter Der Wandhalter dient zur Aufbewahrung des Beaufsichtigung durchgeführt Gerätes und als Ladestation. werden. Den Wandhalter senkrecht mit den beiliegenden Dübeln und Schrauben in ∙...
Página 6
Gerät einsatzbereit. von unebenen Flächen, wie z.B. Tastaturen. ∙ Der Akku-Sauger kann am Netzteil angeschlossen bleiben, um ihn Inbetriebnahme dauernd betriebsbereit zu halten. ∙ Akku-Sauger vom Wandhalter abnehmen. ∙ Während des Ladevorgangs kann sich ∙ Stecken Sie bei Bedarf das das Netzteil leicht erwärmen.
Página 7
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Filterhalter gelöst werden. Hierzu Filter Internet auf unserer Homepage http://www. und Filterhalter in entgegengesetzte severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Richtungen drehen und den Filter Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. abnehmen. ∙ Bei starker Verschmutzung den Filter Entsorgung in einer Seifenlösung auswaschen und...
Página 8
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Página 9
its power cord must be carried out by Rechargeable Vacuum Cleaner our customer service. If repairs are needed, please send the appliance Dear Customer, Before using the appliance, please read the to our customer service department following instructions carefully and keep this (see appendix).
Página 10
unless they are supervised. First insert the charging plug into the wall bracket, facing up. ∙ The appliance and its power cord Mount the wall bracket vertically, near a wall must be kept well away from children socket, using the screws provided with the appliance.
Página 11
∙ If the vacuum cleaner is not being used ∙ Always ensure that the dust container is for a long period of time, the capacity of emptied in good time, before the dust or the battery may decrease by a certain liquid matter collected reaches the level of amount.
Página 12
afterwards. Once dry, replace the fi lter to Guarantee its holder and lock it by turning it. This product is guaranteed against defects ∙ The fi lter holder, dust container and in materials and workmanship for a period attachment tools may be cleaned the of two years from the date of purchase.
Página 13
et pour rester en conformité avec Aspirateur rechargeable les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ou de son cordon d’alimentation soigneusement les instructions suivantes et doivent être effectuées par notre conserver ce manuel pour future référence.
Página 14
∙ Les enfants ne sont pas autorisés à et établissements similaires, - et dans des maisons d’hôtes. jouer avec l’appareil. ∙ Ne laissez pas les enfants nettoyer Montage Le support mural est destiné au rangement ou procéder à des travaux d’entretien de l’appareil et lui sert également de ou de maintenance sur l’appareil à...
automatiquement et le témoin lumineux Brosse pour prolongateur plat s’allume rouge. Une fois que le témoin La brosse se fi xe sur le prolongateur plat lumineux s’éteint, l’appareil est prêt à être et convient au nettoyage des surfaces utilisé. irrégulières telles que les claviers etc. ∙...
Página 16
Pour vider le compartiment à poussières l’installation d’un nouveau pack batterie, Une puissance d’aspiration réduite même raccordez les deux connecteurs et avec une batterie d’alimentation chargée assurez-vous que le loquet du connecteur indique que le compartiment à poussières et de la batterie s’enclenche sur le loquet de le fi...
Página 17
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat.
Página 18
apparaat of het power snoer slechts Stofzuiger op batterijen uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men nodig zijn, stuur het dan aan de de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant (zie bewaar dit manuaal voor latere referentie.
Página 19
dit apparaat schoonmaken of - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige etablissementen, onderhoudswerkzaamheden - in bed-and breakfast gasthuizen. uitvoeren behalve wanneer ze onder Bevestiging toezicht zijn. De muurbevestiging is ontworpen voor het ∙ Het apparaat en het netsnoer moeten opbergen van de stofzuiger.
Página 20
zal rood weergeven. Zodra het rode Spletenborstel indicatielampje uitgaat is het apparaat De spletenborstel kan op het kieren hulpstuk klaar voor gebruik. geplaatst worden en is geschikt voor het ∙ Dit apparaat kan altijd in de lader schoonmaken van ongelijke oppervlakten blijven zonder dat schade of gevaar zoals toetsenborden enz.
Página 21
doek afvegen. Wrijf het daarna droog. deze van elkaar te trekken. Wanneer men het nieuwe batterijpak plaatst, druk dan Ledigen van de stofbak de twee aansluiters samen en zorg ervoor Verminderde zuigkracht, terwijl de batterij dat de haken over de stop sluiten. geheel is geladen, wijst erop dat de stofbak ∙...
cumplir con las normas de seguridad, Aspiradora recargable la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente realizadas por técnicos cualifi cados. estas instrucciones y conserve este manual Si es preciso repararlo, se debe para cualquier consulta posterior.
realicen ningún trabajo de limpieza o Montaje El soporte de pared está diseñado para mantenimiento del aparato a menos almacenar el aparato y también sirve de que estén bajo vigilancia. unidad de carga. Introduzca primero la clavija de carga en el ∙...
indefi nidamente sin dañarlo y sin limpiar superfi cies irregulares como por peligro, estando siempre cargado y listo ejemplo teclados, etc. para usar cuando lo desee. ∙ Mientras que está cargando, el adaptador Utilización se calentará. Esto es completamente ∙ Saque la aspiradora de su soporte de normal y no indica un funcionamiento pared.
Página 25
indica que es necesario vaciar el recipiente correspondientes de para el polvo y limpiar el fi ltro. recogida de residuos. ∙ Agarre la aspiradora con el recipiente Esto también es aplicable para el polvo hacia abajo. para las baterías de ∙...
Página 26
Aspirapolvere a batterie Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di sicurezza, Gentile Cliente, le riparazioni a questo apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le elettrico o al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate dal nostro riferimento anche in futuro.
Página 27
dell’apparecchio e comprendano funzionamento dell’apparecchio. ∙ Non usate mai l’apparecchio per aspirare pienamente i rischi e le precauzioni materiali caldi, acidi o infi ammabili. di sicurezza che l’apparecchio ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo comporta.
Página 28
Il processo di carica Aspirazione di sostanze liquide Per il primo utilizzo dell’apparecchio, occorre Prima di procedere all’aspirazione di caricare le batterie per circa 10 ore. sostanze liquide, assicuratevi che la ∙ Inserite l’adattatore in una presa di bocchetta in gomma sia correttamente corrente.
sia spento prima di metterlo sul suo Pacco batteria zoccolo di carica. ∙ Il pacco della batteria ricaricabile contenuto in questo apparecchio può Pulizia essere rimosso per la sua sostituzione o In generale il suo smaltimento. Quando sostituite la ∙ Disinserite l’apparecchio dall’adattatore batteria, assicuratevi di utilizzare solo un prima di pulirlo.
Página 30
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Página 31
vores kundeservice. Hvis reparation Batteridrevet støvsuger er nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Sørg altid for at adapteren er taget derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ud af stikkontakten inden apparatet er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 32
medmindre de er under opsyn. Monter vægophænget lodret, nær en stikkontakt, ved hjælp af de skruer der følger ∙ Apparatet og dets ledning må altid med apparatet. holdes væk fra børn som er yngre en Både radiatormundstykket med børsten og gummimundstykket kan opbevares på 8 år.
Página 33
blive genoprettet efter fl ere opladnings/ ∙ Hvis batteriet mister kraft når det er i afl adningsfaser. brug, vil det grønne indikatorlys begynde at blinke og apparatet slukker da efter Brug ved 12 V en stund; dette er for at undgå unødig ∙...
Página 34
∙ Filterholderen, støvbeholderen og gælder for materiale- og fabrikationsfejl. tilbehøret kan rengøres på samme måde. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på Batteriet skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ∙ Dette apparat indeholder et genopladeligt ikke af garantien.
Página 35
utföras av vår kundservice. Om Batteridriven dammsugare det krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar (se bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Se alltid till att adaptern inte är för framtida referens.
Página 36
övervakning. Både fogmunstycket med borsten och gummimunstycket kan förvaras på vänstra ∙ Apparaten och dess elsladd bör och högra sidan av apparaten. hållas utom räckhåll för barn under 8 Installera laddningsbart batteri år. Batterifacket fi nns på apparatens undersida. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från Lossa skruven i batterifackets lock med en apparatens förpackningsmaterial eftersom lämplig skruvmejsel och öppna batterifacket.
Página 37
laddas via bilens cigarettändaruttag. Rengöring ∙ Sätt den lilla anslutningskabeln i Allmänt dammsugarens 12V uttag och den större ∙ Innan dammsugaren rengörs bör den stickproppen i bilens cigarrettändaruttag. avlägsnas från väggkonsolen. ∙ Driftsenergin kommer nu direkt från bilens ∙ För att undvika risken för elstöt bör elsystem;...
Página 38
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 39
valmistajan huoltopalvelu saa Akkukäyttöinen pölynimuri korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen korjauksia, lähetä laite huolto- laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa osastollemme (katso liite). tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
Página 40
aina pitää alle 8-vuotiaiden Sekä rakosuutinta ja rakoharjaa että kumisuutinta voidaan säilyttää telineen ulottumattomissa. vasemmalla ja oikealla puolella. ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen Ladattavan akun asennus vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Akkukotelo sijaitsee laitteen alapuolella. vuoksi. Avaa kotelo irrottamalla kotelon kannen ∙...
Página 41
∙ Työnnä latausjohdon pieni pistoke imurin Laitteen puhdistus 12 v:n jakkiin ja suurempi pistoke auton Yleistä tupakansytyttimen liitäntään. ∙ Irrota laite seinätelineestä ennen ∙ Imurin virta tulee nyt suoraan auton puhdistusta. sähköjärjestelmästä; merkkivalo palaa ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä punaisena. puhdista laitetta tai verkkolaitetta nesteillä...
Página 42
∙ Akkukotelo sijaitsee laitteen pohjassa. Avaa kotelo irrottamalla kotelon kannen Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ruuvi sopivalla ruuvimeisselillä. Paina Saksa liittimissä olevaa lukitussalvan alapäätä. Maahantuoja: Näin liitännän molemmat puolet voidaan Oy Harry Marcell Ab irrottaa erilleen vetämällä. Kun asennat PL 63, 01511 VANTAA uuden akun paikalleen, paina kahta liitintä...
Página 43
Odkurzacz bezprzewodowy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego Szanowni Klienci! urządzenia oraz przewodu Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, zasilającego muszą być wykonywane którą należy zachować do późniejszego przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wglądu.
Página 44
środków ostrożności. używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ∙ Nie dopuszczać do używania ponosi wyłącznie użytkownik. urządzenia jako zabawki przez ∙ Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, dzieci. jak np. w ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom - biurach lub innych miejscach pracy;...
Página 45
Ładowanie akumulatorka odkurzaczu a większą wtyczkę do Przed użyciem odkurzacza po raz pierwszy, gniazdka zapalniczki w samochodzie. baterie należy ładować przez około 10 ∙ Zasilanie jest wówczas podawane godzin. bezpośrednio z obwodu elektrycznego w ∙ Podłączyć zasilacz do gniazdka samochodzie; lampka kontrolna świeci na elektrycznego.
Página 46
podłączeniem urządzenia do zasilacza, można czyścić w podobny sposób. zawsze należy sprawdzić, czy jest ono wyłączone. Wymiana akumulatorka ∙ Aby wymienić akumulatorek znajdujący Czyszczenie urządzenia się w urządzeniu, należy najpierw go Uwagi ogólne wyjąć. Akumulatorek należy wymieniać ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącznie na nowy oryginalny.
Página 47
lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
Página 48
Επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να σκουπάκι συμμορφώνεστε με τις απαιτήσεις ασφάλειας, οι επισκευές σε αυτή την Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται χρήσης...
Página 49
χρήση της συσκευής και κατανοούν χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή κίνδυνους και προφυλάξεις για την χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα: ασφάλεια. - σε γραφεία και άλλα εργασιακά ∙...
Página 50
του χώρου μπαταρίας και σφίξτε τη βίδα. απευθείας από το ηλεκτρικό σύστημα του αυτοκινήτου. Η ενδεικτική λυχνία γίνεται Διαδικασία φόρτισης κόκκινη. Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό σκουπάκι για πρώτη φορά, πρέπει να Συλλογή υγρών φορτίσετε την μπαταρία για 10 περίπου Πριν συλλέξετε υγρά, βεβαιωθείτε ότι το ώρες.
Página 51
συσκευή απενεργοποιείται μετά από ∙ Αν το φίλτρο είναι πολύ βρόμικο, θα λίγο. Αυτό συμβαίνει για να αποφευχθεί η πρέπει να το καθαρίσετε καλά με υπερβολική αποφόρτιση της μπαταρίας. σαπουνόνερο; φροντίστε να το αφήσετε Αν προκύψει αυτό, η μπαταρία χρειάζεται μετά...
Página 52
Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
Página 53
Аккумуляторный пылесос 16. Кнопка замка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора случаев и обеспечить соблюдение прочитайте, пожалуйста, внимательно правил техники безопасности, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ремонт данного электроприбора понадобиться...
Página 54
физическими, сенсорными или оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его умственными способностями, а не следует больше использовать: также лицами, не обладающими даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на достаточным опытом и умением, эксплуатационной безопасности только под присмотром или прибора.
Página 55
Установка блока аккумуляторных неполадки. батарей ∙ Если пылесос не будет использоваться Батарейный отсек расположен на продолжительное время, емкость нижней стороне прибора. Откройте батарейного источника питания отсек, выкрутив винт из крышки отсека может несколько понизиться. Однако при помощи подходящей для этого полная...
Página 56
Включение Опорожнение пылесборника ∙ Снимите пылесос с кронштейна. Снижение мощности всасывания даже ∙ При необходимости, вставьте нужную при полностью заряженной батарее насадку из комплекта поставки во означает, что необходимо опорожнить всасывающее отверстие. контейнер для мусора и прочистить ∙ Включите прибор при помощи фильтрующую...
Página 57
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.