Página 1
HEATING SYSTEMS THERMO S 160/230/300/350/400 Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Monteringsanvisning Rev. 05/2015 Id.No. 11113241C...
Página 2
Thermo S 160/230/300/350/400 Un montaggio o una riparazione di impianti di riscaldamento e di raffreddamento Spheros eseguiti in maniera impropria possono provocare incendi o la fuoriuscita di monossido di carbonio mortale. Di conseguenza, si possono creare lesioni gravi o mortali.
Página 3
Thermo S 160/230/300/350/400 In queste istruzioni di montaggio i termini evidenziati Avvertimento, Prudenza, ATTENZIONE:!! e NOTA: hanno i seguenti significati: En este manual los títulos resaltados como ADVERTENCIA, ATENCIÓN y NOTA tienen los siguientes significados: I denna monteringsanvisning betyder framhävningarna Varning!, Se upp!, OBS! och INFORMATION: följande: Avvertimento! Denna rubrik används om anvis-...
Thermo S 160/230/300/350/400 Indice Innehållsförteckning Disposizioni di legge per il montaggio Lagstadgade bestämmelser för montering Utilizzo / versione Användning/utförande Montaggio Montering Esempio di montaggio Exempel på montering Montaggio della pompa di circolazione Montering av cirkulationspump Collegamento al sistema di raffreddamento del veicolo 14...
N. 04 5266 e quido sono considerati conformi alle prescrizioni del paragrafo 5.3. R122 (Riscaldamento) N. 00 0208 per Thermo S 160 5.3.2 Posizione del riscaldatore N. 00 0226 per Thermo S 230 N. 00 0227 per Thermo S 300 5.3.2.1 Le parti della carrozzeria e qualsiasi altro componente situato in...
Disposizioni di legge per il montaggio Thermo S 160/230/300/350/400 5.3.3.3 Un'avvertenza, indicante che il riscaldatore deve essere chiuso Pericolo di incendio Avvertimento! prima di procedere all'alimentazione del combustibile, deve essere ap- ed esplosione! posta sul bocchettone. Un'istruzione adeguata deve essere inclusa nel- le istruzioni per l'uso del fabbricante.
Thermo S 160/230/300/350/400 Utilizzo / versione Utilizzo / versione 2.1. Utilizzo di riscaldatori ad acqua combustione durante la regolazione del contenuto di CO nel gas I riscaldatori ad acqua, di seguito denominati i riscaldatori, sono utilizzati di scarico. in combinazione con il sistema di riscaldamento idoneo per il veicolo Nelle stazioni di servizio e nei depositi di combustibile il riscalda- –...
Página 8
Utilizzo / versione Thermo S 160/230/300/350/400 2.2. Versioni Thermo S 160 – 24V Riscaldatore ad acqua per "Diesel" con potenza termica 16 kW (13800 kcal/h) Thermo S 230 – 24V Riscaldatore ad acqua per "Diesel" con potenza termica 23 kW (20000 kcal/h) Thermo S 300 –...
Thermo S 160/230/300/350/400 Montaggio Montaggio ATTENZIONE: Qualora non sia possibile un posizionamento del riscaldatore nel vano – Rispettare le disposizioni di legge per il montaggio. motore del veicolo, questo può essere montato in una cassa. La cassa – Qualora il funzionamento del riscaldatore dovesse avvenire in...
Página 10
440 Entrata aria comburente Uscita gas di scarico Entrata del combustibile Scarico del combustibile Entrata liquido refrigerante Uscita liquido refrigerante Sensore temperatura Spazio necessario per rimuovere la camera di combustione Immagine 1: Dimensioni del riscaldatore Thermo S 160/230/300/350/400 (montaggio orizzontale)
Thermo S 160/230/300/350/400 Montaggio 3.2. Montaggio del riscaldatore Thermo S Il riscaldatore è fissato con 4 viti M8 o con 4 viti e dadi (vedi immagine 3). 0° - 15° 0° - 15° 0° - 5° 0° - 5° Immagine 2: Posizione di montaggio...
Página 12
Montaggio Thermo S 160/230/300/350/400 3.3. Targhetta di identificazione del tipo 3.4. Targhetta supplementare La targhetta di identificazione del tipo deve essere protetta dai danni ed I riscaldatori che sono approvati per l'uso nei veicoli circolanti su rotaie essere ben visibile quando il riscaldatore è montato (o utilizzare il dupli- sono contrassegnati inoltre con la targhetta supplementare cato della targhetta).
Thermo S 160/230/300/350/400 Esempio di montaggio Esempio di montaggio Circuito di riscaldamento ad acqua - unità a parete e riscaldamento nel canale del tetto Unità a parete con ventilatore Entrata scambiatore di calore Riscaldatore Pompa di circolazione Scambiatore di calore sul tetto...
Montaggio della pompa di circolazione Thermo S 160/230/300/350/400 Montaggio della pompa di circolazione La pompa di circolazione viene montata secondo la figura 7, 10, 13 o 16. Rispettare la posizione di montaggio! NOTA: I manicotti della pompa e i raccordi di collegamento dall'entrata e uscita acqua devono essere posati dritti (senza tensioni).
Thermo S 160/230/300/350/400 Montaggio della pompa di circolazione 5.2. Pompa di circolazione U 4854 (Aquavent 5000S) 99,5 131,5 0-90° 0-85° min. 5° Immagine 11: Schema di foratura per montante pompa di circola- zione U 4854 Immagine 10: Posizione di montaggio della pompa di circolazione...
Página 16
Montaggio della pompa di circolazione Thermo S 160/230/300/350/400 5.3. Pompa di circolazione U 4855 (Aquavent 6000C) ±2 52,8 30,8 0-85° min. 5° 0-90° Immagine 14: Schema di foratura per montante pompa di circola- zione U 4855 Immagine 13: Posizione di montaggio della pompa di...
Página 17
Thermo S 160/230/300/350/400 Montaggio della pompa di circolazione 5.4. Pompa di circolazione U 4856 (Aquavent 6000SC) ±2 Ø 0-85° 0-90° min. 5° Immagine 17: Schema di foratura per montante pompa di circola- zione U 4856 Immagine 16: Posizione di montaggio della pompa di circolazione...
Collegamento al sistema di raffreddamento del veicolo Thermo S 160/230/300/350/400 Collegamento al sistema di raffreddamento del veicolo Il riscaldatore è collegato al sistema di raffreddamento del veicolo se- Se si usa la pompa di circolazione U 4855 / Aquavent 6000C, in caso di condo l'immagine 1 e 6.
Thermo S 160/230/300/350/400 Alimentazione del combustibile Alimentazione del combustibile Il combustibile viene prelevato dal serbatoio del veicolo o da un serba- del bruciatore/delle linee del combustibile/dello scambiatore di toio combustibile separato. Prima della prima messa in funzione, spur- calore. gare completamente le tubazioni del combustibile e i filtri, senza l'ausilio della pompa del combustibile nel riscaldatore.
Alimentazione del combustibile Thermo S 160/230/300/350/400 Chiudere il tappo di chiusura aperto e serrare ad una coppia di 16 +/- 1 7.2. Filtro del combustibile Montare un filtro del combustibile fornito o rilasciato da Spheros (rispet- tare la direzione del flusso). Per evitare malfunzionamenti, il filtro o l'in-...
Se il riscaldatore si trova in un cassone di montaggiochiuso è necessa- rio un foro di ventilazione: Thermo S 160 / 230 / 300 30 cm Thermo S 350 / 400 40 cm...
Tubazione di scarico Thermo S 160/230/300/350/400 Tubazione di scarico La parte terminale del tubo di scarico non deve essere in direzione di sensibili alla temperatura, questa deve essere isolata! marcia e non deve ostruirsi mediante fango o neve. Il gas di scarico fuoriuscito non deve essere riaspirato come aria com- ATTENZIONE: burente.
Thermo S 160/230/300/350/400 Collegamenti elettrici Collegamenti elettrici 10.1. Collegamento riscaldatore 10.2. Collegamento degli elementi di comando Il riscaldatore può essere inserito e disinserito tramite gli elementi di co- mando Spheros: Alta tensione! Avvertimento! – Per gli interruttori, vedere il circuito del sistema immagine 20 Pericolo di morte! –...
Página 24
Thermo S 400 10.5.1. Assegnazione dei pin, cablaggio per le soglie di regolazione, per la serie Thermo S 160 / Thermo S 230 / Thermo S 300 / Thermo S 350 (Standard) / Thermo S 400: Funzionamento centrali- on/off Volt...
Página 25
Thermo S 160/230/300/350/400 Collegamenti elettrici Posizione Denominazione Sul veicolo (Power) Elettrovalvola del combustibile KL. 31 (Massa) Elettrovalvola del combustibile + Spia alimentazione max. 5W KL. 30 („+“) 25A Elettrovalvola del combustibile - Motore ad aria comburente KL. 30 („+“) 25A...
Página 26
Collegamenti elettrici Thermo S 160/230/300/350/400 (UP) (HG) Heater cable harness UP - 2,5mm UP 1 UP + 2,5mm Terminal 31 2.5mm 2,5mm Terminal 30 (1) 2,5mm rt/ws Terminal 30(2) 0,75mm BA + 0,75mm UPFA 0,75mm Terminal 61 (D+) 0,75mm rt/ws...
Página 27
Thermo S 160/230/300/350/400 Collegamenti elettrici 75(15) (HG) (UP) Heater cable harness UP 1 2,5mm UP - UP + 2,5mm Terminal 31 2.5mm Terminal 30 (1) 2,5mm 2,5mm rt/ws Terminal 30(2) 0,75mm BA + 0,75mm UPFA 0,75mm Terminal 61 (D+) 0,75mm...
Prima messa in funzione Thermo S 160/230/300/350/400 Prima messa in funzione NOTA: tore della ventola/della pompa del combustibile! Leggere assolutamente le istruzioni per l’uso e la manutenzione nonché Effettuare una prova in modo da controllare la tenuta e il corretto bloc- le istruzioni di montaggio prima della messa in funzione del riscaldatore.
Thermo S 160/230/300/350/400 Manutenzione Manutenzione Interventi di manutenzione periodici devono essere effettuati in confor- mità con il manuale officina. Durante il funzionamento del riscaldatore in veicoli circolanti su rotaia, utilizzare il piano di manutenzione corrente per i veicoli circolanti su ro-...
Guasti Thermo S 160/230/300/350/400 Guasti In caso di guasti, procedere nel seguente modo: Spegnere il riscaldatore e riaccendere. Non avviare il riscaldamento, controllare quanto segue: – Alimentazione combustibile ok? – Combustibile sufficiente nel serbatoio? – Fusibili ok? – Collegamenti elettrici e cavi ok? –...
Página 31
Thermo S 160/230/300/350/400 Guasti Codice N. conse- Descrizione del guasto lampeg- cutivo giante Interruzione o cortocircuito protezione surriscaldamento sonda di temperatura sec. mors. 30 Cortocircuito elettrovalvola sec. mors. 31 Interruzione o cortocircuito elettrovalvola sec. mors. 30 Cortocircuito motore sec. mors. 31 Interruzione motore o fusibile F1 difettoso Cortocircuito motore sec.
Dati tecnici Thermo S 160/230/300/350/400 Dati tecnici I dati tecnici adiacenti sono comprensibili purché non vengano indicati ATTENZIONE: valori limite, con le restanti tolleranze dei riscaldatori di ± 10% ad una Quando si utilizzano combustibili rispettare i relativi limiti di impie- temperatura ambiente di + 20°C e con una tensione nominale.
Thermo S 160/230/300/350/400 Dati tecnici Riscaldatore Thermo S 160 Thermo S 230 Thermo S 300 Thermo S 350 Thermo S 400 Numero di omologazione ECE......E1 122R 0208 0226 0227 0228 0225 Tipo Polverizzatore ad alta pressione Potenza termica (con temperatura ambiente 20°C)
Página 34
Dati tecnici Thermo S 160/230/300/350/400 Pompa di circolazione U 4814 U 4854 U 4855 U4856 Aquavent 5000 Aquavent 5000S Aquavent 6000C Aquavent 6000C Portata in volume 5000 (a 0,2 bar) 5000 (a 0,2 bar) 6000 (a 0,4 bar) 6000 (a 0,4 bar)
Thermo S 160/230/300/350/400 Ambiente Ambiente Riciclaggio dei componenti dei riscaldatori Eseguire senza alcun problema il corretto smaltimento dei componenti del riscaldatore secondo il gruppo merceologico per i dispositivi vecchi, i componenti danneggiati o difettosi e il materiale di imballaggio. Far smaltire i materiali come acciaio, metalli non ferrosi, plastica e rifiuti elet- tronici (come motori, unità...
Página 36
Ambiente Thermo S 160/230/300/350/400...
CEPE R10 (EMV): N.º 04 5266 y en el apartado 5.3. R122 (calefacción) N.º 00 0208 para Thermo S 160 5.3.2 Emplazamiento del calefactor N.º 00 0226 para Thermo S 230 N.º 00 0227 para Thermo S 300 5.3.2.1. Las partes de la carrocería y otros componentes situados cerca N.º...
Disposiciones legales para el montaje Thermo S 160/230/300/350/400 nado al vehículo, el tipo de combustible y el emplazamiento del depósito utilicen las piezas de recambio originales. Como consecuencia, la deberán señalizarse claramente. autorización del calefactor y la autorización de tipo CEPE prescri- 5.3.3.3 Deberá...
Thermo S 160/230/300/350/400 Utilización / Versión Utilización / Versión 2.1. Utilización del calentador de agua ajuste de volumen de CO en el gas de escape. Los calentadores de agua, en adelante calefactores, sirven junto con la El calefactor deberá apagarse en gasolineras y áreas de repostaje instalación de calefacción del vehículo...
Utilización / Versión Thermo S 160/230/300/350/400 2.2. Versiones Thermo S 160 – 24V Calentador de agua para combustible "Diésel" con corriente térmica de 16 kW (13800 kcal/h) Thermo S 230 – 24V Calentador de agua para combustible "Diésel" con corriente térmica de 23 kW (20000 kcal/h) Thermo S 300 –...
Thermo S 160/230/300/350/400 Montaje Montaje ATENCIÓN: que no es autoaspirante. – Se deberán tener en cuenta las disposiciones legales para el Si no fuera posible montar el calefactor en el compartimento del motor montaje, del vehículo, puede montarse en una caja. La caja para montaje deberá...
Página 42
Salida de gases de escape Entrada de combustible Salida de combustible Entrada de líquido refrigerante Salida de líquido refrigerante Sonda térmica Espacio necesario para desmontar la cáma ra de combustión Figura 1: Dimensiones del calefactor Thermo S 160/230/300/350/400 (montaje horizontal)
Página 43
Thermo S 160/230/300/350/400 Montaje 3.2. Montaje del calefactor Thermo S El calefactor se sujeta con 4 tornillos M8 o con 4 tornillos y tuercas (véa- se la figura 3). 0° - 15° 0° - 15° 0° - 5° 0° - 5°...
Montaje Thermo S 160/230/300/350/400 3.3. Placa indicadora de tipo 3.4. Placa adicional La placa indicadora de tipo debe estar protegida contra daños y ser bien Los calefactores homologados para su uso en vehículos sobre carriles visible cuando el calefactor esté montado (o utilizar un duplicado de la se tienen que identificar además, por medio de la placa adicional que se...
Thermo S 160/230/300/350/400 Ejemplo de montaje Ejemplo de montaje Circulación de la calefacción por agua - Radiadores murales y calefacción por ca- nales de techo Radiador mural con ventilador Entrada en intercambiador térmico Calefactor Bomba de circulación Intercambiador térmico en techo Motor del vehículo...
Montaje de la bomba de circulación Thermo S 160/230/300/350/400 Montaje de la bomba de circulación La bomba de circulación se monta según las imágenes 7, 10, 13 o 16. Tenga en cuenta la posición de montaje. NOTA: Los apoyos de la bomba y las tuberías de conexión de entrada y salida de agua deben estar alineadas (libres de tensión).
Thermo S 160/230/300/350/400 Montaje de la bomba de circulación 5.2. Bomba de circulación U 4854 (Aquavent 5000 S) 99,5 131,5 0-90° 0-85° min. 5° Figura 11: Plantilla de agujeros para el soporte de la bomba de cir- culación U 4854 Figura 10: Posición de montaje de la bomba de circulación U 4854...
Página 48
Montaje de la bomba de circulación Thermo S 160/230/300/350/400 5.3. Bomba de circulación U 4855 (Aquavent 6000C) ±2 52,8 30,8 0-85° min. 5° 0-90° Figura 14: Plantilla de agujeros para el soporte de la bomba de cir- culación U 4855 Figura 13: Posición de montaje de la bomba de circulación U 4855...
Página 49
Thermo S 160/230/300/350/400 Montaje de la bomba de circulación 5.4. Bomba de circulación U 4856 (Aquavent 6000SC) ±2 Ø 0-85° 0-90° min. 5° Figura 17: Plantilla de agujeros para el soporte de la bomba de cir- culación U 4856 Figura 16: Posición de montaje de la bomba de circulación U 4856 ATENCIÓN:...
Conexión al sistema de refrigeración del vehículo Thermo S 160/230/300/350/400 Conexión al sistema de refrigeración del vehículo El calefactor se conecta al sistema de refrigeración del vehículo tal y se de tal forma que esté garantizada una purga estática de aire.
Thermo S 160/230/300/350/400 Suministro de combustible Suministro de combustible El combustible se extrae del depósito de combustible del vehículo o de evitarlo, debe instalarse en caso necesario un recipiente colec- un depósito de combustible independiente. Antes de la puesta en servi- tor con orificios de purga definidos dentro de la zona de la in- cio se debe realizar una purga de aire completa de las tuberías de com-...
Suministro de combustible Thermo S 160/230/300/350/400 Cerrar el tornillo de cierre abierto y apretar con un par de apriete 7.2. Filtro de combustible de 16+/-1 Nm. Deberá montarse un filtro de combustible suministrado o autorizado por Spheros (fíjese en la dirección de flujo). Para evitar problemas de fun-...
El orificio de aspiración cesario un orificio de ventilación: de aire para combustión no debe mirar hacia la dirección de marcha. Thermo S 160 / 230 / 300 30 cm Debe estar situado de tal forma que no pueda atascarse con suciedad,...
Conducto de gases de escape Thermo S 160/230/300/350/400 Conducto de gases de escape La boca del tubo de escape no debe estar en la dirección de marcha ni NOTA: obturarse con suciedad o nieve. En caso de colocar el conducto de gases de escape cerca de piezas Los gases de escape no puede volver a aspirarse como aire de com- sensibles a los cambios de temperatura, éste deberá...
Thermo S 160/230/300/350/400 Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas 10.1. Conexión calefactor 10.2. Conexión de los elementos de mando El calefactor puede conectarse y desconectarse mediante los siguien- tes elementos de mando Spheros: ¡Alta tensión! Advertencia – Conmutador, véase la figura de la conexión del sistema 20 ¡Peligro de muerte!
10.5.1. Asignación de pines del mazo de cables para los umbrales de regulación en las series Thermo S 160 / Thermo S 230 / Thermo S 300 / Thermo S 350 (estándar) / Thermo S 400: Funcionamiento del apa- encendido/...
Página 57
Thermo S 160/230/300/350/400 Conexiones eléctricas Posición Denominación Al vehículo (potencia) Válvula magnética de combustible Borne 31 (Masa) Válvula magnética de combustible + Indicador de funcionamiento máx. 5W Borne 30 ("+") 25A Válvula magnética de combustible – Motor del aire de combustión Borne 30 („+“) 25A...
Página 58
Conexiones eléctricas Thermo S 160/230/300/350/400 (UP) (HG) Heater cable harness UP - 2,5mm UP 1 UP + 2,5mm Terminal 31 2.5mm 2,5mm Terminal 30 (1) 2,5mm rt/ws Terminal 30(2) 0,75mm BA + 0,75mm UPFA 0,75mm Terminal 61 (D+) 0,75mm rt/ws...
Página 59
Thermo S 160/230/300/350/400 Conexiones eléctricas 75(15) (HG) (UP) Heater cable harness UP 1 2,5mm UP - UP + 2,5mm Terminal 31 2.5mm Terminal 30 (1) 2,5mm 2,5mm rt/ws Terminal 30(2) 0,75mm BA + 0,75mm UPFA 0,75mm Terminal 61 (D+) 0,75mm...
Primera puesta en marcha Thermo S 160/230/300/350/400 Primera puesta en marcha NOTA: quidad de las conexiones de agua y combustible, y que estén bien fijas. Lea detenidamente las instrucciones de manejo y mantenimiento, así Si el calefactor falla durante el funcionamiento, localice los fallos confor- como las de montaje, antes de poner en marcha el calefactor.
Thermo S 160/230/300/350/400 Mantenimiento Mantenimiento Las tareas de mantenimiento periódicas deben llevarse a cabo según el manual del taller. Si el calefactor funciona en vehículos sobre carriles, se debe emplear el plan de mantenimiento para vehículos sobre carriles.
Fallos Thermo S 160/230/300/350/400 Fallos En caso de que se produzcan fallos proceda de la siguiente manera: Desconecte y vuelva a conectar el calefactor. Si el calefactor no se enciende, compruebe los siguientes puntos: – ¿Es correcto el suministro de combustible? –...
Página 63
Thermo S 160/230/300/350/400 Fallos N.º conse- Código in- Descripción del fallo cutivo termitente Interrupción o cortocircuito de la sonda térmica de la protección contra sobrecalentamiento según borne 30 Cortocircuito válvula magnética según borne 31 Interrupción o cortocircuito de la válvula magnética según borne 30 Cortocircuito del motor según borne 31...
Datos técnicos Thermo S 160/230/300/350/400 Datos técnicos Los datos técnicos que se muestran al lado se entienden, mientras no ATENCIÓN: se indiquen otros valores límite, con las tolerancias habituales en cale- Al utilizar combustibles se deben tener en cuenta los respectivos factores de ±...
Thermo S 160/230/300/350/400 Datos técnicos Calefactor Thermo S 160 Thermo S 230 Thermo S 300 Thermo S 350 Thermo S 400 Número de autorización de tipo CEPE E1 122R 00 0208 0226 0227 0228 0225 Tipo de construcción Pulverizador de alta presión Flujo de calor (a temperatura ambiente de 20°C)
Página 66
Datos técnicos Thermo S 160/230/300/350/400 Bomba de circulación U 4814 U 4854 U 4855 U4856 Aquavent 5000 Aquavent 5000S Aquavent 6000C Aquavent 6000SC Caudal 5000 (aprox. a 0,2 bar) 5000 (aprox. a 0,2 bar) 6000 (aprox. a 0,4 bar) 6000 (aprox. a 0,4 bar) Tensión nominal...
Thermo S 160/230/300/350/400 Medio ambiente Medio ambiente Reciclado de componentes de calefactores La eliminación correcta de componentes de calefactores según grupos de materiales si se trata de componentes usados, dañados o defectuo- sos y material de embalaje se puede realizar sin dificultades. En tal ca- so, la empresa de reciclado deberá...
Página 68
Medio ambiente Thermo S 160/230/300/350/400...
Nr 4 5266 och 5.3.2.1 Delar av karossen och andra komponenter i närheten av värma- R122 (värme) Nr 00 0208 för Thermo S 160 ren ska skyddas mot kraftig uppvärmning och eventuell nedsmutsning Nr 00 0226 för Thermo S 230 från bränsle eller olja.
Página 70
Lagstadgade bestämmelser för montering Thermo S 160/230/300/350/400 5.3.4 Avgassystem Brand- och Varning! 5.3.4.1 Avgasutloppet ska vara placerat så att inga avgaser kan komma explosionsfara! in i fordonets kupé via ventilationsanordningar, varmluftsinsläpp eller rutor. Pga. explosionsrisken måste värmaren stängas av på tankställen och vid tanksystem.
Thermo S 160/230/300/350/400 Användning/utförande Användning/utförande 2.1. Använda vattenvärmare Se upp! Vattenvärmaraggregat, nedan kallade värmare, har till uppgift att Brandrisk! tillsammans med fordonets eget värmesystem – värma upp passagerarkupén Värmaren får inte användas om det finns lättantändliga material i – avfrosta rutorna och området kring avgasstyrningen (t.
Página 72
Användning/utförande Thermo S 160/230/300/350/400 2.2. Utföranden Thermo S 160 – 24V Vattenvärmaraggregat för bränsletypen ”diesel” med värmeström 16 kW (13800 kcal/h) Thermo S 230 – 24V Vattenvärmaraggregat för bränsletypen ”diesel” med värmeström 23 kW (20 000 kcal/h) Thermo S 300 – 24V Vattenvärmaraggregat för bränsletypen ”diesel”...
Thermo S 160/230/300/350/400 Montering Montering OBS! Detta monteringsrum är inget stuvutrymme och ska vara tomt. Detta för- – Följ lagar och bestämmelser för monteringen. bud gäller i synnerhet för bränsledunkar, oljeflaskor, eldsläckare, trasor, – Om värmaren ska användas i ett separat installerat värmesys- papper och alla lättantändliga material.
Página 74
Montering Thermo S 160/230/300/350/400 ca. 440 Brännluftsintag Avgasutblås Bränsleingång Bränsleutgång Kylarvätskeingång Kylarvätskeutlopp Temperatursensorsystem Platsbehov för demontering av brännkammaren Bild 1: Värmarens dimensioner Thermo S 160/230/300/350/400 (horisontell montering)
Página 75
Thermo S 160/230/300/350/400 Montering 3.2. Montering av värmare Thermo S Värmaren fästs antingen med fyra skruvar M8 eller med fyra skruvar och muttrar (se bild 3). 0° - 15° 0° - 15° 0° - 5° 0° - 5° Bild 2: Monteringsläge...
Página 76
Montering Thermo S 160/230/300/350/400 3.3. Typskylt 3.4. Extraskylt Typskylten ska skyddas mot skador och vara väl synlig när värmaren är Värmare som är godkända för användning i rälsfordon ska dessutom monterad (eller använd en kopia av typskylten). märkas med nedanstående extraskylt.
Thermo S 160/230/300/350/400 Exempel på montering Exempel på montering Vattenvärmekrets – vattenvärmeelement och takkanalsvärme Väggelement med bläster Värmeväxlare insteg Värmare Cirkulationspump Takvärmeväxlare Fordonets motor Förarplatsvärme Manöveranordning Tillförsel Retur Bild 6: Exempel på montering av värmaren...
Montering av cirkulationspump Thermo S 160/230/300/350/400 Montering av cirkulationspump Montera cirkulationspumpen enligt bild 7, 10, 13 eller 16. Observera monteringsläget! OBS! Lägg pumpstutsar och anslutningsslangar för vattenin- och -utlopp i rak linje (utan spänningar). OBS! Värmaren ska utrustas med cirkulationspumpar från Spheros.
Página 79
Thermo S 160/230/300/350/400 Montering av cirkulationspump 5.2. Cirkulationspump U 4854 (Aquavent 5000S) 99,5 131,5 0-90° 0-85° min. 5° Bild 10: Cirkulationspumpens monteringsläge U 4854 Bild 11: Hålbild för stativ för cirkulationspump U 4854 Volymström (med vatten vid 20 °C) Flödesmotstånd 24 V (när pumpen står stilla)
Página 80
Montering av cirkulationspump Thermo S 160/230/300/350/400 5.3. Cirkulationspump U 4855 (Aquavent 6000C) ±2 52,8 30,8 0-85° min. 5° 0-90° Bild 13: Cirkulationspumpens monteringsläge U 4855 Bild 14: Hålbild för stativ för cirkulationspump U 4855 Volymström (med vatten vid 20 °C) Flödesmotstånd...
Página 81
Thermo S 160/230/300/350/400 Montering av cirkulationspump 5.4. Cirkulationspump U 4856 (Aquavent 6000SC) ±2 Ø 0-85° 0-90° min. 5° Bild 16: Cirkulationspumpens monteringsläge U 4856 Bild 17: Hålbild för stativ för cirkulationspump U 4856 OBS! Volymström Kontrollera vid integrering av cirkulationspumpen att (med vatten vid 20 °C)
Ansluta till bilens kylsystem Thermo S 160/230/300/350/400 Ansluta till bilens kylsystem Anslut värmaren till bilens kylsystem enligt bild 1 och 6. Kylarväts- ca 45 sek. efter aktivering om det saknas kylarvätska eller om pump- kemängden i kretsen ska vara minst 10 l. Vattnet i värmarens värmek- hjulet är blockerat.
Thermo S 160/230/300/350/400 Bränsleförsörjning Bränsleförsörjning Bränslet tas från bilens bränsletank eller från en separat bränsletank. OBS! Före drifttagning ska bränsleslangar och filter avluftas helt utan hjälp av Bränslepumpen levereras som standard i tvåsträngsutförande (med bränslepumpen i värmaren. Även under körning måste det alltid finnas returslang)! ett säkert blåsfritt bränsleuttag!
Página 84
Bränsleförsörjning Thermo S 160/230/300/350/400 OBS! 7.3. Värmarens funktionsduglighet beroende på undertrycket i Bränslepumpen får inte användas för avluftning! bränslesystemet Föredraget område för bränsleförsörjningens dimensionering går till Mer information om avluftning hittar du i verkstadshandboken! max 350 mbar (på värmaren). OBS! För avvikande applikationer på...
Thermo S 160/230/300/350/400 Tillförsel av brännluft Tillförsel av brännluft Brännluften får under inga omständigheter tas från utrymmen där per- soner vistas. Förbränningsluftens insugningsöppning får inte peka i kör- riktningen. Den ska placeras så att tillstoppning pga. nedsmutsning eller snö och insugning av vattenstänk inte kan uppstå.
Avgasslang Thermo S 160/230/300/350/400 Avgasslang Avgasrörets mynning ska riktas mot körriktningen och får inte sättas OBS! igen av smuts eller snö. – Avgastemperatur upp till max 400 grader möjlig. Utströmmande avgaser får inte sugas in igen som brännluft. – Avgasröret ska sluta utanför fordonet.
Thermo S 160/230/300/350/400 Elanslutningar Elanslutningar 10.1. Ansluta värmaren 10.2. Ansluta manöveranordningar Värmaren kan sättas på och stängas av med följande manöveran- ordningar: Högspänning! Varning! – Strömställare, se systemdiagram bild 20 Livsfara! – Digitalur, se systemdiagram bild 21 Innan värmaren öppnas ska du lossa kontakten till fordonet och 10.3.
Página 88
Thermo S 230 Thermo S 300 Standarddatapost Thermo S 350 Thermo S 400 10.5.1. Stiftanslutning kablage för reglertrösklar i modellserie Thermo S 160/Thermo S 230/Thermo S 300/Thermo S 350 (standard)/Thermo S 400: Styrenheternas funktion På/av Volt Stickkon Stift Kommentar -takt Extravärmare...
Página 89
Thermo S 160/230/300/350/400 Elanslutningar Position Benämning Till fordonet (power) Bränslemagnetventil Driftindikering max 5 W Kl. 31 (jord) Bränslemagnetventil + Förbränningsluftsmotor Kl. 30 (”+”) 25 A Bränslemagnetventil – Munstyckshållarförvärmare Kl. 30 (”+”) 25 A Förbränningsreglering Motorfordon flatsäkring 25A enligt DIN 72581 del Cirkulationspump ”+”...
Página 90
Elanslutningar Thermo S 160/230/300/350/400 (UP) (HG) Heater cable harness 2,5mm UP - UP 1 UP + 2,5mm Terminal 31 2.5mm 2,5mm Terminal 30 (1) 2,5mm rt/ws Terminal 30(2) 0,75mm BA + 0,75mm UPFA 0,75mm Terminal 61 (D+) 0,75mm rt/ws 0,75mm...
Página 91
Thermo S 160/230/300/350/400 Elanslutningar 75(15) (HG) (UP) Heater cable harness UP 1 2,5mm UP - UP + 2,5mm Terminal 31 2.5mm 2,5mm Terminal 30 (1) 2,5mm rt/ws Terminal 30(2) 0,75mm BA + 0,75mm UPFA 0,75mm Terminal 61 (D+) 0,75mm rt/ws...
Första drifttagning Thermo S 160/230/300/350/400 Första drifttagning OBS! OBS! Läs användar- och serviceanvisningen samt monteringsanvisningen Om inget drivmedel kommer fram till bränslepumpen vid innan du börjar använda värmeaggregatet. drifttagning (torrgång) finns det risk för att bränslepumpen skadas! Följ säkerhetsanvisningarna i dokumenten ovan! Värmeaggregaten är inställda från fabrik och kan användas med...
Thermo S 160/230/300/350/400 Underhåll Underhåll Utför periodiska servicearbeten enligt verkstadshandboken. Använd den aktuella serviceplanen för rälsfordon om värmaren används i rälsfordon.
Störningar Thermo S 160/230/300/350/400 Störningar Gör så här vid eventuella störningar: Stäng av värmaren och sätt på den igen. Om värmaren inte startar ska du kontrollera följande punkter: – Är bränsleförsörjningen OK? – Finns det tillräckligt med bränsle i tanken? –...
Página 95
Thermo S 160/230/300/350/400 Störningar Fort- Blinkande löpande Felbeskrivning Temperatursensor överhettningsskydd avbrott eller kortslutning efter kl. 30 Magnetventil kortslutning efter kl. 31 Magnetventil avbrott eller kortslutning efter kl. 30 Motor kortslutning efter kl. 31 Motor avbrott eller säkring F1 defekt Motor kortslutning efter kl. 30 Cirkulationspump kortslutning efter kl.
Tekniska data Thermo S 160/230/300/350/400 Tekniska data Om inga gränsvärden har angetts gäller nedanstående tekniska data OBS! med sedvanliga toleranser för värmare på ± 10 % vid en omgivnings- Följ aktuella användningsgränser vid användning av bränsle och temperatur på + 20 °C och vid nominell spänning.
Página 97
Thermo S 160/230/300/350/400 Tekniska data Värmare Thermo S 160 Thermo S 230 Thermo S 300 Thermo S 350 Thermo S 400 ECE-typgodkännandenummer E1 122R 00 0208 0226 0227 0228 0225 Konstruktionstyp Högtrycksspridare Värmeström (vid omgivningstemperatur 20 °C) (kcal/h) (13 800)
Página 98
Tekniska data Thermo S 160/230/300/350/400 Cirkulationspump U 4814 U 4854 U 4855 U4856 Aquavent 5000 Aquavent 5000S Aquavent 6000C Aquavent 6000SC Volymström 5000 (ca 0,2 bar) 5000 (ca 0,2 bar) 6000 (ca 0,4 bar) 6000 (ca 0,4 bar) Nominell spänning 12 eller 24 Driftspänningsområde...
Thermo S 160/230/300/350/400 Miljö Miljö Återanvändning av komponenter i värmarna En fackmässigt utförd avfallshantering av komponenterna i värmarna ef- ter materialgrupper för uttjänta aggregat, skadade eller defekta kom- ponenter och förpackningsmaterial ska utföras utan problem. Material som stål, icke-järnmetall, plast och elskrot (som motorer, styrenheter, kablage och sensorer) ska avfallshanteras på...