20 Brush holder cap Switch trigger 14 Side grip 21 Screwdriver SPECIFICATIONS GEB133-2 Model N5900B CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS Blade diameter ............ 235 mm Cutting procedures Max. cutting depth DANGER: Keep hands away from cutting area at 90° ..............85 mm and the blade.
Página 5
Kickback causes and related warnings – kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; – when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the opera- tor;...
Página 6
The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise the lower guard by the retracting handle and as soon as the blade enters the material, the lower guard must be released.
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool. • Use only the Makita wrench to install or remove the blade. To remove the blade, press the shaft lock so that the blade cannot revolve and use the wrench to loosen the hex bolt counterclockwise.
• These accessories or attachments are recommended switched off and when it is running idle in addition to for use with your Makita tool specified in this manual. the trigger time). The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
14 Poignée latérale SPÉCIFICATIONS GEA010-2 Consignes de sécurité générales pour outils Modèle N5900B électriques Diamètre de la lame ..........235 mm Profondeur max. de coupe AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de à 90° ..............85 mm sécurité, instructions, illustrations et spécifications à...
Página 10
Tenez l’outil électrique par une surface de prise Placez un dispositif de soutien sous les grands isolée, lorsque vous effectuez une tâche où panneaux pour réduire les risques de pincement l’outil de coupe pourrait toucher un câblage de la lame et de choc en retour. Les panneaux de caché...
Página 11
Consignes de sécurité supplémentaires Soyez encore plus prudent pour couper du bois mouillé, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds. Pour éviter que le tran- chant de la lame ne surchauffe, faites avancer l’outil à une vitesse régulière sans ralentissement de la vitesse de rotation de la lame.
à l’avant de l’outil. duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de • Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou reti- l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indi- rer la lame.
être effectués dans un centre de service après- sure grave. vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Tenez l’outil fermement. L’outil est équipé d’une poignée rechange Makita. avant et d’une poignée arrière. Utilisez les deux poignées pour mieux tenir l’outil.
AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili- sateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise...
14 Seitengriff Ein-Aus-Schalter 15 Hinterer Handgriff TECHNISCHE DATEN GEA010-2 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Modell N5900B Sägeblattdurchmesser......... 235 mm Elektrowerkzeuge Max. Schnittiefe WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektro- bei 90° ............... 85 mm werkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anwei- bei 45° ............... 60 mm sungen, Abbildungen und technischen Daten durch.
Página 16
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Wenn Sie die Säge bei im Werkstück befindli- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei chem Sägeblatt wieder einschalten, zentrieren denen die Gefahr besteht, dass das Schneid- Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und vergewis- werkzeug verborgene Kabel oder das eigene sern Sie sich, dass die Sägezähne nicht mit dem Kabel kontaktiert.
Página 17
Halten Sie das Werkzeug IMMER mit beiden Hän- Vergewissern Sie sich stets, dass die untere den fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand, Ihr Bein Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor Sie oder irgendeinen Körperteil unter die Werkzeug- die Säge auf der Werkbank oder dem Boden basis oder hinter die Säge, insbesondere bei der ablegen.
Página 18
Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 1) VORSICHT: • Verwenden Sie eine geringere Schnitttiefe zum Schnei- den dünner Werkstücke, um sauberer und sicherer zu arbeiten. • Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der Schnitt- tiefe stets fest an. Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und ziehen Sie die Grundplatte nach oben oder unten.
Página 19
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- BETRIEB schlüssel zum Montieren und Demontieren von Säge- VORSICHT: blättern. • Schieben Sie die Maschine in einer geraden Linie Zum Demontieren des Sägeblatts die Spindelarretierung sachte vor. Zu starkes Drücken oder Verdrehen der drücken, um das Sägeblatt am Drehen zu hindern, und...
Benutzungsbedin- Zweck. gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). Kundendienststelle. • Sägeblätter EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG •...
DATI TECNICI Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento ali- Modello N5900B mentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a bat- Diametro lama ............. 235 mm teria) nel funzionamento alimentato a batteria. Massima profondità di taglio A 90°...
Página 22
Quando si intende eseguire tagli longitudinali, utilizzare sempre una guida di taglio o una guida per bordi diritti. In tal modo si migliora la precisione del taglio e si riduce il rischio che la lama si blocchi. Utilizzare sempre lame con dimensione e forma corretta (a diamante rispetto a quella circolare) dei fori per l’albero.
Página 23
Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la sega a una velocità tale che la lama tagli senza rallentare. Qualora si forzi la sega, si potrebbero causare tagli irregolari, perdita di precisione e possi- bili contraccolpi. Funzione della protezione Controllare sempre che la protezione inferiore si chiuda correttamente prima dell’uso.
• Per l’installazione o la rimozione della lama si deve DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO usare soltanto la chiave Makita. ATTENZIONE: Per rimuovere la lama, premere il blocco albero in modo • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato...
Spostare poi semplicemente l’utensile in avanti Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di sopra la superficie del pezzo, mantenendolo piatto e Makita.
AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis- sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l’utensile. • Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di...
Vergrendelknop/uit-vergrendel- 13 Binnenflens 21 Schroevendraaier knop 14 Zijhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS GEA010-2 Model N5900B Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Bladdiameter ............235 mm elektrisch gereedschap Max. zaagdiepte Bij 90° ..............85 mm WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaar- Bij 45° ..............60 mm schuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en techni- Bij 50°...
Página 28
Houd de zaag stevig vast met beide handen en houd uw armen zodanig dat een terugslag wordt opgevangen. Plaats uw lichaam zijwaarts ver- sprongen van het zaagblad en niet in een rechte lijn erachter. Door terugslag kan de zaag achter- waarts springen, maar de kracht van de terugslag kan met de juiste voorzorgsmaatregelen door de gebruiker worden opgevangen.
Página 29
De vergrendelhendels voor het instellen van de Let er altijd op dat de onderste beschermkap het zaagbladdiepte en verstekhoek moeten vastge- zaagblad bedekt voordat u de zaag op een werk- zet zijn alvorens te beginnen met zagen. Als de bank of vloer neerlegt. Een onbeschermd zaag- afstellingen van het zaagblad tijdens het zagen ver- blad dat nog nadraait, zal de zaag achteruit doen lopen, kan dit leiden tot vastlopen of terugslag.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvo- rens de functies op het gereedschap te controleren of af te stellen. De zaagdiepte instellen (Fig. 1) LET OP: •...
• Gebruik uitsluitend de Makita-steeksleutel voor het den veroorzaakt. aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. Houd het gereedschap stevig vast. Het gereedschap is...
W andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Toepassing: zagen in metaal gingsonderdelen. Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s h, M...
Gatillo interruptor 15 Mango trasero ESPECIFICACIONES GEA010-2 Advertencias de seguridad para herramientas Modelo N5900B Diámetro del disco..........235 mm eléctricas en general Profundidad de corte máxima ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de A 90° ..............85 mm seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifica- A 45°...
Página 34
Cuando realice una operación en la que el imple- Apoye los paneles grandes para minimizar el mento de corte pueda entrar en contacto con riesgo de que el disco se estanque y retroceda cableado oculto o con su propio cable, sujete la bruscamente.
Página 35
No intente retirar material cortado cuando el disco esté moviéndose. Espere hasta que el disco se pare antes de agarrar el material cor- tado. Los discos siguen girando por inercia después de apagar la herramienta. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y quite todos los clavos antes de cortar.
Esta ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio acción podría inmovilizar el disco y ocasionar un peli- autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto groso retroceso brusco y posibles heridas graves. Suelte de Makita.
ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma EN62841: Nivel de presión sonora (L ): 100 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ): 110 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
14 Punho lateral Gatilho de interruptor 15 Pega traseira ESPECIFICAÇÕES GEA010-2 Modelo N5900B Avisos gerais de segurança para ferramentas Diâmetro da lâmina ..........235 mm elétricas Profundidade máxima de corte AVISO: Leia todos os avisos de segurança, ins- A 90° ..............85 mm truções, ilustrações e especificações fornecidos...
Página 40
Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies Suporte os painéis grandes para minimizar o isoladas preparadas para esse fim quando exe- risco de a lâmina prender e recuar. Os painéis cutar uma operação em que a ferramenta de grandes tendem a ceder sob o próprio peso. Os corte possa entrar em contacto com cablagem suportes devem ser colocados sob o painel, nos escondida ou o próprio cabo.
Página 41
Não tente retirar material cortado quando a lâmina está em movimento. Espere até que a lâmina esteja completamente parada antes de pegar no material cortado. A lâmina continua a rodar depois de desligar a ferramenta. Evite cortar pregos. Inspecione e retire todos os pregos da madeira antes de cortar.
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- os dois para melhor agarrar na ferramenta. Se as duas dos para uso na ferramenta Makita especificada neste mãos estiverem a agarrar na serra não poderão ser cor- manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou tadas pela lâmina.
20 Kuldæksel Afbryderknap 14 Sidehåndtag 21 Skruetrækker SPECIFIKATIONER GEA010-2 Model N5900B Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj Savbladsdiameter ..........235 mm ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, Maksimal skæredybde instruktioner, illustrationer og specifikationer, der ved 90° .............. 85 mm følger med denne maskine. Forsømmelse af at ved 45°...
Página 46
Hold maskinen i de isolerede håndtagsflader, når der udføres et arbejde, hvor den skærende maskine kan komme i kontakt med skjulte led- ninger eller maskinens egen ledning. Kontakt med en strømførende ledning vil bevirke, at synlige metaldele på maskinen også bliver strømførende, hvorved operatøren kan få...
Página 47
Pres aldrig saven. Tryk saven fremad med en hastighed, så klingen skærer, uden at hastighe- den sænkes. Hvis De presser saven, kan der opstå uensartede skæringer, tab af præcision og muligt til- bageslag. Beskyttelsesskærmens funktion Kontroller, at den nederste beskyttelsesskærm lukker korrekt inden hver brug.
• Sørg for at montere savbladet med dets tænder ven- denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter dende opad på den forreste del af maskinen. kan medføre alvorlig personskade. • Anvend kun Makita-nøglen til montering og afmontering af savbladet. FUNKTIONSBESKRIVELSE For at afmontere bladet, skal De trykke på aksellåsen, så...
Página 49
Kun for lande i Europa kulholderdækslerne. EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- denne instruktionsvejledning. LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele.
13 Εσωτερική φλάντζα 21 Κατσαβίδι ξεκλειδώματος 14 Πλάγια λαβή Σκανδάλη διακ πτης 15 Πίσω χειρολαβή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEA010-2 Μοντέλο N5900B Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το Διάμετρος λάμας..........235 χιλ. ηλεκτρικ εργαλείο Μεγ. βάθος κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε λες τις Σε 90° ..............85 χιλ.
Página 51
Να κρατάτε το πρι νι γερά και με τα δύο χέρια και να τοποθετείτε τους βραχίονές σας με τρ πο ώστε να αντιστέκονται στη δύναμη του κλοτσήματος. Να τοποθετείτε το σώμα σας πλευρικά της λάμας, αλλά χι στην ίδια ευθεία με...
Página 52
Μη χρησιμοποιείτε λάμες αμβλυμένες ή με Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να αποσυρθεί ζημιές. Ατρ χιστες λάμες ή ακατάλληλα χειροκίνητα μ νο για ειδικές κοπές πως τοποθετημένες λάμες δημιουργούν στενή τομή “κοπές βύθισης” και “σύνθετες κοπές”. προκαλώντας υπερβολική τριβή, πιάσιμο της Σηκώστε...
Πριν τοποθετήσετε το εργαλείο κάτω μετά το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τέλος της κοπής, βεβαιωθείτε τι έκλεισε το ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας προστατευτικ και ακινητοποιήθηκε τελείως η με το προϊ ν (που αποκτήθηκε απ επανειλημμένη λάμα. χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των Μη...
Página 54
Για εργαλείο χωρίς κουμπί κλειδώματος και κουμπί Κρατάτε το εργαλείο σταθερά. Το εργαλείο κλειδώματος στη θέση off παρέχεται με εμπρ σθια λαβή και με πίσω Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήχτε την χειρολαβή. Χρησιμοποιείτε και τις δύο για καλ σκανδάλη...
Παράρτημα A σε αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών. προορίζονται. Εάν χρειάζεστε κάποια βοήθεια για περισσ τερες πληροφορίες που αφορούν στα εξαρτήματα αυτά, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμες πριονιού • Φράκτης σχισίματος (Καν νας οδηγ ς) • Αντισταθμιστικ κλειδί 13 • Λαβή 36 •...