Pull Starter
Si usted tiene el kit 10001/10002/10006/10007 Nitro RS4 Evo , vea la pagina 8 para las instrucciones de arranque con Roto Start
Conexión emisora
1. Conecte la emisora
2. Conecte el receptor
Llene el deposito de combustible
Prime the carburetor by pressing the fuel tank primer until fuel reaches the carburetor.
Once fuel has completely filled the fuel line (no air bubbles) continue to press the primer
button 2 more times.
Pumpen Sie mittels der Spritpumpe den Sprit bis zum Vergaser. Wenn der Sprit den Spritschlauch komplett
gef¸llt hat (ohne Luftblasen), Pumpe noch 2x dr¸cken.
Amorcez le carburateur en appuyant sur le dispositif d'amorÁage du rÈservoir de carburant jusqu'‡ ce que le
carburant atteigne le carburateur. Une fois que la conduite de carburant est pleine de carburant
(sans bulles d'air), appuyez 2 fois encore sur le bouton d'amorÁage.
Cebe el carburador presionando sobre el cebador del deposito hasta que el combustible llegue al
carburador. Una vez que el tubo este lleno de combustible ( sin burbujas) , apriete 2 veces mas el cebador.
Stopping the motor
Use un trapo
Caliente¡¡
Use a rag to cover the exhaust tip. This will stop the
motor. Be careful! The exahust is extremely hot so be
sure to use a thick rag.
Dr¸cken Sie mit dem Tuch auf den Auslass des Auspuffs.
Dadurch geht der Motor aus. Seien Sie aber vorsichtig, da der
Auspuff und die Abgase sehr heifl sind. Verwenden Sie deshalb
ein dickes Tuch.
Bloquez l'orifice d'Èchappement avec un chiffon. Cela arrÍte le
moteur. Attention ! Le pot d'Èchappement est extrÍmement
chaud. Il faut utiliser un chiffon Èpais.
Tapone el tubo se salida del escape con un trapo, así parara
el motor. Atencion¡¡ el escape estará muy caliente, use un
trapo grueso.
Seilzugstarter
Ok
Motor abestelle
Arrêt du moteur
Importante
Mantenimiento filtro de
aire (cada 5 depósitos):
1. Retire la espuma y lávela con
combustible para eliminar el polvo
2-Impregnela de aceite para filtro de
aire y vuelva a montarla
Démarreur
à
cordon
2x
Pull the starter cord using quick short pulls, never pulling it more than
12 inches (30cm). This can damage the pull start. Do not pull the starter
chord if it becomes hard to pull. This can also damage the pull start.
The engine may be flooded. Check the trouble shooting section of this
manual for help.
Ziehen Sie den Seilzugstarter immer kurz und schnell heraus. Dabei d¸rfen Sie das Seil
niemals ¸ber 30cm herausziehen, da dadurch der Starter besch‰digt werden kann.
Sollte es immer schwerer werden, den Seilzugstarter zu ziehen kann es sein, dass ihr
Motor abgesoffen ist.
Tirez sur le cordon de dÈmarrage en donnant de petits coups secs et en ne tirant jamais
sur plus de 30 cm pour ne pas endommager le dÈmarreur. Ne tirez pas sur le cordon
s'il rÈsiste. Ceci peut Ègalement endommager le dÈmarreur. Le moteur peut Ítre noyÈ.
Voir le chapitre dÈpannage du manuel pour trouver de l'aide.
Tire del arrancador con tirones cortos y no sobrepasando jamás los 30cm para no
dañar el arrancador. No tire del arrancador si le es dificil, puede averiar el tirador.
El motor puede estar ahogado. Vea el apartado de reparaciones para encontrar la
solución.
Paro del motor
Pince el tubo
de combustible
En caso de emergencia , puede parar el motor estrangulando el tubo de
combustible para cortar la llegada de combustible al motor. Atención ,
puede dañar el motor si lo deja rodar con poco combustible, es mejor
usar un trapo.
9
Tirador de arranque
Roto Start.
Schauen Sie in der Fehlerbeschreibung dieser Anleitung nach.
Puede pararlo de dos maneras
30cm Maximum !