Schema Collegamento Motoventilatori; Anschlussplan Für Motorlüfter; Caractéristiques Constructives Et Dimensionnelles Schéma De Connexion Du Ventilateur Du Moteur; Motor Fan Connection Diagram Pag 11 Connection Diagram For Motor-Driven Fans - stefani BOREA E Serie Instrucciones De Montaje

Tabla de contenido

Publicidad

SCHEMA COLLEGAMENTO MOTOVENTILATORI

SCHEMA COLLEGAMENTO MOTOVENTILATORI
› Prima di procedere con i collegamenti elettrici è assolutamente necessario verifi-
› Prima di procedere con i collegamenti elettrici è assolutamente necessario
care che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
verificare che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
› I motori diametro 250; 315; 350 sono dotati di protezione termica incorporata
› I motori diametro 250, 315 e 350 sono dotati di protezione termica incorporata.
› I motori diametro 450 ; 500, sono dotati di protezioni termiche collegate alla
› I motori diametro 450 e 500 sono dotati di protezione termica da collegare ad un
morsettiera della scatola di segnale. Le protezioni devono essere opportunamente
quadro di comando.
collegate ad un quadro di comando per la protezione dei motori. Si consiglia
l'impiego
di un dispositivo di interdizione contro il riavvio volontario.
› Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri, verificarne la
› Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri, verificarne la compati-
compatibilità con il motore per evitare rumorosità e danneggiamenti.
bilità con il motore per evitare rumorosità e danneggiamenti
› La temperatura minima di funzionamento dei motori EC standard è -25 °C.
› Verificare sempre il verso di rotazione dei motori. Invertendo le fasi si verifica una
Per condizioni di funzionamento diverse, contattare l'ufficio tecnico Stefani.
variazione del senso di rotazione La temperatura minima di funzionamento dei
motori EC standard è -25 °C + 60 °C. Per condizioni di funzionamento diverse
contattare l'ufficio tecnico Stefani
ANSCHLUSSSCHEMA VENTILATOREN
› Vor der Durchführung der Stromanschlüsse muss sichergestellt werden, dass die
ANSCHLUSSSCHEMA VENTILATOREN
Stromversorgung getrennt ist (Sicherung raus).
› Vor der Durchführung der Stromanschlüsse muss sichergestellt werden, dass die
› Die Motoren mit einem Durchmesser von 250, 315 und 350 haben einen einge-
Stromversorgung getrennt ist (Sicherung raus).
bauten Schutzschalter.
› Die Motoren mit einem Durchmesser von 250, 315 und 350 haben einen ein-
gebauten Schutzschalter.
› Die Motoren mit einem Durchmesser von 450 und 500 haben einen Schutzschal-
› Die Motoren mit einem Durchmesser von 450 und 500 haben einen Schutzschal-
ter, der an eine Steuertafel anzuschließen ist.
ter, der an eine Steuertafel anzuschließen ist.
› Bevor Systeme zur Regulierung der Drehzahl verwendet werden, muss ihre Eignung
› Bevor Systeme zur Regulierung der Drehzahl verwendet werden, muss ihre
für den Motor geprüft werden, um laute Motorgeräusche und Schäden zu vermeiden.
Eignung für den Motor geprüft werden, um laute Motorgeräusche und Schäden
zu vermeiden.
› Die Mindestbetriebstemperatur für Motoren nach Ec-Standard beträgt -25°C.
› Immer die Drehrichtung der Motoren prüfen. Wenn die Phasen umgekehrt wer-
Bei abweichenden Bedingungen bitte mit der technischen Abteilung von Stefani
den, erfolgt eine Variation der Drehrichtung. Die Mindestbetriebstemperatur der
Rücksprache halten.
Motoren EC Standard beträgt -25 °C + 60° C. Bei anderen Betriebsbedingungen
das technische Büro von Stefani kontaktieren.
SCHÉMA RACCORDEMENT MOTOVENTILATEURS
› Avant de procéder aux raccordements électriques, il est absolument nécessaire
SCHÉMA RACCORDEMENT MOTOVENTILATEURS
de vérifier si le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
› Avant de procéder aux raccordements électriques, il est absolument nécessaire
› Les moteurs de diamètre 250, 315 et 350 sont munis d'une protection thermique
de vérifier si le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
incorporée.
› Les moteurs de diamètre 250, 315 et 350 sont munis d'une protection thermique
› Les moteurs de diamètre 450 et 500 sont munis de protection thermique à
incorporée.
brancher à un tableau de commande.
› Les moteurs de diamètre 450 et 500 sont munis de protection thermique à bran-
cher à un tableau de commande.
› Avant d'utiliser les systèmes de réglage du nombre de tours, vérifier leur
compatibilité avec le moteur pour éviter tout bruit et tout endommagement.
› Avant d'utiliser les systèmes de réglage du nombre de tours, vérifier leur compati-
bilité avec le moteur pour éviter tout bruit et tout endommagement.
› La température minimum de fonctionnement des moteurs EC standard est de
› Toujours vérifier le sens de rotation des moteurs. En inversant les phases, le sens
-25 °C. Pour des conditions de fonctionnement différentes, contacter le service
de rotation change La température de fonctionnement minimale des moteurs EC
technique.
standard est de -25 ° C à + 60 ° C. Pour d'autres conditions de fonctionnement,
veuillez contacter le bureau technique Stefani.
MOTOVENTILATORI MONOFASE AC
MOTOR FANS SINGLE-PHASE AC
VENTILATOREN EINPHASIG AC
MOTOVENTILADORES MONOFÁSICOS AC
MOTOVENTILATEURS MONOPHASÉS AC
ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРЫ ОДНОФАЗНЫЕ AC
Ø 250 - 315 - 350 mm
1
2
3
08
10
5
4
MOTOR FAN CONNECTION DIAGRAM
MOTOR FAN CONNECTION DIAGRAM
› Before making the electrical connections, it is absolutely necessary to make sure
› Before making the electrical connections, it is absolutely necessary to make sure
that the power supply electric circuit is open.
that the power supply electric circuit is open.
› The 250, 315 and 350 diameter motors are fitted with a built-in thermal protec-
› The 250, 315 and 350 diameter motors are fitted with a built-in thermal protection.
tion.
› The 450 and 500 diameter motors are fitted with thermal protection to be
› The 450 and 500 diameter motors are fitted with thermal protection to be con-
nected to a control panel.
connected to a control panel.
› Before using rpm adjusting systems, make sure they are compatible with the
› Before using rpm adjusting systems, make sure they are compatible with the
motor in order to avoid noise and damage.
motor in order to avoid noise and damage.
› Always check the direction of rotation of the motors. Inverting the phases causes
› The minimum operating temperature of standard EC-type motors is -25 °C. For
a change in the direction of rotation. The minimum operating temperature of EC
different operating conditions, contact Stefani technical department.
standard motors is -25 °C + 60 °C. For different operating conditions please
contact the Stefani technical office.
ESQUEMA DE CONEXIÓN MOTOVENTILADORES
› Antes de llevar a cabo las conexiones eléctricas es estrictamente necesario
ESQUEMA DE CONEXIÓN MOTOVENTILADORES
comprobar que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto.
› Antes de llevar a cabo las conexiones eléctricas es estrictamente necesario com-
› Los motores de diámetro 250, 315 y 350 están equipados con protección térmica
probar que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto.
incorporada.
› Los motores de diámetro 250, 315 y 350 están equipados con protección térmi-
› Los motores de diámetro 450 y 500 cuentan con protección térmica para
ca incorporada.
conectar a un cuadro de mando.
› Los motores de diámetro 450 y 500 cuentan con protección térmica para conec-
tar a un cuadro de mando.
› Antes de utilizar los sistemas de ajuste del número de revoluciones, comprobar su
› Antes de utilizar los sistemas de ajuste del número de revoluciones, comprobar
compatibilidad con el motor para evitar ruidos y daños.
su compatibilidad con el motor para evitar ruidos y daños.
› La temperatura mínima de funcionamiento de los motores EC estándares es -25
› Comprobar siempre el sentido de rotación de los motores. . Invirtiendo las fases,
°C. Para otras condiciones de funcionamento, ponerse en contacto con la oficina
se produce una variación del sentido de rotación La temperatura mínima de fun-
técnica Stefani.
cionamiento de los motores EC estándar es de -25 °C + 60 °C . Para condiciones
de funcionamiento diferentes, contactar con la oficina técnica de Stefani.
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРОВ
› Перед выполнением электрических подключений необходимо проверить,
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРОВ
чтобы цепь электропитания была разомкнута.
› Перед выполнением электрических подключений необходимо проверить,
› Двигатели диаметром 250, 315 и 350 оснащены встроенным устройством
чтобы цепь электропитания была разомкнута.
тепловой защиты.
› Двигатели диаметром 250, 315 и 350 оснащены встроенным устройством
тепловой защиты.
› Двигатели диаметром 450 и 500 оснащены устройством тепловой защиты,
которое нужно подсоединить к шкафу управления.
› Двигатели диаметром 450 и 500 оснащены устройством тепловой защиты,
которое нужно подсоединить к шкафу управления.
› Перед использованием систем регулировки числа оборотов проверьте их
› Перед использованием систем регулировки числа оборотов проверьте их
на совместимость с двигателем, чтобы избежать шума и предотвратить
на совместимость с двигателем, чтобы избежать шума и предотвратить
повреждения.
повреждения.
› Минимальная рабочая температура стандартных двигателей ЕС составляет
› Всегда проверяйте направление вращения двигателей. При инвертировании
-25°C. При других рабочих условиях обратитесь в технический отдел Stefani.
фаз происходит изменение направления вращения. Минимальная рабочая
температура стандартных двигателей ЕС составляет -25 ° C + 60 ° C. По
поводу других условий эксплуатации обращайтесь в технический офис
компании Stefani.
CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - КАБЕЛЬ | 3G1
1
VENTILATORE N - FAN N - VENTILATOR N - VENTILADOR N -
2
VENTILATEUR N - ВЕНТИЛЯТОР N
VENTILATORE 2 - FAN 2 - VENTILATOR 2 - VENTILADOR 2 -
3
VENTILATEUR 2 - ВЕНТИЛЯТОР 2
VENTILATORE 1 - FAN 1 - VENTILATOR 1 - VENTILADOR 1 -
4
VENTILATEUR 1 - ВЕНТИЛЯТОР 1
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY - STROMVERSORGUNG -
5
ALIMENTACIÓN - ALIMENTATION - ПИТАНИЕ
230V 1PH 50HZ
SCATOLA DI DERIVAZIONE - CONNECTION BOX -
6
ABZWEIGDOSE - CAJA DE DERIVACIÓN - BOÎTE DE
DÉRIVATION - РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА
6
50Hz

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido