DE
3.2
Ein-/Ausschalten
1) Zum Einschalten Sicherheitshebel
nach vorne kippen und Ventilhe-
bel auf Kunststoffhülle drücken.
Durch Loslassen des Ventilhebels
stellt die Maschine ab.
4.1
Vorbeugende Instand-
haltung
Bei der täglichen Reinigung alle
Teile auf Verschleiss, Bruch,
Risse oder andere Spuren über-
prüfen.
4.1.1 Demontage/Montage
des Druckluftantriebs
1) Abluftschlauch um 45° nach
rechts oder links drehen, sodass
GB
3.2
Switching ON/OFF
1) To switch ON, tilt the safety lever
forwards, and press the valve
lever on the plastic sleeve.
Releasing the valve lever switches
OFF the machine.
4.1
Preventive mainte-
nance
The machine must be cleaned
daily. When cleaning, examine
all parts for wear, fracture, crack-
ing, or other signs of damage.
4.1.1 Removing/attaching the
compressed air drive
1) Turn the exhaust air hose through
45° to the right or left so that it can
ES
3.2
Conexión/desconexión
1)
1) Para conectar la palanca de
seguridad se debe inclinar hacia
delante y presionar la palanca
de válvula contra la cubierta de
plástico.
Soltando la palanca de la válvula
se detiene la máquina.
4.1
Mantenimiento preven-
tivo
Cuando se realice la limpieza
diaria de la máquina se debe
comprobar indicios de des-
gaste, grietas, rotura o de cual-
quier otro tipo.
4.1.1 Montaje/desmontaje del
accionamiento por aire
comprimido
1)
1) Girar el tubo flexible de escape
45° hacia la derecha o hacia la
9