BPS Alle/Inhalte/Sicherheit/Inhalt: Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme BPS_12pt @ 26\mod_1326368324234_23251.docx @ 1504806 @ @ 1 La instalación solo debe ponerse en marcha por parte de los técnicos de MAHA o socios de servicio autorizados. Todas las piezas eléctricas de la instalación tienen que estar protegidas contra el agua y la humedad.
Bloquee el juego de rodillos con los medios adecuados (p. ej. cadena o cinta de bloqueo). El indicador debe colgarse en una zona segura y debe plegarse hacia la pared cuando no se use (opción charnela de pared). ...
BPS Alle/Inhalte/Sicherheit/Inhalt: Sicherheitsvorschriften für Servicearbeiten BPS_12pt @ 26\mod_1326700977270_23251.docx @ 1505598 @ 22 @ 1 Las tareas de servicio únicamente deben realizarse a través de técnicos de MAHA o socios de servicio autorizados. Sólo los expertos en electrónica pueden realizar trabajos en la parte eléctrica de la instalación.
En todos los trabajos en el juego de rodillos hay que garantizar que el interruptor principal está bloqueado y los guardamotores están desconectados. En las tareas en el armario de distribución o los juegos de rodillos tenga en cuenta la calefacción (opcional) o las piezas calientes.
Por razones de seguridad los bancos de prueba MAHA interrumpen la comprobación del frenado con un resbalamiento aproximado del 30 %.
Página 9
Vehículos con un eje accionado El vehículo se posiciona con el eje a comprobar sobre el juego de rodillos. En este momento se presionan ambos impulsores de contacto que miden las revoluciones de las ruedas. Ahora ambos motores de tracción del juego de rodillos se suben lentamente al número de revoluciones nominal para que ambas ruedas del vehículo giren hacia delante.
Página 10
atrás, no se puede generar un momento de giro contra el eje de tracción en el engranaje diferencial. Así no se transmite ningún momento de giro al otro eje. Debido a que las características de frenado de una rueda son dependientes de la dirección (las pastillas de freno y los tambores del freno solamente están esmerilados en dirección hacia delante), en el control de frenos solamente se mide el momento de frenado de la rueda que gira hacia delante.
Página 11
Como descrito arriba, en el control de frenos de vehículos de tracción 4x4 las ruedas del vehículo deben girarse en sentido contrario, aunque con el mismo número de revoluciones. Debido a que en la práctica el perímetro de las ruedas izquierda y derecha casi siempre es diferente debido a una profundidad del perfil distinta y una presión de aire distinta, las revoluciones de ambos motores de tracción deberán ser distintas.
Página 12
En vehículos 4x4 con eje de tracción rígido y/o Juego del flanco acoplamiento visco rígido las ruedas de un eje no se dejan dentado girar por separado. Cuando una rueda del vehículo se hace girar hacia delante en el juego de rodillos, la otra rueda del vehículo se gira hacia atrás con sincronización angular.
Página 17
Pos: 44 /Technische Dokumentation/Prüf- und Sicherheitstechnik/04 Rollen-BPS Lkw/2701 MBT 6200 LON/BA/Inhalt: Technische Daten (Tabelle) MBT 6200_12pt @ 27\mod_1327394142302_23251.docx @ 1513450 @ @ 1 MBT 6200 Carga axial (transitable admisible) 18000 kg Potencia motriz (2 x) 11 kW Velocidad de prueba 3 km/h 2 % del valor final del rango de Precisión de indicación...
Pos: 83 /Technische Dokumentation/Prüf- und Sicherheitstechnik/02 Rollen-BPS Pkw/2301 MBT LON/BA/Inhalt: Monteurinfo Prüfstand ohne Waage PKW @ 27\mod_1327397792119_23251.docx @ 1514066 @ @ 1 Banco de pruebas sin báscula En los bancos de pruebas sin báscula, después de "Auto OFF" debe introducirse el peso del vehículo. El símbolo de eje cambia constantemente con la unidad de peso.
Página 30
Pos: 87 /Technische Dokumentation/Prüf- und Sicherheitstechnik/02 Rollen-BPS Pkw/2301 MBT LON/BA/Inhalt: Monteurinfo Bedienung PKW MAH-DOT und RECO 1 (Text) @ 27\mod_1327397964107_23251.docx @ 1514110 @ @ 1 1 Subir a los rodillos. 2 Pulsar la tecla Return azul para detener la aguja. El símbolo del eje delantero empieza a parpadear (A).
1 Pulsar la tecla Scroll-Up 1 vez y confirmar con Return. (El primer LED queda fijo) 2 Pulsar la tecla Scroll-Up 5 veces y confirmar con Return. 3 Pulsar la tecla Scroll-Up 8 veces y confirmar con Return. 4 Confirmar el último LED con Return para 0. 5 El MAH-DOT cambia al símbolo de impresión.
Eje delantero: F9 (I) Freno de mano: F10 (J) Eje trasero: F11 (K) Después de las mediciones debe realizarse "No guardar resultados" (Auto OFF). F12 (L)! (no es necesario si la evaluación se realiza mediante el programa de PC LON BASIC) Particularidades ...
Pos: 105 /Technische Dokumentation/Prüf- und Sicherheitstechnik/02 Rollen-BPS Pkw/2301 MBT LON/BA/Inhalt: Monteurinfo Bedienung Geräuschsuche mit RECO 1 (Text) @ 27\mod_1327402435941_23251.docx @ 1515078 @ @ 1 Activación con RECO 1 1 Pulsar la tecla Motor desconectado. 2 Con la tecla de flecha seleccionar el símbolo de búsqueda de ruidos (C) y confirmar con Return.
Página 37
Pos: 109 /Technische Dokumentation/Prüf- und Sicherheitstechnik/02 Rollen-BPS Pkw/2301 MBT LON/BA/Inhalt: Monteurinfo Bedienung MSD 3000 (Text) @ 27\mod_1327402629870_23251.docx @ 1515122 @ @ 1 Prueba 1 Entrar en el MSD (A). ¡Medición de peso (B)! 2 Los dos lados arrancan simultáneamente (C). 3 Después de finalizar la medición, los indicadores muestran el valor de medición de 0 a 0,3 D.
Pos: 111 /Technische Dokumentation/Alle Geräte/01/Überschriften/Überschriften 1.1/U/Überschrift 1.1: Umstellung Sommerzeit/Normalzeit @ 21\mod_1277881756766_23251.docx @ 862209 @ 2 @ 1 Cambio horario de verano/horario normal Pos: 112 /Technische Dokumentation/Prüf- und Sicherheitstechnik/02 Rollen-BPS Pkw/2301 MBT LON/BA/Inhalt: Monteurinfo Sommer/Winterzeit Umstellung durch den Kunden @ 27\mod_1327402730580_23251.docx @ 1515166 @ @ 1 Adelantar una hora 1 Conectar el interruptor principal del banco de pruebas con la tecla Red conectada pulsada y esperar hasta que el indicador izquierdo (rango de...
Pos: 114 /Technische Dokumentation/Alle Geräte/01/Überschriften/Überschriften 1.1/P/Überschrift 1.1: Prüfablauf mit Software @ 9\mod_1207903111456_23251.docx @ 184611 @ 2 @ 1 3.10 Procedimiento de prueba con programa Pos: 115 /Technische Dokumentation/Prüf- und Sicherheitstechnik/02 Rollen-BPS Pkw/2301 MBT LON/BA/Inhalt: Prüfablauf mit LON BASIC @ 27\mod_1327402841773_23251.docx @ 1515210 @ @ 1 Botón Tecla Asignación...
Página 40
Realizar la prueba de frenado para el eje delantero, freno de mano y eje trasero. Elegir entre indicador digital y analógico: Menú principal <F7> Sistema <2> Configuración <K> Softdips diversos <22> IWST A la finalización de la prueba aparece esta pantalla.
Página 41
2a Con <1> puede cargarse un 2b Con <6> puede guardarse un registro de datos existente. registro de datos existente. 3a Con <5> puede almacenarse temporalmente la medición y p. ej. más tarde puede repetirse. 3b Con <4> finaliza y se guarda la medición.
Pos: 117 /Technische Dokumentation/Papierkorb/Überschriften/Überschrift 1: Instandhaltung @ 11\mod_1231318736629_23251.docx @ 289562 @ 1 @ 1 Mantenimiento Pos: 118 /Technische Dokumentation/Alle Geräte/01/Inhalte/Warnung!/Inhalt: Warnung - Hauptschalter aus bei Instandhaltung_12pt @ 26\mod_1324465229892_23251.docx @ 1140568 @ @ 1 ¡Peligro de lesiones o de muerte por electrocución! Es obligatorio desconectar el interruptor principal y asegurarlo contra una posible reconexión antes de proceder a cualquier trabajo de mantenimiento.
Página 43
Bancos de prueba con elevación de rodillos: Par de apriete 500 Nm 7 Volver a comprobar la tensión de la cadena. 8 Volver a montar las chapas de protección en el juego de rodillos. Pos: 125 /Technische Dokumentation/Alle Geräte/01/Überschriften/Überschriften ohne Nummerierung/Überschrift: > IW 2 / MBT 3000 @ 23\mod_1297074519536_0.docx @ 971259 @ @ 1 ►...
Pos: 140 /Technische Dokumentation/Alle Geräte/01/Überschriften/Überschriften 1.1/F/Überschrift 1.1: Fehlercodes @ 14\mod_1240470968985_23251.docx @ 366710 @ 2 @ 1 Códigos de error en el indicador multifunción Pos: 141 /Technische Dokumentation/Prüf- und Sicherheitstechnik/02 Rollen-BPS Pkw/2301 MBT LON/BA/Inhalt: Fehlerbehebung IW 2/4/7 LON @ 27\mod_1327403038579_23251.docx @ 1515254 @ 22 @ 1 En caso de avería el banco de pruebas muestra un código de error.
Página 48
Código de Desencadenante Remedio error Retirar el vehículo de los rodillos El conmutador-selector para '2 y colocar el conmutador-selector sentidos de medición' (opcional) para '2 sentidos de medición' en se encuentra en la posición 0. la posición '1' o '2'. El fusible de fase L2 y/o L3 se ha Desconectar el banco de disparado.
Código de Desencadenante Remedio error ¡Mucha precaución! En caso de un rodillo tensor defectuoso, informar inmediatamente al servicio al cliente. Fallo MOREG (general). Informar al servicio al cliente. Sin señal de la barrera de luz Cinta reflectora mal colocada. izquierda. Eventualmente también puede existir una avería en la barrera Sin señal de la barrera de luz...