MANUTENZIONE
Prima di eseguire interventi è necessario staccare l'alimentazione elettrica
MANUTENZIONE
dall'apparecchio. Inoltre, a seconda del tipo di intervento, vanno eseguite tutte le
Prima di eseguire interventi è necessario staccare l'alimentazione elettrica
operazioni per evitare la fuoriuscita di liquido/freon. Tutte le parti dell'apparecchio
dall'apparecchio. Inoltre, a seconda del tipo di intervento, vanno eseguite tutte le
sono facilmente accessibili per la sostituzione e pulizia.
operazioni per evitare la fuoriuscita di liquido/freon. Tutte le parti dell'apparecchio
sono facilmente accessibili per la sostituzione e pulizia.
Sui modelli Borea 35, 44, 50 la vasca, la contro vasca e i fianchi sono incernierati.
Sui modelli Borea 35, 45, 50 la vasca, la contro vasca e i fianchi sono incernierati.
MAINTENANCE
Before performing any intervention it is necessary to disconnect the power supply
MAINTENANCE
from the equipment. Moreover, according to the type of intervention, all the
Before performing any intervention it is necessary to disconnect the power supply
operations must be performed in order to avoid the liquids/freon leakage. All the
from the equipment. Moreover, according to the type of intervention, all the
parts of the equipment are easily accessible for replacement and for cleaning.
operations must be performed in order to avoid the liquids/freon leakage. All the
On the models Borea 35, 44, 50 the tray, the counter-tray and the sides are hinged.
parts of the equipment are easily accessible for replacement and for cleaning.
On the models Borea 35, 45, 50 the tray, the counter-tray and the sides are hinged.
WARTUNG
Vor der Ausführung von Eingriffen muss die Stromversorgung vom Gerät getrennt
WARTUNG
werden. Zudem sind entsprechend dem Eingriff alle Maßnahmen zu treffen, um das
Austreten von Flüssigkeiten/Freon zu vermeiden. Alle Geräteteile sind für Wartung-
Vor der Ausführung von Eingriffen muss die Stromversorgung vom Gerät getrennt
sund
werden. Zudem sind entsprechend dem Eingriff alle Maßnahmen zu treffen, um das
Reinigungsarbeiten leicht zu erreichen.
Austreten von Flüssigkeiten/Freon zu vermeiden. Alle Geräteteile sind für Wartungs-
Auf den Modellen Borea 35, 44, 50 sind die Wanne, die Außenwanne und die
und Reinigungsarbeiten leicht zu erreichen.
Seitenteile mit Scharnieren verbunden.
Auf den Modellen Borea 35, 45, 50 sind die Wanne, die Außenwanne und die
Seitenteile mit Scharnieren verbunden.
MANTENIMIENTO
Antes de realizar intervenciones es necesario cortar la alimentación eléctrica
del artefacto. Además, según el tipo de intervención, se realizarán todas las
MANTENIMIENTO
operaciones para evitar el escape de líquido/freón. Todas las partes del artefacto
Antes de realizar intervenciones es necesario cortar la alimentación eléctrica
son de fácil acceso para la sustitución y limpieza.
del artefacto. Además, según el tipo de intervención, se realizarán todas las
En los modelos Borea 35, 44, 50 la bandeja, la contra bandeja y los laterales están
operaciones para evitar el escape de líquido/freón. Todas las partes del artefacto
sujetados.
son de fácil acceso para la sustitución y limpieza.
En los modelos Borea 35, 45, 50 la bandeja, la contra bandeja y los laterales están
sujetados.
ENTRETIEN
Avant d'effectuer des travaux, il faut débrancher l'alimentation électrique de
l'appareil. De plus, selon le type de travail, il faut prendre toutes les précautions
ENTRETIEN
pour éviter la sortie de liquide/fréon. Toutes les parties de l'appareil sont aisément
accessibles pour le remplacement et le nettoyage.
Avant d'effectuer des travaux, il faut débrancher l'alimentation électrique de
Sur les modèles Borea 35, 44, 50 la cuve, la contre-cuve et les côtés sont munis de
l'appareil. De plus, selon le type de travail, il faut prendre toutes les précautions
pour éviter la sortie de liquide/fréon. Toutes les parties de l'appareil sont aisément
charnières.
accessibles pour le remplacement et le nettoyage.
Sur les modèles Borea 35, 45, 50 la cuve, la contre-cuve et les côtés sont munis de
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
charnières.
Перед началом работ необходимо отключить электропитание аппарата.
Кроме того, в зависимости от вида работ, необходимо выполнить все
операции, исключающие выход жидкости и (или) хладагента. Все части
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
аппарата легко доступны для замены и очистки.
Перед началом работ необходимо отключить электропитание аппарата.
В моделях Borea 35, 44, 50 поддон, ответная часть поддона и боковины имеют
Кроме того, в зависимости от вида работ, необходимо выполнить все
шарнирное крепление.
операции, исключающие выход жидкости и (или) хладагента. Все части
аппарата легко доступны для замены и очистки.
В моделях Borea 35, 45, 50 поддон, ответная часть поддона и боковины имеют
шарнирное крепление.
SOSTITUZIONE MOTORI
Sui modelli Borea 25, per la sostituzione del motore togliere la griglia, la ventola,
SOSTITUZIONE MOTORI
staccare il cavo dal connettore, togliere le viti che fissano il motore alle staffe e
Sui modelli Borea 25, per la sostituzione del motore togliere la griglia, la ventola,
procedere alla sostituzione. Sui modelli Borea 31, 35, 44 e 50, rimuovere le viti che
staccare il cavo dal connettore, togliere le viti che fissano il motore alle staffe e
fissano la griglia al convogliatore, scollegare i cavi dalla scatola motore e procedere
procedere alla sostituzione. Sui modelli Borea 31, 35, 45 e 50, rimuovere le viti che
fissano la griglia al convogliatore, scollegare i cavi dalla scatola motore e procedere
alla sostituzione.
alla sostituzione.
MOTORS REPLACEMENT
On the models Borea 25, for the motors replacement remove the grille, the fan,
MOTORS REPLACEMENT
disconnect the cable from the connector, remove the screws that fix the motors
On the models Borea 25, for the motors replacement remove the grille, the fan,
to the brackets and proceed to the replacement. On the Borea 31, 35, 44 and 50
disconnect the cable from the connector, remove the screws that fix the motors
models, remove the screws that fix the grille to the conveyor, disconnect the cables
to the brackets and proceed to the replacement. On the Borea 31, 35, 45 and 50
from the electrical box and proceed to the replacement.
models, remove the screws that fix the grille to the conveyor, disconnect the cables
from the electrical box and proceed to the replacement.
AUSWECHSELN DER MOTOREN
Auf den Modellen Borea 25 sind für die Auswechselung das Raster und der Lüfter
AUSWECHSELN DER MOTOREN
zu entfernen, das Kabel vom Verbinder zu trennen, die Schrauben zu entfernen,
Auf den Modellen Borea 25 sind für die Auswechselung das Raster und der Lüfter
die den Motor an den Haltern befestigen, und die Auswechselung vorzunehmen.
zu entfernen, das Kabel vom Verbinder zu trennen, die Schrauben zu entfernen,
Auf den Modellen Borea 31, 35, 44 und 50 sind die Schrauben zu entfernen, die
die den Motor an den Haltern befestigen, und die Auswechselung vorzunehmen.
das Raster am Luftkanal fixieren, die Kabel vom Motorkasten zu trennen und die
Auf den Modellen Borea 31, 35, 45 und 50 sind die Schrauben zu entfernen, die
Auswechselung vorzunehmen.
das Raster am Luftkanal fixieren, die Kabel vom Motorkasten zu trennen und die
Auswechselung vorzunehmen.
SUSTITUCIÓN MOTORES
En los modelos Borea 25, para la sustitución del motor quitar la rejilla, el ventilador,
SUSTITUCIÓN MOTORES
desconectar el cable del conector, remover los tornillos que fijan el motor a las
En los modelos Borea 25, para la sustitución del motor quitar la rejilla, el ventilador,
abrazaderas y proceder a la sustitución. En los modelos Borea 31, 35, 44 y 50,
desconectar el cable del conector, remover los tornillos que fijan el motor a las
remover los tornillos que fijan la rejilla al transportador, desconectar los cables de la
abrazaderas y proceder a la sustitución. En los modelos Borea 31, 35, 45 y 50,
caja del motor y proceder a la sustitución.
remover los tornillos que fijan la rejilla al transportador, desconectar los cables de la
caja del motor y proceder a la sustitución.
REMPLACEMENT DES MOTEURS
REMPLACEMENT DES MOTEURS
Pour remplacer le moteur sur les modèles Borea 25, retirer la grille, le ventilateur,
débrancher le câble du connecteur, retirer les vis qui fixent le moteur aux brides et
Pour remplacer le moteur sur les modèles Borea 25, retirer la grille, le ventilateur,
débrancher le câble du connecteur, retirer les vis qui fixent le moteur aux brides et
remplacer le moteur. Sur les modèles Borea 31, 35, 44 et 50, retirer les vis qui fixent
remplacer le moteur. Sur les modèles Borea 31, 35, 45 et 50, retirer les vis qui fixent
la grille au convoyeur, débrancher les câbles du boîtier du moteur et remplacer.
la grille au convoyeur, débrancher les câbles du boîtier du moteur et remplacer.
ЗАМЕНА ДВИГАТЕЛЕЙ
ЗАМЕНА ДВИГАТЕЛЕЙ
В моделях Borea 25: для замены двигателя снимите решетку, вентилятор,
В моделях Borea 25: для замены двигателя снимите решетку, вентилятор,
отсоедините кабель от разъема, извлеките винты, которые крепят двигатель
отсоедините кабель от разъема, извлеките винты, которые крепят двигатель
к кронштейнам и выполните замену. Для моделей Borea 31, 35, 45 e 50:
к кронштейнам и выполните замену. Для моделей Borea 31, 35, 44 e 50:
извлеките винты, которые крепят решетку к каналу, отсоедините кабели от
коробки двигателя и выполните замену.
извлеките винты, которые крепят решетку к каналу, отсоедините кабели от
коробки двигателя и выполните замену.
BOREA 25
BOREA 25
BOREA 31-35-45-50
BOREA 31-35-45-50
19
21