KERN MPS 200K100M Manual De Instrucciones

KERN MPS 200K100M Manual De Instrucciones

Balanza para pesaje de personas, balanzas con caballete, balanzas para obesos, balanzas para sillas de ruedas, camillas con ruedas
Ocultar thumbs Ver también para MPS 200K100M:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Balanza para pesaje de personas, balanzas con caballete, balanzas
para obesos, balanzas para sillas de ruedas, camillas con ruedas
MPS / MTS / MXS / MWS
KERN
Tipo MPS 200K100M
Tipo MPS 200K100PM
Tipo MTS 300K100M
Tipo MXS 300K100M
Tipo MWS 300K100M
Tipo MWS 400K100DM
Tipo MWS 300K1LM
Vers ió n 1.0
2017-02
E
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-mail: info@kern-sohn.com
Tipo MPS 200K100NM
Tipo MPS 200K100PNM
Tipo MTS 300K100NM
Tipo MXS 300K100NM
Tipo MWS 300K100NM
Tipo MWS 400K100DNM
Tipo MWS 300K1LNM
MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710
Tlfn.: +49-[0]7433- 9933-0
Fax.: +49-[0]7433-9933-149
Web: www.kern-sohn.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KERN MPS 200K100M

  • Página 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tlfn.: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax.: +49-[0]7433-9933-149 E-mail: info@kern-sohn.com Web: www.kern-sohn.com Manual de instrucciones Balanza para pesaje de personas, balanzas con caballete, balanzas para obesos, balanzas para sillas de ruedas, camillas con ruedas MPS / MTS / MXS / MWS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    KERN MPS/MTS/MXS/MWS Versión 1.0 2017-02 Manual de instrucciones Balanza para pesaje de personas, balanzas con caballete, balanzas para obesos, balanzas para sillas de ruedas, camillas con ruedas Índice Datos técnicos ....................4 Tolerancia del medidor de altura ................8 Certificado de conformidad ................8 Indicaciones básicas (informaciones generales) ........
  • Página 3 8.5.1 Clasificación de los valores del índice BMI................44 Función PRE-TARE ....................44 8.6.1 Función PRE-TARE con 5 memorias ..................45 Función de impresión ....................46 8.7.1 Parámetros del interfaz RS232 ....................46 Informaciones sobre errores ..............47 Mantenimiento, conservación en estado de correcto funcionamiento, tratamiento de residuos ..................
  • Página 4: Datos Técnicos

    1 Datos técnicos KERN (Tipo) 200K100NM/PNM 300K100NM 300K100NM Marca 200K100M/PM 300K100M 300K100M Indicación 6-dígitos Rango de pesaje (máx.) 200 kg 300 kg 300kg Panel de manejo LCD, tamaño de los dígitos 25 mm Pesa de calibrado 200 kg 300 kg...
  • Página 5 KERN (Tipo) 300K1LNM 300K100NM 400K100DNM Marca MWS 300K100M 300K1LM 400K100DM Indicación 6-dígitos Rango de pesaje (máx.) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Panel de manejo LCD, tamaño de los dígitos 25 mm Pesa de calibrado 300 kg 300 kg 400 kg...
  • Página 6 KERN (Tipo) 200K100M/PM 300K100M 300K100M Indicación 6-dígitos Rango de pesaje (máx.) 200 kg 300 kg 300kg Panel de manejo LCD, tamaño de los dígitos 25 mm Pesa de calibrado 200 kg 300 kg 300 kg recomendada (clase) (M1) (M1) (M1) Tiempo de incremento de la 2–3 s...
  • Página 7 KERN (Tipo) 300K1LM 300K100M 400K100DM Indicación 6-dígitos Rango de pesaje (máx.) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Panel de manejo LCD, tamaño de los dígitos 25 mm Pesa de calibrado 300 kg 300 kg 400 kg recomendada (clase) (M1) (M1)
  • Página 8: Tolerancia Del Medidor De Altura

    ± 1.0 ± 1.0 2 Certificado de conformidad El certificado de conformidad CE/UE es accesible en: www.kern-sohn.com/ce 3 Indicaciones básicas (informaciones generales) 3.1 Uso previsto Estas balanzas sirven para determinar la masa de una persona de pie. Colocar con cuidado la persona en el centro de la superficie de pesaje y dejar de pie sin movimiento.
  • Página 9: Uso Inapropiado

    La balanza puede utilizarse únicamente conforme a las recomendaciones descritas. Para otros tipos de uso / campos de aplicación necesitan un acuerdo escrito de KERN. No usar la balanza para determinar la masa corporal en usos médicos. 3.3 Garantía La garantía se cancela en caso de:...
  • Página 10: Supervisión De Los Medios De Control

    Las pesas de muestra así como las balanzas se pueden calibrar rápidamente y a un módico precio en el laboratorio acreditado par DKD (Deutsche Kalibrierdienst), laboratorio de calibrado de KERN (ajuste a las normas en vigor para cada país).
  • Página 11: Transporte Y Almacenaje

    5 Transporte y almacenaje 5.1 Control de recepción Inmediatamente después de haber recibido el envío es indispensable verificar si no está visiblemente dañado. El mismo procedimiento se aplica al aparato después de haberlo extraído de su embalaje. 5.2 Embalaje / devolución ...
  • Página 12: Desembalaje, Emplazamiento Y Puesta En Marcha

    6 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha 6.1 Lugar de emplazamiento y lugar de explotación Las balanzas están construidas para indicar los resultados de medición fiables en las condiciones normales de explotación. Elegir un emplazamiento adecuado para la balanza para asegurar su trabajo preciso y rápido.
  • Página 13: Instalación Y Colocación De La Balanza

    6.3 Instalación y colocación de la balanza Balanza para personas MPS con dispositivo de fijación al muro: Elementos entregados: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 14 Balanza para personas MPS-PM con soporte: Elementos entregados: • Balanza con pantalla y soporte: • Adaptador de red • 4 tornillos MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 15 Montaje:  Quitar el tapón (1).  Aflojar el tornillo (2).  Pasar el cable con enchufe (3) por la abertura del soporte (4) y sacar por detrás (5).  Unir el soporte a la balanza. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 16  Introducir todo el cable en el tubo del soporte (6)  Volver a poner el tapón (1).  Ajustar el tornillo (2). Al atornillar, asegurarse que el tornillo no aplaste el enchufe que queda dentro del soporte.  Fijar el soporte en la parte inferior de la balanza mediante 4 tornillos.
  • Página 17  Ajustar la patilla del soporte de manera que quede firme y estable. MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 18 Montaje varilla de estatura MSF 200: Montaje en balanzas KERN Enroscar soporte mediante dos tornillos en el tripode de la balanza en las casquillos roscados. Extraer la varilla medidora de estatura y entornillarla al soporte mediante el tornillo respectivo en la perforación inferior.
  • Página 19 Balanza MTS con caballete: Elementos entregados: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 20 Montaje: Atornillar a la plataforma 3 elementos angulares, usando siempre 4 tornillos. Instalar la barandilla sobre los tres elementos y atornillarlos. Mediante los 3 tornillos fijar el soporte del terminal a la barandilla. Quitar los tapones de goma de ambos lados del display. Fijar el display a la base mediante ambas tuercas.
  • Página 21 Balanza para obesos MXS: Elementos entregados: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 22 Balanza para sillas de ruedas MWS, camillas con ruedas MWS-L: MWS-L Elementos entregados: MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 23 Observación sobre la fijación del soporte exterior en los modelos MPS sin soporte, MXS y MWS  La placa circular ha de estar fijada al perfil de aluminio mediante sus tornillos.  El dispositivo de fijación a la pared se ha de colocar sobre el perfil de aluminio mediante sus tornillos.
  • Página 24 Instalación de las barandillas laterales MWS-A02 en los modelos MWS Barandilla Tornillo Patas de las Llave Allen barandillas Tornillo Barra (para montar la barra) Tornillo Abrazadera (para montar el panel de control) Casquillo roscado MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 25 Recomendamos, para efectuar el montaje, recurrir a la ayuda de otra persona. Con cuidado quitar las protecciones de plástico de la balanza, evitando arañarla. Colocar las 4 patas de la barandilla (2) sobre el chasis de la balanza. La pata de la balanza con el canal para el cable ha de encontrarse a la derecha del enchufe de la toma eléctrica.
  • Página 26 Ajustar la barandilla (1) con las tres perforaciones para la fijación del panel de manejo ajustándola bien con el canal del cableado. (ver la imagen) Ajustar la barandilla a las patas mediante los abrazaderas 4 (2 pcs). Usar los tornillos 6 (3 pcs) y los casquillos roscados 5 (3 pcs).
  • Página 27 Quitar las protecciones de plástico del panel de manejo usando un destornillador. Atornillar el panel de manejo al soporte mediante los tornillos de cabeza de plástico. Es posible elegir la dirección de lectura de la pantalla según las necesidades de los usuarios. Pantalla orientada hacia el interior.
  • Página 28 Proteger las aperturas de ambas patas de la barandilla sin barra con los tapones de plástico. Después de la instalación verificar la correcta posición de todos los tornillos. En caso de un mal ajuste, la persona a pesar puede sufrir daños.
  • Página 29: Elementos Entregados

    6.3.1 Elementos entregados Accesorios de serie: • Adaptador de red • Manual de instrucciones 6.3.2 Consejos de fijación del dispositivo a la pared (balanza para pesar personas, balanza para obesos, balanza para sillas de ruedas, balanza para camillas con ruedas) MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 30: Imanes Del Panel De Control De La Balanza Mws

    6.4 Imanes del panel de control de la balanza MWS En la parte trasera del panel de control MWS se encuentran dos imanes que permiten fijar el panel de control sobre superficies metálicas. 6.4.1 Transporte de la balanza Existe la posibilidad de fijar el panel de control a la plataforma mediante sus dos imanes, que permiten, a su vez, un fácil transporte de la balanza incluido el panel de control (ver imagen más adelante).
  • Página 31: Enchufe De Red

    Es necesario utilizar únicamente los adaptadores de red admitidos y originales de KERN 6.6 Uso con pilas / trabajo con batería (opcional) (únicamente aparatos con uso de pila y batería) Conexión CN 4 de las pilas...
  • Página 32: Uso Con Pilas

    6.6.1 Uso con pilas En el caso de los modelos que no tienen acceso directo a la parte trasera del display, para abrir el compartimiento de las pilas es necesario sacar las dos tuercas negras que se encuentran a ambos lados del display y sacarlo del soporte.. ...
  • Página 33  Colocar el soporte con las pilas en la carcasa del display. Atención, evitar aplastar los cables.  Cerrar la tapa del compartimiento de pilas Si las pilas se encuentran bajas de carga, en el display aparece el mensaje “LO”. Para apagar la balanza pulsar la tecla cambiar inmediatamente las pilas.
  • Página 34: Uso Con Batería (Opcional)

    6.6.2 Uso con batería (opcional) En caso de usar la batería opcional:: En el caso de los modelos que no tienen acceso directo a la parte trasera del display, para abrir el compartimiento de las pilas es necesario sacar dos tuercas negras que se encuentran a ambos lados del display y sacarlo del soporte.
  • Página 35  Colocar cuidadosamente la batería y conectarla a CN 3. Atención, evitar aplastar los cables.  Cerrar la tapa del compartimiento de pilas Si la batería se encuentra baja de carga, en el display aparece el mensaje “LO”. La batería se carga mediante el cargador de red entregado (el tiempo de carga total es de 14 h).
  • Página 36: Primera Puesta En Marcha

    6.7 Primera puesta en marcha Para que las balanzas electrónicas indiquen unos resultados correctos es necesario asegurarles una temperatura de servicio correcta (véase "Tiempo de preparación”, capítulo 1). Durante el tiempo de preparación, la balanza tiene que estar enchufada a la alimentación eléctrica (enchufe de red, batería o pilas). La precisión de la balanza depende de la aceleración terrestre.
  • Página 37: Explotación

    7 Explotación 7.1 Panel de manejo Tipo MPS 200K100M Tipo MPS 200K100PM Tipo MPS 200K100NM Tipo MPS 200K100PNM MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 38: Símbolos Del Display

    7.2 Símbolos del display Nº Indicaciones Descripción Indicación de puesta a cero de la balanza: Si la [→0←] balanza, a pesar de estar descargada, no indica el valor exacto de cero, presionar la tecla [→0←]. En un corto espacio de tiempo la balanza estará puesta a cero. Índice de estabilización: [ο] Si el display indica el símbolo de estabilización [ο],...
  • Página 39: Revisión Del Teclado

    7.3 Revisión del teclado Tecla Descripción ON/OFF Balanza encendida/apagada PRINT Transmisión de datos vía interfaz Definición del índice de masa corporal (Body Mass Index) HOLD Función Hold / definición del valor estable del pesaje 0 Reset de la balanza hasta la indicación de 0,0 kg. En el caso de las balanzas verificadas existe la posibilidad de ajustar hasta 2% de carga máxima o 2% ó...
  • Página 40: Uso De La Balanza

    8 Uso de la balanza 8.1 Pesaje  Encender la balanza con la tecla [ON/OFF]. La balanza procede al autodiagnóstico para indicar posteriormente la versión del programa. La balanza está lista para el pesaje tras la aparición del índice de masa „0,0 kg”. Nota: La tecla [→0←] permite, si necesario y en cualquier momento, poner la balanza a cero.
  • Página 41: Tara

    8.2 Tara La masa de cualquier carga inicial utilizada para el pesaje puede servir de tara mediante el uso de la tecla apropiada, y así en el caso de los pesajes posteriores aparecerá la masa real de la persona pesada. ...
  • Página 42: Función Madre / Niño

    8.4 Función Madre / niño La función Madre / niño permite determinar el peso de los niños pequeños y de los bebés en los brazos de un adulto.  Encender la balanza con la tecla [ON/OFF]. La balanza procede al autodiagnóstico.
  • Página 43: Definición Del Índice De Masa Corporal (Body Mass Index)

    8.5 Definición del índice de masa corporal (Body Mass Index) Después de haber estabilizado la balanza y de la aparición del 0,0 kg, la persona tiene que estar colocada en el centro del platillo. Esperar mientras aparezca el valor estable del pesaje. Seguidamente presionar la tecla BMI. Indicar la altura de la persona.
  • Página 44: Clasificación De Los Valores Del Índice Bmi

    8.5.1 Clasificación de los valores del índice BMI. La clasificación, en el caso de los adultos de más de 18 años según el índice BMI según la definición de WHO, 2000 EK IV así como WHO 2004 (WHO - World Health Organization –...
  • Página 45: Función Pre-Tare Con 5 Memorias

    8.6.1 Función PRE-TARE con 5 memorias Existe la posibilidad de memorizar 5 valores de Pre-Tare (p. ej. para uso de diferentes sillas de ruedas) y su uso, si fuese necesario. Memorizar el valor de PRE-: Para que sea posible el uso de los valores de memoria es necesario guardarlos previamente.
  • Página 46: Función De Impresión

    Impresión de la memoria Pre-Tare (véase también el capítulo 8.6): Para hacerlo es necesario pulsar la tecla PRE-Tare hasta que aparezca el símbolo „ni” (M). Para obtener la impresión de los 5 valores memorizados – presionar la tecla PRINT durante un breve espacio de tiempo. 0,0 kg 7,0 kg M3 10,0 kg...
  • Página 47: Informaciones Sobre Errores

    9 Informaciones sobre errores Durante el encendido y el uso de la balanza, el display puede indicar las informaciones siguientes. ERRL: Masa insuficiente en la balanza. ooooo: La balanza estaba cargada durante su puesta en marcha. Descargar la balanza. ERR: Sobrecarga, carga excesiva en la balanza 10 Mantenimiento, conservación en estado de correcto funcionamiento, tratamiento de residuos...
  • Página 48: Mantenimiento, Conservación En Estado De Correcto Funcionamiento

    10.4 Mantenimiento, conservación en estado de correcto funcionamiento El aparato puede ser manejado y mantenido únicamente por el personal formado y autorizado por KERN. Antes de abrir la balanza es necesario desconectarla de la corriente de alimentación. 10.5 Tratamiento de residuos El reciclaje del embalaje y del aparato tiene que efectuarse conforme a la ley nacional o regional en vigor en el lugar de uso del aparato.
  • Página 49: Ayuda En Casos De Averías Menores

    11 Ayuda en casos de averías menores En el caso de alteración del funcionamiento de la balanza es suficiente tenerla apagada durante un breve espacio de tiempo. Posteriormente, el proceso de pesaje puede empezarse de nuevo. Avería Causas posibles • La balanza está apagada. Indicador de masa no se enciende.
  • Página 50: Ajuste

    12 Ajuste Asegurar unas condiciones estables del medio ambiente. Respectar el tiempo de preparación necesario (véase el capítulo 1) para estabilizar la balanza. Nota: En el caso de balanzas verificadas el ajuste está protegido por una pieza de unión. Para efectuar el ajuste es necesario posicionar la pieza de unión en la posición de ajuste (en el centro).
  • Página 51 30770 Presionar la tecla [TARE] – en el display aparecerá un valor numérico.  Posteriormente presionar la tecla [ENTER]. CAL O �� CAL 5 �� Presionar la tecla [HOLD]. Presionar la tecla [TARE]. Indicar la masa de calibrado exigida (véase el capítulo 200.0 1Datos técnicos”): Para este fin, mediante la tecla HOLD encontrar la posición a cambiar y su valor...
  • Página 52: Tecla De Ajuste Y Precintos

    12.1 Tecla de ajuste y precintos Tras la verificación de la balanza, las posiciones indicadas vuelven a estar precintadas. La verificación de la balanza sin precinto no tiene valor. Localización de los precintos: 1. Parte trasera 2. Compartimiento de pilas MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 53 3. MPS 4. MXS, MTS 5. MWS MPS / MTS / MXS / MWS-BAPS-s-1710...
  • Página 54: Revisión Del Menú En Modo De Servicio (Interruptor De Ajuste En Posición De Ajuste)

    Posición del interruptor de ajuste: Posición del interruptor de Estado ajuste: 1. parte izquierda indeterminado 2. parte central posición de ajuste – ajuste es posible 3. parte derecha posición de verificación – ajuste bloqueado 12.1.1 Revisión del menú en modo de servicio (interruptor de ajuste en posición de ajuste) La revisión sirve únicamente para verificar los parámetros definidos por las instituciones autorizadas de verificación.
  • Página 55 Navegación en el menú:  Cuando la balanza está apagada, mantener durante aproximadamente 3 segundos presionada la tecla [→0←], hasta que el display indique, uno tras otro, los símbolos „SETUP” y „UNIT”.  Presionar la tecla [TARE], hasta que aparezca la función deseada. ...
  • Página 56: Descripción Del Menú

    12.2 Descripción del menú: Función Ajustes Descripción SEtuP Unit on–off Unidad de peso: “kg” 3000 d–6000 d– Valores de graduación mínima de escala, Grad 10 000 d–500 d– rango de pesaje (Max) y graduación mínima (d) 1000 d–1500 d– 2500 d–2000 d Ut.-d Full–S-Ut Selección: balanza de un rango de pesaje (Full)/...
  • Página 57 on/off Señal acústica burr default Volver a los ajustes de fábrica HOLD Para salir del menú, presionar la tecla Descripción: Unidad de peso: kg Rango de escala, amplitud de pesaje (máx.) y exactitud de lectura (d) Elección entre balanza de uno o varios rangos de pesaje Balanza con un rango de pesaje Balanza con varios rangos de pesaje Filtro: Rápido / normal / lento...

Tabla de contenido