• En cas d'intervention sur la machine, arrêtez le moteur, retirez la
clé de contact et par précaution, débranchez les capuchons
des bougies.
• N'effectuez jamais de travaux sur ou sous la tondeuse, si celle-ci
a été surélevée de manière provisoire ou dans des conditions
de sécurité insuffisantes.
• La commande d'avancement est un dispositif de sécurité à
action maintenue : ne jamais le bloquer et ne pas positionner
son pied à cheval sur les deux pédales.
• Si la machine doit être soulevée ou transportée, arrêtez le
moteur, retirez la clé de contact et par précaution, débranchez
les capuchons des bougies.
• Si vous devez déplacer la tondeuse en dehors de la pelouse,
mettez le système de coupe à l'arrêt et réglez le plateau de
coupe sur sa position la plus haute.
• Il est recommandé d'avoir recours à une rampe de chargement
pour charger ou décharger la machine.
• Respectez également d'éventuelles prescriptions légales rela-
tives à l'utilisation de tondeuses thermiques.
• Ces précautions sont indispensables pour votre sécurité. Les
recommandations mentionnées ne sont toutefois pas exhaus-
tives ; à tout moment, utilisez votre tondeuse à bon escient.
• En caso de intervención en la máquina, pare el motor, retire la
llave de contacto y por precaución, retire los capuchones de
las bujías.
• Nunca debe efectuar trabajos sobre o debajo del cortacésped,
si éste está levantado de manera provisional o en condiciones
de seguridad insuficientes.
• El mando de avance es un dispositivo de seguridad de acción
mantenida: no debe nunca bloquearse ni tampoco colocar su
pie "a horcajadas" sobre los dos pedales.
• Si debe alzar o transportar la máquina, pare el motor, retire la
llave de contacto y por precaución, retire los capuchones de
las bujías.
• Si debe desplazar el cortacésped fuera del césped, pare el sistema
de corte y ajuste el plato de corte en su posición la más alta.
• Se recomienda recurrir a una rampa de carga para cargar o
descargar la máquina.
• Respete igualmente las eventuales prescripciones legales rela-
tivas al uso de cortacéspedes térmicos.
• Estas precauciones son imprescindibles para su seguridad. No
obstante las recomendaciones indicadas no son exhaustivas;
utilice siempre su cortacésped adecuadamente.
• Em caso de intervenção sobre a máquina, pare o motor, retire
a chave de ignição e por precaução desligue os cachimbos das
velas.
• Nunca efectue trabalhos sobre ou debaixo do corta-relvas, se
o levantou de maneira provisória ou em condições de segu-
rança insuficientes.
• O comando de avanço é um dispositivo de aperto mantido:
nunca o bloquear e não colocar o pé sobre os 2 pedais ao mes-
mo tempo.
• Se a máquina deve ser levantada ou transportada, pare o mo-
tor, retire a chave de ignição e por precaução também des-
ligue o cachimbo das velas.
• Para deslocar o corta-relva fora do relvado, pare as laminas e
regule o prato de corte sobre a posição mais alta.
• É recomendado a utilização de uma rampa de carregamento
para carregar ou descarregar a máquina.
• Respeite igualmente as eventuais prescrições legais relativas à
utilização de máquinas com motor térmico.
• Estas precauções são indispensáveis para a sua segurança. As
recomendações mencionadas não são de maneira nenhuma
exaustivas, a todo o momento, utilize, o seu corta-relva com
bom conhecimento.
ENTRETIEN
• Maintenez toujours la machine et ses différents accessoires en
parfait état de fonctionnement.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus de
sécurité.
• Remplacez immédiatement le silencieux d'échappement s'il est
défectueux.
• Les travaux d'entretien et de nettoyage de la tondeuse ne
doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté.
Par précaution, retirez la clé de contact et débranchez les capu-
chons des bougies.
• L'utilisation d'un nettoyeur haute pression est fortement dé-
conseillée, au risque d'endommager certaines pièces.
• Les lames de rechange doivent uniquement être montées sur
les tondeuses pour lesquelles elles sont prévues, et ce confor-
mément aux indications données.
• Après un choc sur une lame, celle-ci est à changer impérativement.
RESPONSABILITÉ
• En cas d'utilisation non conforme à la notice d'instructions et à
la réglementation en vigueur, Outils WOLF décline toute
responsabilité.
MANTENIMIENTO
• Mantenga siempre su máquina y sus diferentes accesorios en
perfecto estado de marcha.
• Sustituya las piezas gastadas o dañadas para mayor seguridad.
• Sustituya inmediatamente el silencioso de escape si está defec-
tuoso.
• Los trabajos de mantenimiento y de limpieza del cortacésped
sólo deben efectuarse con el motor parado. Como medida de
precaución, retire la llave de contacto y los capuchones de las
bujías.
• El uso de un limpiador de alta presión está totalmente desa-
consejado pues se corre el riesgo de dañar ciertas piezas.
• Las cuchillas de recambio deben montarse exclusivamente en
los cortacéspedes para los que han sido previstos, y siguiendo
las indicaciones expuestas.
• En cuanto la cuchilla reciba un golpe, debe cambiarse inme-
diatamente.
RESPONSABILIDAD
• Si el uso del cortacésped no se efectúa en conformidad con el
manual de instrucciones y según el reglamento en vigor, Outils
WOLF rehusa cualquier responsabilidad.
MANUTENÇÃO
• Mantenha sempre o seu corta-relva e os seus diferentes
acessórios em perfeito estado de funcionamento.
• Substitua as peças usadas ou danificadas para mais segurança.
• Substitua imediatamente o escape se estiver defeituoso.
• Os trabalhos de manutenção e de limpeza do corta-relva, só
devem ser efectuados com o motor parado. Por precaução
retire a chave de ignição e desligue os cachimbos das velas.
• Não é aconselhado a utilização de uma máquina de lavar a
pressão, corre o risco de danificar algumas peças.
• As lâminas de substituição devem ser montadas unicamente
sobre os corta-relvas para as quais foram previstas, e conforme
às indicações fornecidas.
• Após um choque numa lâmina, a mesma deve ser imperativa-
mente substituída.
RESPONSABILIDADE
• Em caso de uma utilização não conforme ao manual e à regula-
mentação em vigor, a Outils WOLF não poderá ser responsabi-
lizada.
6