Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Rotavapor
R-220 Pro
®
Manual de instrucciones
11593897A es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Buchi Rotavapor R-220 Pro

  • Página 1 Rotavapor R-220 Pro ® Manual de instrucciones 11593897A es...
  • Página 2 Correo electrónico: quality@buchi.com BUCHI se reserva el derecho de modificar este manual cuando lo considere necesario, en particular en lo refe- rente a la estructura, las imágenes y los detalles técnicos. Este manual de instrucciones está sujeto a derechos de autor. Queda terminantemente prohibido reproducir la información que contiene, distribuirla, utilizarla para propósitos de competencia y ponerla a disposición de ter-...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Sobre este manual Seguridad Cualificación del usuario....... . . 6 Uso adecuado .
  • Página 4 Índice 5.13.1 El agua como medio de transferencia del calor ....56 5.13.2 Medios de transferencia del calor con punto de ebullición alto ... . 57 5.14 Ajuste del baño calefactor para 2 resistencias de 4,2 kW y 6,3 kW .
  • Página 5: Sobre Este Manual

    En el aparato no se pueden realizar modificaciones técnicas sin el consentimiento previo por escrito de BUCHI. Las modificaciones no autorizadas pueden afectar a la seguridad del sistema o causar accidentes. Las características técnicas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
  • Página 6: Seguridad

    2 Seguridad Seguridad Este capítulo destaca el concepto de seguridad del aparato y contiene reglas generales de compor- tamiento y advertencias sobre riesgos directos e indirectos relacionados con el uso del producto. Por la seguridad de los usuarios, hay que observar y seguir estrictamente todas las instrucciones y los mensajes de seguridad de cada uno de los capítulos.
  • Página 7: Advertencias Y Símbolos De Seguridad Empleados En Este Manual

    2 Seguridad • Por razones de seguridad, únicamente se pueden emplear piezas de recambio originales • Utilizar el asa del matraz instalada en el baño calefactor para subir o bajar el matraz de evapora- ción Advertencias y símbolos de seguridad empleados en este manual PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO son palabras de señalización estandarizadas para identificar los niveles de gravedad de los riesgos relacionados con lesiones al personal y daños a la propiedad.
  • Página 8 2 Seguridad Tabla de símbolos de información de seguridad complementarios La lista de referencia que aparece a continuación incluye todos los símbolos de información de segu- ridad empleados en este manual y su significado. Símbolo Significado Advertencia general Peligro derivado de la electricidad Gases explosivos, entorno explosivo Nocivo para las formas de vida Elemento caliente, superficie caliente...
  • Página 9 2 Seguridad Advertencia, elemento pesado Peligro de contaminación ambiental No eliminar en la basura doméstica El uso de agua es obligatorio (símbolo no estándar) Llevar puesta una máscara de protección Llevar puesta una bata de laboratorio Llevar puestas gafas de protección Llevar puestos guantes de protección Peso elevado, para levantarlo es necesaria la presencia de más de una persona Información adicional del usuario...
  • Página 10: Seguridad Del Producto

    2 Seguridad Seguridad del producto Las advertencias de seguridad de este manual (como se describen en el apartado 2.4) sirven para alertar al usuario y evitar situaciones de peligro procedentes de peligros residuales proporcionando las contramedidas adecuadas. Sin embargo, se pueden derivar riesgos para los usuarios, los inmuebles y el medio ambiente si el aparato está...
  • Página 11: Etiquetas De Advertencia En El Armazón

    2 Seguridad PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras leves o moderadas al manejar componentes calientes. • No tocar componentes o superficies calientes • Descender el baño calefactor después de la destilación • Dejar enfriar el matraz de evaporación durante algunos minutos después de usarlo AVISO Riesgo de cortocircuitos y daños en el instrumento por líquidos.
  • Página 12: Medidas De Seguridad Personales

    2 Seguridad El adhesivo está colocado en la parte superior ¡Introduzca sólo H O como medio calefactor! de la caja del distribuidor de calefacción del baño calefactor 2 5 3 Medidas de seguridad personales Lleve siempre puesto equipo de protección personal como gafas, ropa y guantes de protección cuando trabaje con el aparato.
  • Página 13: Elementos Y Medidas De Seguridad Integrados

    Las modificaciones en el aparato sólo se permiten tras consulta previa y con la aprobación por escrito del fabricante. Las modificaciones y actualizaciones han de ser realizadas exclusivamente por ingenieros técnicos autorizados de BUCHI. El fabricante rechazará cualquier reclamación conse- cuencia de modificaciones no autorizadas.
  • Página 14: Características Técnicas

    3 Características técnicas Características técnicas Este capítulo da a conocer al lector el dispositivo y sus características. Contiene una descripción general de las configuraciones de piezas de vidrio disponibles, las características técnicas, los reque- rimientos y los datos de rendimiento. Configuraciones y dimensiones disponibles del sistema 1750 1200...
  • Página 15: Aplicaciones De Ejemplo Típicas Y Accesorios

    Grifo de entrada volúmenes Recristalización Secado Conducto de vapor con frita NOTA Para la evaporación continua a gran escala, BUCHI oferta el R-220 Pro en versión continua con relleno altamente automatizado y proceso de recepción. R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 16: Características Técnicas

    3 Características técnicas Características técnicas Eléctrico Dimensiones máximas (An x Pr x Al) R-220 Pro 1200 x 710 x 1750 mm R-220 Pro Esencial 1100 x 560 x 1700 mm R-220 Pro Alto rendimiento 1200 x 710 x 1800 mm R-220 Pro Continua 1200 x 600 x 1750 mm Peso máximo (seco)
  • Página 17 3 Características técnicas Rotación Motor monofásico; 0,6 A a 50 Hz, 10 Nm Control Electrónico Velocidad 5 – 150 rpm Precisión +/− 1 rpm a 5 rpm a +/− 5 rpm a 150 rpm Refrigeración Consumo 120 – 200 L/h (se ajusta mediante una válvula de aguja integrada) Restricción máx.
  • Página 18 3 Características técnicas Materiales Resistencia Acero inoxidable 1.4404 (AISI 316 L) Vidrio Borosilicato 3.3 En contacto con el producto Materiales aprobados por la FDA Fugas del sistema completo < 1 mbar/min Sensores Temperatura del vapor PT-1000, 2 hilos Temperatura del baño PT-1000, 2 hilos Sensor de velocidad Sensor Hall Vacío...
  • Página 19: Descripción Del Funcionamiento

    4 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Este capítulo explica el principio de funcionamiento básico del Rotavapor R-220 Pro. También ® muestra la estructura del instrumento y proporciona una descripción de funcionamiento general de sus ensambladuras. Principio de funcionamiento de la evaporación con Rotavapor ®...
  • Página 20 4 Descripción del funcionamiento Reserva de seguridad Condensador con refrigerante Rango óptimo de la zona de condensación (~ 80 % de la altura del condensador) Accionamiento de rotación para matraz de evapora- ción Disolvente de evaporación Disolvente condensado Baño calefactor con líquido de calefac- ción Superficie de evaporación...
  • Página 21: Parte Delantera Del Rotavapor

    4 Descripción del funcionamiento Parte delantera del Rotavapor ® Para el Rotavapor R-220 Pro se encuentran disponibles diferentes configuraciones de las piezas de ® vidrio. Condensador(es) Grifo de entrada manual Pieza de distribución Matraz de evaporación Grifo de cierre Matraz receptor Válvula de escape R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 22: Esquema De Tuberías

    4 Descripción del funcionamiento Esquema de tuberías      R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 23 4 Descripción del funcionamiento Circuito de vacío / gas Bomba de vacío (tipo recomendado: Para la mayoría de las aplicaciones, se usa un vacío para reducir Bomba de vacío V-600) significativamente el punto de ebullición del contenido de líquido dentro del matraz de evaporación. Ventilación / entrada de gas inerte en Las válvulas de aireación en el controlador de vacío opcional y 2 + 3...
  • Página 24: Enrutamiento Del Agua De Refrigeración

    4 Descripción del funcionamiento 4 3 1 Enrutamiento del agua de refrigeración Ayuda mnemotécnica general para el enrutamiento del agua de refrigeración Con independencia del número de condensadores, la entrada de agua tiene que conectarse en orden ascendente empezando por el condensador más cercano al recipiente de recogida. La salida de agua es siempre el codo de conexión superior.
  • Página 25: Enrutamiento Del Vacío

    4 Descripción del funcionamiento 4 3 2 Enrutamiento del vacío Ayuda mnemotécnica general para el enrutamiento del vacío Con independencia de la configuración de piezas de vidrio instalada, la bomba de vacío se tiene que conectar en el extremo de la ruta de refrigeración. Dependiendo de la configuración usada, puede estar a continuación o detrás del último condensador.
  • Página 26 4 Descripción del funcionamiento Ejemplo 2: Conexión a Vacubox Sensor de temp. del vapor Conexión a la fuente de vacío Extremo de la ruta de refrigeración Ruta del vapor R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 27: Parte Delantera De La Interfaz De Usuario

    4 Descripción del funcionamiento Parte delantera de la interfaz de usuario Interfaz I-300 Pro (consulte separadamente el manual de instrucciones de la I-300 Pro) Botón giratorio para ajustar la velocidad de rotación y la temperatura del baño Indicador de parámetros del sistema y teclas funcionales Tecla...
  • Página 28: Conexiones De La Parte Posterior

    4 Descripción del funcionamiento Conexiones de la parte posterior        R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 29  Se tiene que instalar en serie detrás de la fuente de agua de refrigeración. Conectores de bus de BUCHI COM con potencia por el conector Véase el manual de instrucciones de bus. Dispositivos BUCHI adecuados: Bomba de vacío, contro- del(de los) dispositivo(s) conectado(s) lador de vacío, refrigerador recirculante.
  • Página 30 4 Descripción del funcionamiento Posición Dibujo Descripción Sensor de temperatura del agua de refrigeración. Se tiene que conectar en el bucle entre la salida de la fuente del agua de  refrigeración y el condensador / montaje del condensador del Rotavapor ®...
  • Página 31: Conexión Del Rotavapor ® R-220 Pro Al Refrigerador Recirculante F

    4 Descripción del funcionamiento Conexión del Rotavapor R-220 Pro al Refrigerador recirculante F-325 y la ® Bomba de vacío V-600  Enlace de comunicación entre el Rotavapor R-220 Pro y el Refrigerador recirculante F-325. ® Enlace de comunicación entre el Rotavapor R-220 Pro y la Bomba de vacío V-600.
  • Página 32: Ubicación Del Sensor Automático

    4 Descripción del funcionamiento Ubicación del sensor automático  Ubicación del sensor de temperatura Conexión del sensor automático a la VacuBox (puerto de conexión: VT/AS) Entrada del agua de refrigeración al sensor automático (puerto de conexión: DENTRO) Caudal del agua de refrigeración desde el sensor automático al condensador ...
  • Página 33: Puesta En Marcha

    5 Puesta en marcha Puesta en marcha Este capítulo describe cómo se tiene que instalar el instrumento. También da instrucciones para la primera puesta en funcionamiento. NOTA Compruebe que el dispositivo no presenta desperfectos mientras lo desembala. En caso de ser necesario, realice un informe del estado de inmediato para informar a la empresa de correos, de ferrocarril o de transportes.
  • Página 34: Conexiones Eléctricas

    5 Puesta en marcha AVISO Riesgo de daños en el instrumento por líquidos o choques mecánicos. • No vierta líquidos sobre el instrumento o sus componentes • No mueva el instrumento cuando esté cargado con líquido de muestra • No deje caer el instrumento o sus componentes •...
  • Página 35: Configuración Y Ajustes Del Sensor

    5 Puesta en marcha NOTA • Pueden ser necesarias otras medidas de seguridad eléctrica como disyuntores de corriente residual para cumplir con las regulaciones y leyes locales. • Los interruptores de corriente externos (p. ej. interruptores de parada de emergencia) tienen que cumplir los requerimientos IEC 60947-1 y IEC 60947-3.
  • Página 36 5 Puesta en marcha Lift Mantenga la tecla «LIFT UP» presionada mientras conecta el Rotavapor para acceder al menú de confi- ® guración. Flow Presione la tecla «UP» para conmutar entre «on» (sensor de flujo del agua de refrigeración activado) y «off» (sensor desactivado).
  • Página 37: Sensores Del Nivel

    5 Puesta en marcha 5 3 1 Sensores del nivel Descripción del funcionamiento: Se recomiendan los sensores capacitivos del nivel para configuraciones con dos matraces recep- tores para alcanzar una evaporación ininterrumpible durante un periodo prolongado y para grandes volúmenes. La sensibilidad de los sensores capacitivos del nivel se tiene que ajustar para detectar de forma segura el nivel de líquido entre los diferentes productos.
  • Página 38: Sensor De Flujo Del Agua De Refrigeración

    5 Puesta en marcha 5 3 2 Sensor de flujo del agua de refrigeración El umbral de conexión del sensor de flujo se puede ajustar conmutando el elemento del sensor arriba y abajo. CW Flow Instrucciones de ajuste • Asegúrese de que el sensor de flujo está instalado en posición vertical. Afloje el tornillo de cierre a.
  • Página 39: Sensor De Espuma

    5 Puesta en marcha 5 3 3 Sensor de espuma Descripción del funcionamiento: Se recomienda encarecidamente el uso de un sensor de espuma siempre que se usen productos que produzcan gran cantidad de espuma. Si el sensor detecta formación de espuma, la válvula de aireación del Rotavapor se abrirá...
  • Página 40 5 Puesta en marcha Instrucciones de ajuste • Asegúrese de que el sensor de espuma está instalado correctamente. Retire el tornillo de plástico a blanco a para acceder al tornillo de ajuste del sensor. • Permita una formación suficiente de espuma. •...
  • Página 41: Sensor De Temperatura Del Vapor

    5 Puesta en marcha 5 3 4 Sensor de temperatura del vapor Descripción del funcionamiento: Permite la lectura de la temperatura del vapor en el indicador del Rotavapor ® Sensor de temperatura del vapor VAPOR TEMP. Instrucciones de instalación: Gire la junta con anilla a del sensor para apretar y fijar el sensor de temperatura. Inserte el enchufe del sensor en el conector «VAPOR TEMP.»...
  • Página 42: Sensor De Temperatura Del Agua De Refrigeración

    5 Puesta en marcha 5 3 5 Sensor de temperatura del agua de refrigeración Descripción del funcionamiento: Permite la lectura de la temperatura del agua de refrigeración en el indicador del Rotavapor ® Salida del condensador Sensor de temperatura del agua de refrigeración Enchufe del sensor CW TEMP.
  • Página 43: Ajuste De La(S) Varilla(S) De Soporte

    5 Puesta en marcha Ajuste de la(s) varilla(s) de soporte  Instale la abrazadera de retención en el armazón. Sujete bien el tornillo Torx manualmente. Premonte el tornillo sin cabeza con unas vueltas en la rosca lateral del brazo. Retire el tapón roscado del agujero ciego del pie del Rotavapor .
  • Página 44: Abrazaderas Del Condensador

    5 Puesta en marcha Abrazaderas del condensador Muelle plano Gire la palanca en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar / abrir la abrazadera. ¡No es necesario abrirla completamente! Empuje la junta tórica de soporte por la barra soporte. Desplace la abrazadera abierta con el lado del muelle plano por la barra soporte hasta que toque la junta tórica.
  • Página 45: Easyclamps

    5 Puesta en marcha EasyClamps Las EasyClamps se pueden encontrar en las conexiones de las piezas de vidrio. Las EasyClamps se pueden limpiar ensambladas o desensambladas en un baño ultrasónico, p. ej. con detergente jabonoso si la limpieza es necesaria. Etapa 1 Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la...
  • Página 46: Grifo De Entrada

    5 Puesta en marcha Grifo de entrada El grifo de entrada permite la alimentación continua y la ventilación manual (p. ej. con formación de espuma) del matraz de evaporación. El rendimiento de la alimentación se ajusta manualmente con la tuerca de mariposa. NOTA El elemento de junta de PTFE dentro del grifo es una pieza de recambio estándar y se puede cambiar fácilmente como se muestra en el dibujo que aparece a continuación.
  • Página 47: Piezas De Vidrio Y Configuraciones

    5 Puesta en marcha Retire los tres tornillos de llave allen y extraiga el cabezal de grifo. El elemento de junta de PTFE blanco (nº de pedido 041388) está equipado con una rosca y se puede cambiar fácilmente. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para quitar el elemento.
  • Página 48 5 Puesta en marcha Se recomienda instalar la configuración de las piezas de vidrio empezando por el cabezal del distribuidor de la caja de engranajes. Las demás partes se alienarán consecutivamente hacia el Rotavapor vía el cabezal del distribuidor. El dibujo de abajo muestra un ejemplo de instalación de ®...
  • Página 49: Receptor Individual

    5 Puesta en marcha 5 11 Receptor individual Salida de la configuración de las piezas de vidrio Grifo de cierre EasyClamp (DN25) Pieza en Y EasyClamp (DN25) Tapa roscada de ventilación Matraz receptor EasyClamp (DN25) Válvula de escape R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 50: Etapas De Preparación

    5 Puesta en marcha Etapas de preparación: • Instale la configuración de piezas de vidrio adecuada entre la caja de engranajes y la pieza en Y • Instale el anillo de soporte en la varilla de soporte en una posición baja •...
  • Página 51 5 Puesta en marcha Receptor doble Salida de la configuración de las piezas de vidrio Grifo de cierre Pieza de Pieza de ramificación 1 ramificación 2 Tapa roscada de ventilación Matraz receptor EasyClamp (DN25) Válvula de escape Etapas de preparación: •...
  • Página 52 5 Puesta en marcha Coloque el primer matraz receptor en el anillo de soporte . ➥ Mantenga el matraz receptor en posición vertical con una mano. ➡ Ajuste el anillo de soporte hasta que la rótula rectificada C720 entre el matraz receptor y la pieza de ramificación esté...
  • Página 53: Nivel De Llenado Del Baño Calefactor

    5 Puesta en marcha Instale las válvulas de escape con dos EasyClamps (DN25). 5 12 Nivel de llenado del baño calefactor El nivel de llenado óptimo del medio de transferencia del calor en el baño garantiza el máximo rendi- miento de la evaporación y un manejo seguro. El tamaño se puede ajustar dependiendo del tamaño del matraz de evaporación.
  • Página 54: Ajuste Del Baño Calefactor Para 2 Resistencias De 1800 W

    5 Puesta en marcha 5 13 Ajuste del baño calefactor para 2 resistencias de 1800 W El soporte de la resistencia está señalizado con los datos de la potencia de calefacción. El baño calefactor de la versión con 2 resistencias de 1800 W se puede llenar con diferentes tipos de medios de transferencia del calor líquidos.
  • Página 55 5 Puesta en marcha Requerimientos básicos del medio de transferencia del calor • No use medios corrosivos contra el baño calefactor y sus subcomponentes o el matraz de evaporación. P. ej. añada una cantidad suficiente de bórax cuando emplee agua desionizada. •...
  • Página 56: El Agua Como Medio De Transferencia Del Calor

    5 Puesta en marcha 5 13 1 El agua como medio de transferencia del calor Con el baño calefactor en la posición más baja, instale el tubo de salida del drenaje de nivelación con una diferencia de nivel de > 5 cm hacia el fregadero para garantizar un drenaje seguro. Fije todas las conexiones para tubo con abrazaderas.
  • Página 57: Medios De Transferencia Del Calor Con Punto De Ebullición Alto

    5 Puesta en marcha Drenaje de nivelación con unión de tubos de Ø 12 mm al fregadero. Grifo de drenaje con unión de tubos de Ø 12 mm al fregadero. Fuente de calefacción y de agua de refrigeración. Si se usa agua del grifo, se recomienda emplear un grifo de cierre para el agua de refrigeración opcional.
  • Página 58: Ajuste Del Baño Calefactor Para 2 Resistencias De 4,2 Kw Y 6,3 Kw

    5 Puesta en marcha 5 14 Ajuste del baño calefactor para 2 resistencias de 4,2 kW y 6,3 kW El soporte de la resistencia está señalizado con los datos de la potencia de calefacción. Para las versiones con 4,2 kW y 6,3 kW sólo se puede usar agua como medio de transferencia del calor. Debido a su enorme entrada de calor existe el riesgo de que se forme humo y fuego si se usan medios de transferencia del calor diferentes del agua.
  • Página 59 5 Puesta en marcha Requerimientos básicos del medio de transferencia del calor No use agua desionizada ya que provoca la corrosión del baño calefactor y sus subcomponentes o el matraz de evaporación. P. ej. añada una cantidad suficiente de bórax cuando emplee agua desionizada.
  • Página 60: Fijación Y Retirada De Los Matraces De Evaporación

    5 Puesta en marcha 5 15 Fijación y retirada de los matraces de evaporación Los matraces de evaporación están disponibles en diferentes tipos y tamaños para cumplir todos los requerimientos de aplicación. Sin embargo, la carga máxima de la brida de rotación no puede exceder los 20 kg.
  • Página 61 5 Puesta en marcha  Presione hacia abajo el oscilador de desbloqueo de la mitad izquierda del cuello de matraz.  Abra el cuello de matraz por completo y saque con cuidado el matraz de evaporación. Utilización del soporte del matraz El asa puede aumentar el nivel de seguridad si se coloca en la parte superior del baño calefactor en el intercambio del matraz.
  • Página 62: Ajuste Del Cuello De Matraz

    5 Puesta en marcha AVISO Riesgo de daños en el instrumento por conexión errónea a la red. • Las conexiones externas a la red tienen que tener el voltaje que se indica en la placa del aparato • Comprobar que la conexión a tierra es suficiente 5 16 Ajuste del cuello de matraz La estanqueidad del sistema es esencial si se trabaja con un Rotavapor...
  • Página 63: Instalación Y Uso Del Grifo De Cierre

    5 Puesta en marcha Después de reajustar, realice un funcionamiento de prueba de vacío sin baño calefactor ni medio de muestra. NOTA Realice el ajuste en etapas de una sola vuelta únicamente. Entretanto, compruebe que la tensión es la correcta con el matraz de evaporación vacío. 5 17 Instalación y uso del grifo de cierre El grifo de cierre proporciona un mecanismo de válvula de tres etapas con un sello de hermetización...
  • Página 64: Retirada De La Interfaz Para Control Remoto

    5 Puesta en marcha 5 18 Retirada de la interfaz para control remoto  • Incline la pantalla de la I-300 Pro hacia usted a. • Retire la pantalla de la I-300 Pro b del soporte c. • Puede cubrir ese espacio con una tapa ciega (véase el capítulo 10.4 «Piezas diversas») Para volver a instalar proceda en el orden inverso.
  • Página 65: Comprobación Final De La Instalación

    5 Puesta en marcha PRECAUCIÓN Pueden provocarse lesiones cuando se controla el Rotavapor R-220 Pro de forma remota sin ® mantener un contacto visual. • Mantenga el contacto visual con el Rotavapor R-220 Pro para asegurarse de que nadie está ®...
  • Página 66: Manejo

    6 Manejo Manejo Este capítulo ejemplifica las aplicaciones normales del dispositivo y da instrucciones sobre cómo manejar el instrumento de forma correcta y segura. Véanse también las advertencias generales del apartado 2.5 «Seguridad del producto». NOTA El funcionamiento de la interfaz está explicado en el manual de instrucciones de la Interfaz I-300 Pro. Evaporación en tres etapas a Etapas de preparación •...
  • Página 67: Condiciones Óptimas De Destilación

    6 Manejo NOTA Para retirar los residuos de disolvente después de la evaporación, vuelva a montar el matraz de evaporación vacío, cierre el sistema y evacue el sistema a una presión muy baja. A continuación, ventile vía la salida del recipiente de recogida y la llave de llenado. Deje que el matraz gire para secar las juntas de la caja de engranajes a fondo.
  • Página 68: Lista De Disolventes

    6 Manejo empleado. En la mayoría de los casos, es necesario aplicar vacío. En la «Lista de disolventes» se puede encontrar información sobre la presión correspondiente para los disolventes más habituales. Ventajas asociadas con temperaturas del baño de 60 °C: •...
  • Página 69: Mantenimiento Y Reparación

    Esta formación y conocimientos son proporcionados únicamente por BUCHI. Puede encontrar las direcciones de las oficinas oficiales del servicio de atención BUCHI en la página web: www.buchi.com. Si se producen anomalías en el funcionamiento de su aparato o si tiene algún tipo de consulta técnica o problemas de aplicación, póngase en contacto con una de estas oficinas.
  • Página 70: Servicio Regular Y Comprobaciones

    7 Mantenimiento y reparación Servicio regular y comprobaciones Para mantener el sistema en buenas condiciones de funcionamiento hay que realizar las compro- baciones descritas en este apartado con regularidad. Las partes defectuosas o desgastadas tienen que cambiarse directamente para garantizar un uso seguro y una eficiencia óptima. 7 2 1 Estanqueidad del sistema Para llevar a cabo una evaluación de la estanqueidad del sistema, realice una prueba de fugas de...
  • Página 71: Unión Del Cuello De Matraz, Junta Del Matraz Y Conducto De Vapor

    7 Mantenimiento y reparación Baño calefactor Use un agente de descalcificación disponible en comercios para disolver los residuos de calcio y otros minerales en el baño. Después, enjuague el baño minuciosamente. Todas las partes del armazón tienen que estar completamente secas antes de poder volver a conectar el sistema al suministro eléctrico.
  • Página 72 7 Mantenimiento y reparación Use la herramienta de obturación (Nº de pedido 20075) para desbloquear la lengüeta de metal y liberar el cuello de matraz. Extraiga el cuello de matraz con cuidado del bloqueo de la lengüeta de metal.  Para reinstalarlo, introduzca el acoplamiento de nuevo en la brida.
  • Página 73 7 Mantenimiento y reparación Retirada / instalación del conducto de vapor Con la junta del matraz quitada, el conducto de vapor (de vidrio) se puede extraer fácilmente. Durante la reinstalación, la muesca de posicionamiento del extremo del conducto de vapor tiene que estar alineada con la ranura cargada del muelle de la caja de engranajes para bloquear la rotación entre el accionamiento y el conducto.
  • Página 74: Junta Del Distribuidor Y Junta De Vacío

    7 Mantenimiento y reparación Junta del distribuidor y junta de vacío Retirada del soporte para juntas Retire la unión del cuello de matraz y la junta del matraz primero. Extraiga el conducto de vapor con la mano. Afloje la EasyClamp (DN70) y retire el distribuidor (pieza de vidrio). A continuación, retire por completo la EasyClamp de la caja de engranajes.
  • Página 75 7 Mantenimiento y reparación Instalación de la unidad de la junta Coloque la junta de vacío en el soporte para juntas con el inserto de metal en forma de anillo mirando hacia arriba. Tome el soporte para juntas con las dos manos y empújelo con suavidad en la junta con los dos pulgares en varios pasos.
  • Página 76: Corrección De Errores

    8 Corrección de errores Corrección de errores Este capítulo ayuda a restablecer el funcionamiento después de que se produzca un problema menor en el equipo que no necesita una formación técnica especial. Se exponen posibles incidentes, su causa probable y sugiere cómo solucionar el problema. La tabla de corrección de errores que aparece a continuación expone posibles anomalías en el funcionamiento y errores del aparato.
  • Página 77: Mensajes De Error Y Su Solución

    Los mensajes de error se muestran en el indicador de la velocidad de rotación. Los errores no enumerados en la tabla tienen que ser subsanados por un técnico formado de BUCHI que tiene acceso a los manuales de mantenimiento oficiales. En estos casos, póngase en contacto con su agente local del servicio de asistencia al cliente de BUCHI.
  • Página 78 8 Corrección de errores Errores y su solución Error Indicador de error adicional en la Causa posible Solución pantalla E01 El icono del baño calefactor Sensor de temp. del baño desco- • Desconecte la unidad. Espere a que parpadea. nectado o defectuoso. el baño se enfríe un poco antes de reiniciar.
  • Página 79 8 Corrección de errores E07 n.d. Cortocircuito en la válvula del agua • Desenchufe la válvula y reinicie el de refrigeración. sistema para encontrar la causa. • Cambie la válvula si está defectuosa o realice la evaporación sin válvula del agua de refrigeración. Llame al servicio de asistencia si el problema persiste.
  • Página 80 8 Corrección de errores E13 Aparece el mensaje Nivel de llenado alcanzado. • Vacíe el recipiente de recogida 1 «NIVEL 1». y presione la tecla «Aerate» para confirmar el mensaje de error. • Compruebe el cable y el enchufe del sensor de flujo.
  • Página 81 8 Corrección de errores E31 El icono del baño calefactor • El baño calefactor funciona en • Desconecte la unidad. Deje enfriar parpadea. seco. la calefacción. • Conmutador de seguridad • Introduzca medio de transferencia mecánico activado. del calor al menos hasta el nivel mínimo.
  • Página 82: Fusibles Del Sistema Ajustables Automáticos

    8 Corrección de errores E42 n.d. • Límite de carga excedido por • Desconecte los consumidores los consumidores eléctricos externos (p. ej. válvulas y sensores) externos (24 V). paso a paso. Reinicie el sistema entretanto para buscar la causa. • Anomalía electrónica en el funcionamiento.
  • Página 83: Apagado, Almacenaje, Transporte Y Eliminación

    9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Este capítulo instruye sobre cómo apagar y eliminar el instrumento. Aquí también se puede encontrar información sobre las condiciones de almacenaje y embalaje. Almacenaje y transporte Desconecte el instrumento y quite el cable de tensión. Para desmontar el Rotavapor siga las instruc- ®...
  • Página 84: Eliminación

    9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Eliminación Para eliminar el instrumento de forma que no dañe el medio ambiente, se facilita una lista de mate- riales en el capítulo 3.3. Esto ayuda a garantizar que los componentes pueden ser separados y reciclados correctamente por un especialista en eliminación.
  • Página 85 9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Health and Safety Clearance Declaration concerning safety, potential hazards and safe disposal of waste. For the safety and health of our staff, laws and regulations regarding the handling of dangerous goods, occupational health and safety regulations, safety at work laws and regulations regarding safe disposal of waste, e.g.
  • Página 86: Piezas De Recambio

    Este capítulo enumera las piezas de recambio, los accesorios y las opciones incluida la información para pedidos. Solicite únicamente piezas de recambio y consumibles de BUCHI para conservar la garantía y asegurarse un rendimiento y fiabilidad óptimos del sistema y los componentes afectados. Cualquier modificación de las piezas de recambio empleadas sólo se permite con el consentimiento previo por...
  • Página 87: Configuraciones Del Vidrio De Reflujo

    10 Piezas de recambio 10 1 Configuraciones del vidrio de reflujo Las configuraciones de reflujo están disponibles en tres tipos diferentes de condensadores unidos a una base común del cabezal del distribuidor y el refrigerador de condensado. Basic R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 88: Configuración «R

    10 Piezas de recambio 10 1 1 Configuración «R» 003577 027338 037287 005155 041155 041151 041159 041156 041131 041076 041060 041348 041373 041228 000794 027277 041130 041162 005155 027289 041130 Lista de artículos Nº de pedido Nombre de la pieza Nº...
  • Página 89: Configuración «Rb

    10 Piezas de recambio 10 1 2 Configuración «RB» 037287 003577 027338 005155 041120 027824 041151 041156 041179 041131 041076 041060 041348 041373 041228 000794 027277 041130 041162 005155 027289 041130 Lista de artículos Nº de pedido Nombre de la pieza Nº...
  • Página 90: Configuración «C

    10 Piezas de recambio 10 1 3 Configuración «C» 025979 025124 025981 003577 041079 027338 005155 041151 041156 025978 041131 041076 041060 041348 041373 041228 000794 027277 041130 041162 005155 027289 041130 Lista de artículos Nº de pedido Nombre de la pieza Nº...
  • Página 91: Configuración «Basic

    10 Piezas de recambio 10 1 4 Configuración «BASIC» 003577 027338 037287 005155 041155 041151 041159 041156 041131 041060 11056021 11055596 041076 11055696 11056022 041228 027277 041130 005155 027289 Lista de artículos Nº de pedido Nombre de la pieza Nº de pedido Nombre de la pieza 000794 Tapa roscada SVL15...
  • Página 92: Configuraciones De Vidrio Descendentes

    10 Piezas de recambio 10 2 Configuraciones de vidrio descendentes Las configuraciones descendentes están disponibles en cuatro tipos diferentes de configuraciones de condensadores unidas a una base común del cabezal del distribuidor y pieza en Y. D2 HP R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 93: Configuración «D

    10 Piezas de recambio 10 2 1 Configuración «D» 041076 027150 041131 041131 041155 041151 041156 001165 027308 041348 000794 041131 037287 041335 001129 041228 003577 027277 027338 005155 041131 001169 005155 027289 041130 Lista de artículos Nº de pedido Nombre de la pieza Nº...
  • Página 94: Configuración «D2 Hp

    10 Piezas de recambio 10 2 2 Configuración «D2 HP» 041076 041131 11060823 11060824 041155 041131 041151 001165 041156 027308 041131 001129 041335 041228 027277 041337 000794 041348 041131 005155 041130 027289 003577 027338 005155 Lista de artículos Número de pedido Denominación Número de pedido Denominación...
  • Página 95: Configuración «D2

    10 Piezas de recambio 10 2 2 Configuración «D2» 041076 041131 027150 041131 041155 041151 001165 041156 041159 027308 041131 041348 000794 041335 041228 027277 041131 001169 005155 041130 027289 003577 027338 005155 Lista de artículos Nº de pedido Nombre de la pieza Nº...
  • Página 96: Configuración «Db

    10 Piezas de recambio 10 2 3 Configuración «DB» 041076 027825 027837 041131 041120 041151 041156 001165 041131 041348 000794 041335 025435 041228 027277 001129 041131 005155 11055588 027289 041130 003577 027338 005155 Lista de artículos Nº de pedido Nombre de la pieza Nº...
  • Página 97: Configuración «Db2

    10 Piezas de recambio 10 2 4 Configuración «DB2» 041076 027837 041131 041120 041155 041151 041151 041156 041156 001165 027825 041159 041131 041348 041335 000794 041228 11055588 027277 041130 005155 027289 003577 027338 005155 Lista de artículos Nº de pedido Nombre de la pieza Nº...
  • Página 98: Partes Del Recipiente De Recogida

    10 Piezas de recambio 10 3 Partes del recipiente de recogida Receptor intercambiable (doble) Nombre de la pieza Nº de pedido Matraz de receptor de 10 L plg 037569 Pieza de ramificación 1 plg 041048 Pieza de ramificación 2 plg para confi- 11055585 guración R, RB y C Pieza de ramificación 2 plg para confi-...
  • Página 99 10 Piezas de recambio Receptor intercambiable D2 HP Nombre de la pieza Nº de pedido Matraz de receptor de 10 L plg 037569 Pieza de ramificación plg 041048 Válvula acodada, DN25/2 041061 Grifo de cierre, pequeño, cpl. 041062 EasyClamp DN25 041130 Brida, cpl.
  • Página 100 10 Piezas de recambio Grifo de entrada, cpl. 041348 Fuelle de PTFE 041388 Cuerpo de vidrio 041346 Set de 5 juntas SVL 15 041946 041388 Tapa roscada SVL15 003549 041346 Conexión, PTFE 041354 Tapa roscada SVL30 003223 041946 Junta SVL 30×18 000398 Anillo de soporte para grifo de entrada 041147...
  • Página 101 10 Piezas de recambio Unión del cuello de matraz, cpl. 041112 041112 Set de 5 juntas tóricas 64 x 5,0 041229 041229 Elemento EasyClamp, DN 70 041135 Junta de silicona revestida de PTFE para 11056381 DN 25 (set de 5) Unión de piezas de vidrio pequeñas ∅...
  • Página 102 10 Piezas de recambio Junta de silicona revestida de PTFE para 11056382 DN 40 (set de 5) Unión de piezas de vidrio grandes ∅ ~ 47 mm 11056382 Matraz de evaporación de 6 L 027470 Matraz de evaporación de 10 L 027469 Matraz de evaporación de 20 L 027468...
  • Página 103: Equipamiento Opcional Y Piezas De Actualización

    10 Piezas de recambio 10 5 Equipamiento opcional y piezas de actualización Si desea obtener más información sobre las piezas siguientes, visite www.buchi.com o póngase en contacto con su representante BUCHI local. Partes opcionales Nombre de la pieza Nº de pedido...
  • Página 104 10 Piezas de recambio Tapa ciega para la Interfaz I-300 Pro 11064152 Soporte porta matraz 041400 Detector de espuma 11056083 Sensor de temp. del agua de 11055988 refrigeración Válvula del agua de refrigeración 041191 R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 105 10 Piezas de recambio Sensor de flujo del agua de 11055971 refrigeración Sensor automático para R-220 Pro 11064486 Sensor del nivel (enchufable) 11056192 R-220 Pro Manual de instrucciones, versión A...
  • Página 107: Filiales De Buchi

    F +66 2 862 08 54 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Estamos representados por más de 100 distribuidores en todo el mundo. Encuentre su representante más cercano en: www.buchi.com...

Tabla de contenido