Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57
Operatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Electromechanical operators for sliding gates
Operating instructions and warnings
Opérateurs électromécaniques pour portails coulissants
Notice d'emploi et avertissements
Operador electromecánico para cancelas correderas
Instrucciones de uso y advertencias
Operador electromecânico para portões de correr
Instruções para utilização e advertências
Napęd elektromechaniczny do bram przesuwnych
Instrukcja montażu i użytkowania
S C O R R E V O L I
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dea REV220

  • Página 1 Operatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli Istruzioni d’uso ed avvertenze Electromechanical operators for sliding gates Operating instructions and warnings Opérateurs électromécaniques pour portails coulissants Notice d’emploi et avertissements Operador electromecánico para cancelas correderas Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de correr Instruções para utilização e advertências Napęd elektromechaniczny do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania...
  • Página 2 Nome ed in d iri z z o della per sona auto rizzata a costituire la Docum en t az i o n e Tec n i ca per tinente: DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Programmazione Standard Conformità del Prodotto DEA System assicura la conformità del prodotto alle Direttive Europee 2006/42/CE “Direttiva macchine”, 2004/108/CE “compa- tibilità elettromagnetica” e 2006/95/CE “apparecchi elettrici a bassa tensione”: vedi Dichiarazione di Incorporazione. 1 RIEPILOGO AVVERTENZE Leggere attentamente: la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni di pericolo. ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può generare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni. ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva macchine), 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni con- tenute nelle Direttive sopraccitate. ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera eplosiva o in ambienti che possano essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isola- mento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere.
  • Página 4: Descrizione Prodotto

    Gli accessori di completamento sono riportati in tabella “ACCESSORI PRODOTTO” (pag. 114). REV è composto da un motoriduttore meccanico che pone in rotazione l’ingranaggio di traino; Tale ingranaggio, accoppiato alla cremagliera adeguatamente installata sul cancello, trasforma il moto circolare del motoriduttore in moto rettilineo consentendo così il movimento del cancello sulla propria guida. Ispeziona il “Contenuto dell’imballo” (Fig. 1) confrontandolo con il tuo prodotto, ti potrà essere utile durante l’assemblaggio. Trasporto Gli operatori della serie REV sono sempre fornite imballate in scatole che forniscono una adeguata protezione al prodotto; fare comunque attenzione a tutte le indicazioni eventualmente fornite sulla scatola stessa per lo stoccaggio e la manipolazione. 3 DATI TECNICI MOTORE REV220 - REV220/M - REV220/RF - REV220/RFM - REV24/F - REV24/M - REV220/IB REV220/RF/IB REV24/IB Tensione alimentazione motore (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 24 V Potenza assorbita (W) Forza di spinta Max (N)
  • Página 5: Installazione E Montaggio

    4.3 Come sbloccare il motoriduttore Una volta aperta la serratura posta sulla maniglia (protetta dal coperchietto in plastica) la leva va girata nel senso indicato in Fig. 8; a questo punto il riduttore è sbloccato e il cancello, in assenza di altri impedimenti è libero nei suoi movimenti. Il procedimento inverso, ruotare la leva fino a fine corsa e chiusura della serratura (ricordarsi di proteggere la serratura con l’apposito coperchietto), riporta REV in condizioni di lavoro. 4.4 Finecorsa Regolazione dei finecorsa meccanici In alcuni modelli di REV è predisposto un finecorsa il cui intervento deve essere regolato per ogni installazione. DEA System forni- sce due camme finecorsa (Fig. 9) che vanno installate sulla cremagliera del cancello e successivamente regolate in modo tale da garantire la funzionalità e le distanze di sicurezza in apertura e chiusura del cancello. Tenere in considerazione che quando intervengono i finecorsa, l’anta si muoverà per altri 2-3 cm; E’ quindi opportuno porre le staffe di finecorsa ad una distanza sufficiente dalgli arresti meccanici. Regolazione dei finecorsa magnetici Montare le staffe di supporto per i magneti come indicato in Fig. 11, assicurandosi di montare il magnete di colore AZZURRO in corri- spondenza del finecorsa di chiusura, il magnete di colore VERDE in corrispondenza del finecorsa di apertura (Fig. 12). Collegare il cavo del sensore magnetico di colore MARRONE all’ingresso FCC 1 e quello di colore NERO all’ingresso FCA 1 (Fig. 13);...
  • Página 6: Collegamenti Elettrici

    5.1 COLLEGAMENTI ELETTRICI PER MOTORI 24V Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni della “Tabella 1” e lo schema di pag. 5. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamen- to) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, an- tenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. ATTENZIONE Collegarsi alla rete 230 V ~ ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la on- nipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm. ATTENZIONE Per il collegamento dell’encoder alla centrale di comando, utilizzare esclusivamente un cavo dedicato 3x0,22mm Tabella 1 “collegamento alle morsettiere” Uscita +24 V alimentazione ausiliari max 200mA Ingresso alimentazione 22 V ~ da trasformatore Ingresso alimentazione 24 V da batteria o da accumulatore fotovoltaico Green Energy (fare attenzione alla polarità). Uscita motore 1 Connessione parti metalliche dei motori 10-11 Uscita motore 2 (se presente)
  • Página 7 SPIA CANCELLO APERTO 24V 15w N.O. N.C. ROSSO...
  • Página 8: Collegamenti Elettrici Per 230V

    5.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI PER MOTORI 230V Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni della “Tabella 2” e lo schema di pag. 7. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamen- to) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, an- tenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. ATTENZIONE Collegarsi alla rete 230 V ~ ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la on- nipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm. ATTENZIONE Per il collegamento dell’encoder alla centrale di comando, utilizzare esclusivamente un cavo dedicato 3x0,22mm Tabella 2 “collegamento alle morsettiere” Ingresso alimentazione 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 3-4-5 Uscita motore 1 230 V ~ max 600W 6-7-8 Uscita motore 2 230 V ~ max 600W (se presente) 9-10 Uscita 230 V ~ max 100 W per spia cancello aperto (se P052=0) o luce di cortesia (si P052>1) 11-12 Uscita lampeggiante 230 V ~ max 40W Uscita elettroserratura max 1 art. 110 (se P062=0), uscita 24V...
  • Página 9 SPIA CANCELLO APERTO 230V max 40W N.O. N.C. MARRONE GRIGIO INTERRUTTORE ONNIPOLARE NERO ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Página 10: Programmazione Standard

    6 PROGRAMMAZIONE STANDARD Alimentazione Dare alimentazione, sul display compaiono in sequenza le scritte “ ”, “ ”, “ ” seguite dal simbolo di cancello chiuso “----” Nel caso in cui la centrale sia già stata programmata e la riaccensione sia dovuta ad una interruzione dell’alimentazione, al primo impulso di START, verrà eseguita la procedura di reset posizione (vedi “rESP” in tabella Messaggi di Stato a pag. 13). Visualizzazione stato ingressi e contamanovre 1. Premere il tasto e tenerlo premuto per 15sec; 2. Sul display vengono mostrati rispettivamente: Stato ingressi (verificare che sia corretto); Contamanovre totale (* vedi P064): ex: = 3x1000* = 3000 manovre eseguite Contamanovre manutenzione (* vedi P065): ex: = 5*x500 = 2500 manovre ancora da eseguire prima della richiesta dell’intervento di manu- tenzione ( = contamanovre manutenzione disa- bilitato) 3. Mantenere premuto il tasto per una visualizzazione ciclica delle 3 opzioni oppure rilasciare il tasto per uscire dal parametro. ! IMPORTANTE ! Selezione tipo di motori 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul...
  • Página 11 Selezione senso di marcia 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a vi- sualizzare sul display P063; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti , impostare: - d000=motore in posizione standard (a sinistra del varco); - d001=motore in posizione invertita (a destra del varco; 4. Confermare la scelta premendo il tasto (sul display ricompare P063). Attenzione: Il parametro inverte automaticamen- te le uscite apre/chiude dei motori e gli eventuali ingressi finecorsa apertura/chiusura.
  • Página 12 7.2 Apprendimento 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P005; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ” lampeggiante premere un tasto del radiocomando da memorizzare; 4. Sul display apparirà la sigla del radioco- mando appena memorizzato e successiva- mente “ ” lampeggiante; 5. Ripetere l’operazione dal punto 3 per even- tuali altri radiocomandi da memorizzare; 6. Concludere la memorizzazione, attendendo 10 sec fino alla visualizzazione sul display della scritta “----“. Attenzione: Nel caso di radiocomandi con codifica Rolling-Code, la ricevente può...
  • Página 13: 7 Programmazione Avanzata

    7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Di seguito vengono aggiunte alcune procedure di programmazione relative alla gestione della memoria radiocomandi e di con- figurazione avanzata degli ingressi di comando. Cancellazione radiocomandi memorizzati 1.1 Cancellazione di tutti i radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizza- re sul display P004; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ” lampeggiante, tenere premuto il ta- sto 4. Rilasciare il tasto non appena la scritta “ ” smet- te di lampeggiare; 5. Tutti i radiocomandi memorizzati sono stati cancellati (sul display ricompare P004). 1.2 Ricerca e cancellazione di un radiocomando 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizza- re sul display P006;...
  • Página 14 3.2 Sblocco accesso alla programmazione 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P008; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Il display visualizza in modo alterno le scritte ad indicare che la centrale è in attesa della trasmissione del codice di sblocco; 4. Entro 10 sec premere il CH1 del “TX master”, il display visualizza prima di ritor- nare alla lista dei parametri; 5. L’accesso alla programmazione è sbloccato. 3.3 Sblocco accesso alla programmazione con reset globale ATTENZIONE! questa procedura comporta la perdita di tutte le impostazioni memorizzate.
  • Página 15: 8 Messaggi Visualizzati Sul Display

    - Se la segnalazione si ripete, sostituire la centerale di comando. 9 MESSA IN SERVIZIO La fase di messa in servizio è molto importante per garantire la massima sicurezza dell’impianto ed il rispetto delle normative e rego- lamenti, in particolare tutti i requisiti della norma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per cancelli. DEA System ricorda che qualsiasi operazione d’installazione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato che deve farsi carico di tutte le prove richieste in funzione del rischio presente; 9.1 Collaudo dell’impianto Il collaudo è un’operazione essenziale al fine di verificare la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corretto collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: • Verificare che sia rispettato rigorosamente quanto descritto nel paragrafo 2 “RIEPILOGO AVVERTENZE”; • Effettuare delle prove di apertura e di chiusura del cancello verificando che il movimento dell’anta corrisponda a quanto previ- sto. Si consiglia a questo proposito di effettuare diverse prove al fine di valutare la scorrevolezza del cancello ed eventuali difetti di montaggio o regolazione; • Verificare che tutti i dispositivi di sicurezza collegati all’impianto funzionino correttamente; • Eseguire la misurazione della forza d’impatto secondo quanto previsto dalla norma EN12445 fino a trovare la regolazione che assicuri il rispetto dei limiti previsti dalla norma EN12453. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire scrupolosamente le istruzioni per l’assemblaggio. 9.2 Sblocco e manovra manuale In caso di anomalie dell’impianto o semplice mancanza di corrente, sbloccare il motoriduttore (Fig. 8) ed eseguire la manovra manuale dell’anta. La conoscenza del funzionamento dello sblocco è molto importante, in quanto in momenti di emergenza la mancanza di tem- pestività nell’agire su tale dispositivo può causare situazioni di pericolo. ATTENZIONE L’efficacia e la sicurezza della manovra manuale dell’automatismo viene garantita da DEA System solamente se l’impianto è stato montato correttamente e con accessori originali.
  • Página 16: 11 Dismissione Prodotto

    In caso di guasto si può far riferimento alla tabella “GUIDA controllo funzionamento dello sblocco 6 mesi RICERCA GUASTI”. Se i consigli riportati non portano alla solu- pulizia elettro-freno 6 mesi zione contattare DEA System. GUIDA RICERCA GUASTI Descrizione Possibili soluzioni L’operatore non è correttamente alimentato; controllare i collegamenti, i fusibili e le con- Attivando il comando di apertura o chiusura l’anta non dizioni del cavo di alimentazione ed eventualmente provvedere alla loro sostituzione/ si muove ed il motore elettrico dell’operatore non en-...
  • Página 17 PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE INGRESSI...
  • Página 18 PARAMETRI CONFIGURAZIONE PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO MOTORI...
  • Página 19 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Página 21 WARNING Under no circumstances must the product be used in explosive atmospheres or surroundings that may prove cor- rosive and damage parts of the product. WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards. WARNING All installation, maintenance, cleaning or repair operations on any part of the system must be performed exclusively by qualified personnel with the power supply disconnected working in strict compliance with the electrical standards and regulations in force in the nation of installation. WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions. WARNING Incorrect assessment of the impact forces can cause serious damage to people, animals or things. DEA System reminds the installer must verify that the impact forces, measured as indicated by the standard EN 12445, are actually below the limits set by the standard EN12453. WARNING The compliance of the internal sensing obstacles device to requirements of EN12453 is guaranteed only if used in conjunction with motors fitted with encoders. WARNING Any external security devices used for compliance with the limits of impact forces must be conform to standard EN12978.
  • Página 22: Product Description

    REV is completed by a set of accessories listed in the “PRODUCT ACCESSORIES” table (page 114). REV is composed of a mechanical gear motor which rotates the driving gear; This gear, coupled to the rack properly installed on the gate, converts the circular motion of the gear motor into rectilinear motion thus allowing the movement of the gate on its own guide. Inspect the “Contents of the Package” (Pic. 1) and compare it with your product for useful consultation during assembly. Transport REV is always delivered packed in boxes that provide adequate protection to the product, however, pay attention to all informa- tion that may be provided on the same box for storage and handling. 3 TECHNICAL DATA OPERATOR REV220 - REV220/M - REV220/RF - REV220/RFM - REV24/F - REV24/M - REV220/IB REV220/RF/IB REV24/IB Motor power supply voltage (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 24 V Absorbed power (W) Max Thrust (N)
  • Página 23: Installation And Assembly

    • Tighten the lock nuts of REV in a robust way (Fig. 7) and cover with plastic caps. 4.3 How to unlock the operator Once you open the lock on the handle (protected by a plastic cover), the lever must be turned in the direction shown in Fig 8, at this point the operator is unlocked and the gate, in the absence of other obstacles is free in his movements. The reverse process, turn the lever until it stops and closing of the lock (remember to protect the lock with the proper cover), keeps REV in working condition. 4.4 Limit-switches Adjustment of the limit-switches Some REV models provides a limit-switch whose intervention must be adjusted for each installation. DEA System provides two limit switches cams (Fig. 9) that are installed on the rack of the gate and subsequently regulated in such a way as to ensure the functio- nality and safety distances in opening and closing of the gate. Keep in mind that when the limit switches trigger, the door will move to another 2-3 cm, and it’s therefore suggested to fix the end of stroke brackets at a sufficient distance from the mechanical stops. Adjustment of the magnetic limit switch Attach the mounting brackets to the magnets as shown in Figure 11, making sure to mount the LIGHT BLUE magnet at the closing limit switch, the GREEN magnet at the end of the opening limit switch (Fig. 12). Connect the cable of the magnetic sensor which is colored...
  • Página 24 5.1 ELECTRICAL CONNECTIONS FOR 24V MODELS Execute the wiring following the directions of “Table 1” and diagrams on page 23. WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards. WARNING Connect to the power supply 230 V ~± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3 mm. WARNING To connect the encoder to the control panel, use only a dedicated cable 3x0,22mm Table 1 “terminal board connections” +24 V power supply output for auxiliary devices 200mA 22 V ~ transformer power supply input 24 V battery power supply or photovoltaic accumulator Green Energy input (follow carefully polarity indications). Operator 1 output Connection of motors metallic parts 10-11 Operator 2 output (if present) 12-13...
  • Página 25 OPEN GATE WARNING LIGHT 24V 15w N.O. N.C. BLUE...
  • Página 26 5.2 ELECTRICAL CONNECTIONS FOR 230V MODELS Execute the wiring following the directions of “Table 2” and diagrams on page 25. WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards. WARNING Connect to the power supply 230 V ~± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3 mm. WARNING To connect the encoder to the control panel, use only a dedicated cable 3x0,22mm Tabella 2 “collegamento alle morsettiere” 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) power supply input 3-4-5 Operator 1 output 230 V ~ max 600W 6-7-8 Operator 2 output 230 V ~ max 600W (if present) 9-10 230 V ~ max 100 W output for open gate warning light (if P052=0) or courtesy light (if P052>1) 11-12 Flashing light output 230 V ~ max 40W Electric-lock output max 1 art. 110 (if P062=0), 24V output max 5W configurable (if P062≠0) or electro-...
  • Página 27 OPEN GATE WARNING LIGHT 230V max 40W N.O. N.C. BROWN OMNIPOLAR CIRCUIT BRAKER GRAY POWER SUPPLY BLACK 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Página 28: Important

    6 STANDARD PROGRAMMING Power Supply Give power supply, the display shows the following symbols “ ”, “ ”, “ ” and then “----”. If the control panel has already been programmed and the power fails or is switched off - once power is returned and a START command is given, the position reset procedure is performed (see “rESP” in the table “WORKING STATUS MESSAGES” on page 31. Visualisation of inputs and operations-counter status 1. Press the key for 15 seconds; 2. The display will show respectively: Inputs status (check it’s correct); Total operations counter (* see P064): i.g.: = 3x100* = 3000 operations performed Maintenance operations-counter (* see P065): i.g.: = 5*x500 = 2500 operations remaining before the maintenance intervention request ( manoeuvres-counter disabled) 3. Hold down the key to display a cyclic 3 options, or release the button to exit the parameter. ! IMPORTANT ! Selection type of operators 1. Scroll down the parameters with and keys until you vi-...
  • Página 29 Selection of direction of motion 1. Scroll down the parameters with and keys until you visualise P063; 2. Access the parameter by pressing the key; 3. Acting on and keys, set: - d000=motor in standard position (on the left of the gap); - d001=motor in inverted position (on the right of the gap); 4. Confirm your choice by pressing the key (di- splay returns again to P063). Warning: The parameter automatically reverses the motors output open/close and any limit switch input open/close.
  • Página 30 7.2 Learning 1. Scroll down the parameters with and keys until you visualise P005; 2. Confirm by pressing on the key; 3. When the symbol “ ” flashes, press on any key of the transmitter you want to mem- orize; 4. The display visualizes the number of the transmitter just memorized and then “ ” flashing; 5. Memorize all necessary transmitters repeat- ing this procedure from step 3; 6. Wait 10 seconds before quitting the memo- rization mode, display shows now “----“. Warning: In the case of rolling code remotes, the receiver can be put into learning mode by pressing the hidden button on a remote control previously learned.
  • Página 31: Advanced Programming

    7 ADVANCED PROGRAMMING Here are some added programming procedures relating to remotes memory management and advanced configuration of the control inputs. Deletion of memorized transmitters 1.1 Deletion of all transmitters 1. Scroll down the parameters until you visualize P004; 2. Confirm by pressing on the key; 3. When “ ” is flashing, press the key for a few seconds; 4. Release the key as soon as “ ” stops flashing; 5. All memorized transmitters have been deleted (display shows again P004).
  • Página 32 3.2 Unlocking access to programming 1. Scroll through the parameters with the buttons and until the display shows P008; 2. Access the parameter by pressing the button 3. The display shows alternately the writing to indicate that the control board is waiting for the transmission of the unlocking code; 4. Within 10 sec. press the CH1 of the “TX Mas- ter”, the display shows before returning to the list of parameters; 5. Access to programming is unlocked. 3.3 Unlocking access to programming and global reset WARNING! This procedure involves the loss of all stored settings.
  • Página 33: Messages Shown On The Display

    - Make sure that operators and encoders connections are well done. - Check that jumpers J5 and J9 are well positioned as shown on the electric wiring Operators mouvement not detected. (for 24V only). - If this error appears again, replace the control panel. 9 START-UP The start-up phase is very important to ensure maximum security and compliance to regulations, including all the requirements of EN 12445 standard which establishes the test methods for testing the automation for gates. DEA System reminds that all installation, maintenance, cleaning or repair operations on any part of the system must be performed exclusively by qualified personnel who must be responsible of all texts requie by the eventual risk; 9.1 Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: • Make sure that you comply strictly as described in paragraph 2 “WARNINGS SUMMARY”; • Test the opening and closing making sure that the movement of the leaf match as expected. We suggest in this regard to perform various tests to assess the smoothness of the gate and defects in assembly or adjustment; • Ensure that all safety devices connected work properly; • Perform the measurement of impact forces in accordance with the standard 12445 to find the setting that ensures compliance with the limits set by the standard EN12453. WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly can create a risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions. 9.2 Unlocking and Manual operation In the event of malfunctions or simple power failure, release the motor (Pic. 8) and perform the operation manually. The knowledge of the unlocking operation is very important, because in times of emergency the lack of timeliness in acting on such a device can be dangerous. WARNING The efficancy and safety of manual operation of the automation is guaranteed by DEA System only if the installation has been installed correctly and with original accessories.
  • Página 34: Product Disposal

    6 months Consult the TROUBLE-SHOOTING” table whenever anoma- checking of release mechanism operation 6 months lies are observed in order to find the solution to the problem and contact DEA System directly whenever the solution required is not electric brake cleaning 6 months provided. TROUBLE-SHOOTING Possible solutions Description When the opening or closing command is activated the The operator is not receiving correct power supply. Check all connections, fuses, and the...
  • Página 35 PROGRAMMING PROCEDURES INPUTS CONFIGURATION PARAMETERS...
  • Página 36 OPERATORS CONFIGURATION OPERATING PARAMETERS PARAMETERS...
  • Página 37 OPERATING PARAMETERS...
  • Página 39 1 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS Vous devez les lire attentivement. L’inobservation des avertissements suivants peut rendre certaines situations dangereuses. ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditions anormales non prévues par le constructeur peut se révéler potentielle- ment dangereuse. Par conséquent, respectez les conditions prévues dans les présentes instructions. ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui consti- tuent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/CE (Directive Ma- chines) et ses modifications ultérieures, 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CE et ses modifications ultérieures (appareils électriques à basse tension). Dans tous pays extracommunautaires, non seulement vous devez suivre les normes spécifiques en vigueur mais, pour atteindre un niveau de sûreté suffisant, on vous conseille d’observer aussi les prescriptions des Directives sus- mentionnées. ATTENTION Vous ne devez absolument pas utiliser ce produit dans un milieu explosible, ni dans des milieux qui peuvent être agressifs et qui peuvent détériorer ces pièces. ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum 4 mm en air ou 1 mm à tra- vers l’isolation) le câble d’alimentation 230V des câbles à très basse tension de sécurité (alimentation des moteurs, commandes, électro-serrure, antenne, alimentation des circuits auxiliaires) éventuellement en les fixant à l’aide de pattes d’attache appropriées à proximité des bornes. ATTENTION Toute opération d’installation, de maintenance, de nettoyage ou de réparation de toute l’installation doit être exé- cutée exclusivement par du personnel qualifié. Opérez toujours quand l’alimentation est coupée, et conformez-vous rigoureusement à toutes les normes en matière d’installations électriques en vigueur dans le pays où cette automatisation doit être installée. ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange non indiquées par DEA System et/ou un réassemblage incorrect peuvent être potentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements du produit. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage. ATTENTION L’estimation erronée des forces d’impact peut être très dangereuse pour les personnes, animaux ou choses. DEA System vous rappelle que l’installateur doit vérifier que ces forces d’impact, mesurées selon les indications de la norme EN 12245, sont effectivement inférieures aux limites prévues par la norme EN12453. ATTENTION La conformité aux exigences de la norme EN12453 du dispositif de détection d’obstacles interne est garantie seulement si utilisé en conjonction avec des moteurs équipés d’encodeurs. ATTENTION Tout dispositif de sécurité externe éventuellement utilisé afin de respecter les limites des forces d’impact doit être conformes à la norme EN12978. ATTENTION Conformément à la Directive 2002/96/EC sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ce produit électrique ne doit en aucun cas être mis au rebut sous forme de déchet municipal non trié. Veuillez vous débarrasser de ce produit en le renvoyant au point de ramassage local dans votre municipalité, à des fins de recyclage.
  • Página 40: Description Du Produit

    Les accessoires sont présents dans la table “ACCESSOIRES PRODUIT” (page 114). REV est composé d’un motoréducteur mécanique qui fait tourner le pignon d’entraînement; cet engrenage, couplé correctement à la crémaillère qui est installée sur la porte, convertit le mouvement circulaire de l’opérateur en mouvement rectiligne permettant ainsi le mouvement de la porte sur son propre guide. Inspectez le “Contenu de l’emballage” (Fig. 1) en le comparant avec votre produit, vous aidera lors de l’assemblage. Transport REV est toujours livré emballé dans des boîtes qui fournissent une protection adéquate du produit, cependant, faites attention à toutes les informations fournies sur la boîte pour le stockage et la manipulation. 3 DONNÉES TECHNIQUES MOTEUR REV220 - REV220/M - REV220/RF - REV220/RFM - REV24/F - REV24/M - REV220/IB REV220/RF/IB REV24/IB Tension d’alimentation moteur (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 24 V Puissance absorbée (W) Poussée maximale (N) 1200 jusqu’à...
  • Página 41: Installation Et Montage

    4.4 Fins de course Réglage des fins de course mécanique Certains modèles de REV prévoient des fins de course dont l’intervention doit être réglée d’une manière propre à chaque installa- tion. DEA System fournie 2 cames fins de course (Fig. 9) qui doivent être installées sur la crémaillère du portail et après réglées de telle façon qu’elle garantissent le fonctionnement et les distances de sûreté en ouverture et fermeture du portail. Veuillez noter que, quand les fins de course interviennent, la porte bougera encore de 2-3 cm; la position des plaques de fins de course est très important. Réglage des fins de course magnétique Montez les plaques de support pour les aimants comme indiqué sur la figure 11, en faisant attention que l’aimant BLEU en correspond bien au fin de course de fermeture et l’aimant VERT au fin de course d’ouverture (Fig. 12). Branchez le câble du capteur magnétique de couleur MARRON à...
  • Página 42: Branchements Éléctriques

    5.1 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES POUR MOTEURS 24V Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 1 et des schemas à page 41. ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum 4 mm en air ou 1 mm à tra- vers l’isolation) le câble d’alimentation 230V des câbles à très basse tension de sécurité (alimentation des moteurs, commandes, électro-serrure, antenne, alimentation des circuits auxiliaires) éventuellement en les fixant à l’aide de pattes d’attache appropriées à proximité des bornes. ATTENTION Branchez-vous au courant 230 V ~ ± 10% 50 Hz par un interrupteur omnipolaire ou un autre dispositif qui vous assure un débranchement omnipolaire du courant. La distance d’ouverture des contacts = 3 mm; ATTENTION Pour le branchement de l’encodeur à la platine électronique, utilisez exclusivement un câble d’acier dédié 3x0,22mm Table 1 “branchement aux borniers” Sortie +24 V alimentation auxiliaire max 200mA Entrée alimentation 22V ~ du transformateur Entrée alimentation 24V de la batterie ou photovoltaïque accumulateur Green Energy (faire attention aux polarités).
  • Página 43 LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 24V 5w N.O. N.C. ROUGE BLEU...
  • Página 44 5.2 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES POUR MOTEURS 230V Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 2 et des schemas à page 43. ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum 4 mm en air ou 1 mm à tra- vers l’isolation) le câble d’alimentation 230V des câbles à très basse tension de sécurité (alimentation des moteurs, commandes, électro-serrure, antenne, alimentation des circuits auxiliaires) éventuellement en les fixant à l’aide de pattes d’attache appropriées à proximité des bornes. ATTENTION Branchez-vous au courant 230 V ~ ± 10% 50 Hz par un interrupteur omnipolaire ou un autre dispositif qui vous assure un débranchement omnipolaire du courant. La distance d’ouverture des contacts = 3 mm; ATTENTION Pour le branchement de l’encodeur à la platine électronique, utilisez exclusivement un câble d’acier dédié 3x0,22mm Table 2 “branchement aux borniers” Entrée alimentation 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 3-4-5 Sortie moteur 1 230 V ~ max 600W 6-7-8 Sortie moteur 2 230 V ~ max 600W (si présents) 9-10...
  • Página 45 LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 230V max 40W N.O. N.C. MARRON GRIS INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE NOIRE ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Página 46: Programmation Standard

    6 PROGRAMMATION STANDARD Alimentation Alimentez la carte, le display affiche en séquence les écrits “ ”, “ ”, “ ” suivis du symbole de portail fermé “----”. Dans le cas où la platine a déjà été programmée et le ré-allumage a été provoqué par une panne de courant, à la première impul- sion de START, la procédure de réinitialisation sera effectuée (voir “rESP” dans le tableau de messages d’état à Page 49). Visualisation état des entrées et compteur-manœuvres 1. Appuyez sur la touche pendant 15 secondes; 2. L’écran affichera respectivement: L’état entrées (vérifiez qu’il soit correct); Compteur manœuvres totales (* voir P064): ex: = 3x1000* = 3000 manœuvres exécutées Compteur manœuvre maintenance (* voir P065): ex: = 5*x500 = 2500 manœuvres à exécuter avant la demande d’intervention de maintenance ( = compteur manœuvres maintenance inhibé) 3. Appuyez et maintenez la touche pour obtenir une vi- sualisation cyclique des 3 opérations ou relâchez la tou- che pour sortir du paramètre.
  • Página 47 Sélection du sens de marche 1. Parcourez les paramètres avec les touches et jusqu’à visualiser le paramètre P063; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. En utilisant les touches et , configurez: - d000=moteur en position standard (à la gau- che de l’entrée); - d001=moteur en position inverse (à la droite de l’entrée; 4. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche (l’écran affichera de nouveau P063). Attention: Le paramètre inverse automatiquement les sorties ouvre/ferme des moteurs et les entrées fins de course ouverture/fermeture.
  • Página 48: Modification Des Paramètres De Fonctionnement

    7.2 Apprentissage 1. Parcourez les paramètres avec les touches et jusqu’à visualiser sur le display P005; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. Lorsque les symboles “ ” du display clignotent, appuyez sur la touche de l’émet- teur que vous voulez mémoriser; 4. Le display indiquera le numéro de l’émet- teur mémorisé et les symboles “ ” cli- gnoteront; 5. Répetez l’opération à partir du point 3 si vous avez d’autres émetteurs à mémoriser;...
  • Página 49: 37 7 Programmation Avancée

    7 PROGRAMMATION AVANCÉE Veuillez trouver ci-dessous certaines procédures de programmation concernant la gestion de la mémoire des émetteurs et la confi- guration avancée des entrées de commande. Effacement des émetteurs mémorisés 1.1 Effacement de tous les émetteurs 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P004; 2. Appuyez sur la touche 3. Lorsque les symboles “ ” clignotent, restez appuyé sur la touche 4. Rélâchez la touche dès que les symboles “ ” de- viennent fixent; 5. Tous les émetteurs mémorisés ont été effacés (le display affiche de nouveau P004). 1.2 Recherche et effacement d’un émetteur 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P006; 2. Appuyez sur la touche 3. Choisissez l’émetteur que vous désirez effacer par l’in- termédiaire des touches et...
  • Página 50: Configuration Des Entrées

    3.2 Déblocage accès à la programmation 1. Faites défiler les paramètres avec les touches et jusqu’à ce que l’écran affiche P008; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. L’affichage affiche alternativement pour indiquer que la platine est dans l’attente de la transmission du code de déblocage; 4. Appuyer sur la touche CH1 du “TX master” dans les 10 secondes, l’écran affiche avant de retourner à la liste des paramètres;...
  • Página 51: 38 8 Messages Affichés Sur Le Display

    électricque. (seulement pour 24V); Si la signalisation se répète, remplacez l’armoire de commande. 9 MISE EN SERVICE La phase de mise en service est très importante afin d’assurer la sécurité maximale de l’installation,la conformité aux normes et régle- ments, en particulier la norme EN12445 qui établit les méthodes d’essais pour la vérification des systèmes d’automatisations de portails. DEA System vous rappelle que toute opération d’installation, de maintenance, de nettoyage ou de réparation de toute l’installa- tion doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié qui doit être responsable de tous les tests requis par le risque présent; 9.1 Essai d’installation L’essai est une opération essentielle afin de vérifier la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: • Assurez-vous que vous vous référez strictement tel que décrit au paragraphe 2 “RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS”; • Effectuez des tests d’ouverture et de fermeture de la porte en vous assurant que le mouvement du portails correspond à ce que vous aviez prévu. Nous suggérons d’effectuer différents tests pour évaluer la fluidité de la porte et les éventuels défauts de montage ou régulation; • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurités connectés fonctionnent correctement; • Exécutez la mesure de la force d’impact prévue par la norme EN12445 afin de trouver la régulation qui assure le respect des limites prévues par la norme EN 12453. ATTENTION L’utilisation de pièces de rechanges non indiquées par DEA System et/ou un réassemblage incorrect peut être po- tentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage. 9.2 Déverrouillage et manoeuvre manuelle En cas de dysfonctionnements ou de manque de courant, déverrouillez le moteur (Fig. 8) et effectuez la manœuvre manuelle du portails. La connaissance du fonctionnement du déverrouillage est très important, car en cas d’urgence le manque de rapidité d’action sur un tel dispositif peut être dangereux. ATTENTION L’efficacité et la surêté de la manoeuvre manuelle de l’automatisation est garantie par DEA System seulement si l’installation a été montée correctement avec les accessoires fournis.
  • Página 52: Guide De Recherche Des Pannes

    DE RECHERCHE DES PANNES”, pour chercher une solution au problème. Si les conseils indiqués n’apportent aucune solution, nettoyage de l’électro-frein 6 mois contactez DEA System. GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES Solutions possibles Description Quand vous activez la commande d’ouverture ou fer- L’opérateur n’est pas alimenté correctement. Vérifiez les connexions, les fusibles, l’état du...
  • Página 53 PROCÉDURES DE PROGRAMMATION PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES...
  • Página 54 PARAMÈTRES CONFIGURATION PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT MOTEURS...
  • Página 55 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 57 ATENCIÓN De ninguna forma utilizar el producto en presencia de atmósferas explosivas o en ambientes que pueden resultar agresivos y dañar partes del producto. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de toda la instalación tiene que ser realizada exclusivamente por personal capacitado; siempre trabajar con la alimentación eléctrica seccionada y observar escrupu- losamente todas las normas vigentes en el país en que se realiza la instalación en materia de instalaciones eléctricas. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir las instrucciones para el montaje. ATENCIÓN La evaluación equivocada de las fuerzas de impacto puede ser causa de graves daños en personas, animales o cosas. DEA System recuerda que el instalador tiene que comprobar que estas fuerzas de impacto, medidas según lo que indica la norma EN 12445, sean efectivamente inferiores a los límites previstos por la norma EN12453. ATENCIÓN La conformidad del dispositivo de detección de obstáculos interno, al cumplimiento de la norma EN12453 está sólo garantizado en combinación con motores provistos de encoger. ATENCIÓN Los posibles dispositivos de seguridad externos utilizados para el cumplimiento de los límites de las fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN12978.
  • Página 58: Descripción Del Producto

    Los accesorios de complemento están relacionados en la tabla”accesorios producto” (pag. 114). REV está compuesto po un motorreductor mecanico que pone en rotación el enganaje de tracción, tal engranaje acoplado a la cremallera adecuadamente instalada en la puerta transforma el movimiento circular del motorreductor en movimiento rectilinio consiguiendo así el movimiento de la puerta sobre su propia guia. Inspecciona el contenido del embalaje (Fig. 1) comprobando el producto que será util durante el montaje. Transporte REV siempre se entrega embalado en cajas que brindan una protección adecuada al producto; de cualquier forma prestar atención a todas las indicaciones que pueden encontrarse en la misma caja para el almacenamiento y la manipulación. 3 DATOS TÉCNICOS MOTORREDUCTOR REV220 - REV220/M - REV220/RF - REV220/RFM - REV24/F - REV24/M - REV220/IB REV220/RF/IB REV24/IB Tensión de alim. eléctrica del motor (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 24 V Potencia Absorbida (W) Empuje máx (N)
  • Página 59: Instalación Y Montaje

    El procedimiento inverso rotar la leva hasta el final de carrera en cierre de la cerradura (acordarse de proteger la cerradura con el respectivo protector) vuelve REV a estar en condiciones de trabajo. 4.4 Finales de carrera Regulación de los finales de carrera mecánicos En algunos modelos del REV están predispuesto un final de carrera la intervención del cual debe ser regulada en cada instalación. DEA System provee dos levas de final de carrera Fig. 9 que serán instaladas sobre la cremallera de la puerta y sucesivamente regualdas de modo tal de garantizar la funcionalidad y las distancias de seguridad en abertura y cierre de la puerta. Tener en consideración que cuando intervenga el final de carrera, la puerta se moverá por otros 2-3 cm por lo tanto es oportuno colocar la leva de final de carrera a una distancia suficiente para su paro mecánico.. Regulación de los finales de carrera magnético Instalar las placas de soporte de los sensore magnéticos, como indicado en la Fig. 11, asegurándose de posicionar el magneto de color AZUL en correspondencia de final de carrera de cierre y el magneto del color VERDE en el de apertura (Fig. 12). Conectar el cable del sensor magnético de color MARRON a la entrada FCC 1 y el de color NEGRO a la entrada FCA 1 (Fig. 13);...
  • Página 60: Conexiones Eléctricas De 24V

    5.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE 24V Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 1” y los esquemas de página 59. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Conectarse con la línea 230 V ~ ± 10% 50 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con una distancia de abertura de los contactos = 3 mm; ATENCIÓN Para conectar el encoder al cuadro de maniobra, utilice sólo un cable dedicado 3x0,22mm Tabla 1 “conexión a las borneras” Salida +24 V alimentación auxiliares máximo 200mA Entrada de la alimentación eléctrica 22 V ~ desde transformador Entrada de la alimentación 24 V desde batería o acumulador fotovoltaico Green Energy (prestar atención a la polaridad).
  • Página 61 INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 24V 15w N.O. N.C. ROJO AZUL...
  • Página 62: Conexiones Eléctricas De 230V

    5.2 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE 230V Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 2” y los esquemas de página 61. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Conectarse con la línea 230 V ~ ± 10% 50 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con una distancia de abertura de los contactos = 3 mm; ATENCIÓN Para conectar el encoder al cuadro de maniobra, utilice sólo un cable dedicado 3x0,22mm Tabla 2 “conexión a las borneras” Entrada alimentación 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 3-4-5 Salida motor 1 230 V ~ max 600W 6-7-8 Salida motor 2 230 V ~ max 600W (si presente) 9-10 Salida 230 V ~ max 100 W para indicador luminoso puerta abierta (si P052=0) o luz de cortesía (si P052>1)
  • Página 63 INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 230V max 40W N.O. N.C. MARRÓN INTERRUPTOR OMNIPOLAR GRIS NEGRO ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Página 64: Programación Estándar

    6 PROGRAMACIÓN ESTÁNDAR Alimentación Alimentar eléctricamente; en el display se visualizan en secuencia las inscripciones “ ”, “ ”, “ ” seguidas por el sím- bolo de puerta cerrada “----” En el caso que la central esté ya programada y el reencendido sea debido a una interrupción de la alimentación, al primer impulso de START, vendrá seguido de un procedimiento de reset de posición (ver “rESP” en la tabla de mensajes de estado de la pag. 67). Visualización estado entradas y cuentamaniobras 1. Pulsar el botón y mantenerlo pulsado durante 5 seg.; 2. En el display se muestra respectivamente: Estado ingresos (verificar que sea correcto); Cuentamaniobras total (* ver P064): ej: = 3x1000* = 3000 maniobras seguidas Cuentamaniobras de mantenimiento (* ver P065): ej: = 5*x500 = 2500 manionbras restantes antes del aviso de solicitud de mantenimiento ( cuentamaniobras mantenimiento deshabilitado) 3. Mantener pulsado el botón...
  • Página 65: Selección Del Sentido De La Marcha

    Selección del sentido de la marcha 1. Correr los parámetros con los botones hasta visualizar el el display P063; 2. Acceder al parámetro pulsando el botón 3. Accionando , introducir: - d000=motor en posición standar (a la izquier- da del puente); - d001=motor en posición invertida (a la dere- cha del puente); 4. Confirmar la elección pulsando el botón (en el display reaparece P063). Atención: Este parámetro invierte automaticamente las salidas abre/cierra del motor y los posibles finales de carrera de abertura y cierre. Regulación de la leva de los finales de carrera 1. Correr los parámetros con las teclas y...
  • Página 66: Modificación De Los Parámetros De Funcionamiento

    7.2 Aprendizaje 1. Correr los parámetros con las teclas y hasta visualizar en el display el paráme- tro P005; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” destellante apre- tar una tecla del control remoto que debe memorizarse; 4. En el display aparecerá la sigla del control remoto que acaba de memorizarse y sucesi- vamente “ ” que destella; 5. Repetir la operación desde el punto 3 para los posibles otros controles remotos que hay que memorizar;...
  • Página 67: Programación Avanzada

    7 PROGRAMACIÓN AVANZADA A continuación se añaden algunos procedimientos de programación relativos a la gestión de la memoria de los controles remotos y a la configuración avanzada de las entradas de mando. Cancelación de los controles remotos memorizados 1.1 Cancelación de todos los controles remotos 1. Correr los parámetros con las teclas hasta vi- sualizar en el display el parámetro P004; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” que destella, mantener apre- tada la tecla 4. Soltar la tecla , inmediatamente cuando la inscripción “ ” deje de destellar; 5. Se han borrado todos los controles remotos memoriza- dos (en el display vuelve a visualizarse P004). 1.2 Búsqueda y cancelación de un control remoto 1. Correr los parámetros con las teclas , hasta vi- sualizar en el display el parámetro P006;...
  • Página 68: Desbloqueo Acceso A La Programación

    3.2 Desbloqueo acceso a la programación 1. Posicionar con el botón el P008 en el display; 2. Acceder al parámetro apretando el botón 3. En el display se visualiza de modo alterno el escrito que indica que la central está esperando la transmisión del código de bloqueo; 4. Antes de 10 sec apretar el CH del “TX master”, el display lo visualiza antes de volver a la lista de los parámetros;...
  • Página 69: Mensajes Visualizados En El Display

    9 PUESTA EN SERVICIO La fase de puesta en servicio es muy importante para garantizar la máxima seguridad de la instalación y el cumplimiento de las normativas y de las reglamentaciones, en concreto todos los requisitos de la norma EN12445 que establece los métodos de prueba para el control de los automatismos para puertas. DEA System recuerda que cualquier operación de instalación, limpieza o reparación de todo el sistema tienen que ser ejecutada exclusivamente por personal capacitado, que debe ejecutar todas las pruebas requeridas en función del riesgo presente; 9.1 Ensayo de la instalación El ensayo es una operación esencial para comprobar la instalación correcta del sistema. DEA System desea resumir el ensayo correcto de toda la automatización en 4 simples fases: • Comprobar que se cumpla rigurosamente lo que se indica en el párrafo 2 “RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS”; • Realizar unas pruebas de apertura y de cierre de la puerta, comprobando que el movimiento de la hoja corresponda a lo que se ha previsto. Para eso se aconseja realizar varias pruebas, con el fin de evaluar la fluidez de movimiento de la puerta y los posibles defectos de montaje o de regulación; • Comprobar que todos los dispositivos de seguridad conectados a la instalación estén funcionando correctamente; • Ejecutar la medición de la fuerza de impacto, como previsto en la norma EN12445, hasta encontrar la regulación que asegure el cumplimiento de los límites previstos en la norma EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indica- das por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje. 9.2 Desbloqueo y maniobra manual En caso de anomalías de la instalación o de simple falta de corriente, desbloquear el motorreductor (Fig.8) y ejecutar la ma- niobra manual de la hoja. El conocimiento del funcionamiento del desbloqueo es muy importante porque, en los momentos de emergencia, la falta de velocidad en intervenir en este dispositivo puede causar situaciones de peligro. ATENCIÓN La efectividad y la seguridad de la maniobra manual del automatismo es garantizada por DEA System solamente si la instalación se ha montado correctamente y con accesorios originales.
  • Página 70: Mantenimiento

    6 meses LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS” para encontrar una solución al pro- blema; si los consejos indicados no permiten solucionar el proble- limpieza electrofreno 6 meses ma, ponerse en contacto con DEA System. GUÍA PARA LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS Descripción Soluciones posibles El operador no está correctamente alimentado; controlar las conexiones, los fusibles y Activando el mando de abertura o cierre, la hoja no se las condiciones del cable de alimentación y, eventualmente, efectuar su sustitución/re-...
  • Página 71 PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS...
  • Página 72 PARÁMETROS CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO MOTORES...
  • Página 73 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Página 75: Conformidades Do Produto

    Máquinas), 2004/108/CE (compatibilidade electromagnética), 2006/95/CE (equipamentos eléctricos de baixa tensão). A fim de assegurar um nível adequado de segurança, além de cumprir com os regulamentos locais, é aconselhável igualmente o cumpri- mento das referidas directivas em todos os países extra-europeus. ATENÇÃO Em nenhuma circunstância o produto deve ser utilizado em atmosferas explosivas ou ambientes que sejam corro- sivos e danificar as peças do produto. ATENÇÃO Para assegurar um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230 V afastados (mínimo de 4 milímetros em aberto ou 1 milímetro com isolamento) dos cabos de baixa tensão (alimentação de motores, comandos, fechadura eléctrica, antena e dos circuitos auxiliares) e fixe os últimos com braçadeiras adequadas perto da placa de terminais. ATENÇÃO Toda a instalação, manutenção, limpeza ou operações de reparação em qualquer parte do sistema devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado, com o fornecimento de alimentação desligado e trabalhando em estrita confor- midade com as normas eléctricas e regulamentos em vigor no país da instalação. ATENÇÃO A utilização de peças sobresselentes não indicadas pela DEA System e / ou remontagem incorrecta podem criar riscos para as pessoas, animais e bens e também danificar o produto. Por esta razão, utilize apenas as partes indicadas pela DEA System e siga escrupulosamente as instruções de montagem. ATENÇÃO A avaliação incorrecta das forças de impacto pode causar sérios danos a pessoas, animais ou bens. A DEA System lembra o instalador que deve verificar se as forças de impacto, medidas conforme o indicado pela norma EN 12445, são realmente abaixo dos limites estabelecidos pela norma EN12453. ATENÇÃO A conformidade do dispositivo de detecção de obstáculos interno, para o cumprimento da norma EN12453, só é garantida se forem utilizados motores com encoder. ATENÇÃO Os dispositivos de segurança externos utilizados para o cumprimento dos limites das forças de impacto devem estar de acordo com a norma EN12978. ATENÇÃO Em conformidade com a Directiva 2002/96/CE, relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE), este produto eléctrico não deve ser tratado como resíduo urbano normal. Por favor, desmantele o produto e encamin-...
  • Página 76: Descrição Do Produto

    REV é completado por um conjunto de acessórios listados na secção “ACESSÓRIOS DE PRODUTOS” tabela (página 114). REV é composto por um motor de engrenagem mecânica que gira a engrenagem de condução; Esta engrenagem, acoplada à cremalheira devidamente instalada sobre o portão, converte o movimento circular do motor movimento rectilíneo, permitindo assim o movimento da porta na sua própria guia. Inspeccione o “Conteúdo da embalagem” (fig. 1) e compare-a com o seu produto para consulta útil durante a montagem. Transporte REV é sempre embalado em caixas que assegurem uma protecção adequada ao produto, no entanto, preste atenção a todas as informações que possam ser apresentadas na mesma caixa acerca do armazenamento e manuseio. 3 DADOS TÉCNICOS MOTOR REV220 - REV220/M - REV220/RF - REV220/RFM - REV24/F - REV24/M - REV220/IB REV220/RF/IB REV24/IB Tensão de alimentação do motor (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 24 V Potencia absorvida (W) Força de impulso (N)
  • Página 77: Instalação E Montagem

    4.3 Como desbloquear o operador Depois de abrir a fechadura da pega (protegido por uma tampa de plástico), a alavanca deve ser girada na direcção mostrada na Fig. 8, neste ponto o motor está desbloqueado e a porta, na ausência de outros obstáculos fica livre. Para desbloquear, gire a alavanca até que ela pare e feche a fechadura (lembre-se de proteger a fechadura com a tampa propriamente dita), mantém o REV na condição de trabalho. 4.4 Fim de curso Ajuste do fim de curso mecânicos Alguns modelos REV fornecem um fim-de-curso, cuja intervenção deve ser ajustada para cada instalação. A DEA System fornece duas cames de fim-de-curso (Fig. 9) que são instaladas na cremalheira da porta e, subsequentemente, reguladas de modo a as- segurar a funcionalidade e as distâncias de segurança para a abertura e o fecho da porta. Tenha em mente que quando o fim-de-curso é activado, a porta ainda se irá mover mais 2-3 cm, portanto, sugere-se que fixe as cames a uma distância suficiente dos batentes mecânicos. Ajuste do fim de curso magnético Fixe os suportes de montagem para os ímanes como mostrado na Fig. 11, assegurando-se que monta o íman AZUL no fim de curso de fecho, o íman VERDE no fim de curso de abertura (Fig. 12). Ligue o cabo do sensor magnético que é...
  • Página 78 5.1 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA MOTORES 24V Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 1” e os diagramas na página 77. ATENÇÃO Para assegurar um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230 V afa- stados (mínimo de 4 milímetros em aberto ou 1 milímetro com isolamento) dos cabos de baixa tensão (alimentação de motores, comandos, fechadura eléctrica, antena e dos circuitos auxiliares) e fixe os últimos com braçadeiras adequadas perto da placa de terminais. ATENÇÃO Coligar-se a rede 230 V ~ ± 10% 50 Hz atravéz um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure a omni- polar desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contatos = 3 mm. ATENÇÃO Para ligar o encoder à central de comando, use apenas um cabo dedicado 3x0,22mm Tabela 1 “Ligações aos terminais da central” Saída de +24 V para dispositivos auxiliares 200mA Entrada para o transformador de 22 V ~ Entrada para ligação de baterias de 24 V ou acumulador fotovoltaico Green Energy (Respeitar a polaridade).
  • Página 79 LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 24V 15w N.O. N.C. VERMELHO AZUL...
  • Página 80 5.2 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA MOTORES 230V Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 2” e os diagramas na página 79. ATENÇÃO Para assegurar um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230 V afa- stados (mínimo de 4 milímetros em aberto ou 1 milímetro com isolamento) dos cabos de baixa tensão (alimentação de motores, comandos, fechadura eléctrica, antena e dos circuitos auxiliares) e fixe os últimos com braçadeiras adequadas perto da placa de terminais. ATENÇÃO Coligar-se a rede 230 V ~ ± 10% 50 Hz atravéz um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure a omni- polar desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contatos = 3 mm. ATENÇÃO Para ligar o encoder à central de comando, use apenas um cabo dedicado 3x0,22mm Tabela 2 “Ligações aos terminais da central” Entrada de 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 3-4-5 Saída para o motor 1 230 V ~ max 600W 6-7-8 Saída para o motor 2 230 V ~ max 600W (se estiverem presentes) Saída de 230 V ~ max 100 W para ligação de luz de aviso de porta aberta (se P052=0) ou de luz de cortesia (se 9-10...
  • Página 81 LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 230V max 40W N.O. N.C. MARROM CINZA INTERRUPTOR OMNIPOLAR PRETO DE ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Página 82 6 PROGRAMAÇÃO PADRÃO Alimentação Alimente a central, o display mostra os seguintes símbolos “ ”, “ ”, “ ” e depois “----”. Se a central de comando já foi programada e houver uma falha de corrente ou esta for desligada – quando voltar a ser alimentada e for dado um comando de START, o processo de redefinição da posição é realizado (ver “rESP” na tabela “Estado das MENSAGENS DE TRABALHO” na página 85. Visualização das entradas e estado do contador de operações 1. Pressione a tecla durante 15 segundos; 2. O display irá mostrar respectivamente: Estado das entradas (verificar se está correcto); O Total do contador de operações (* vedi P064): ex: = 3x1000* = 3000 operações realizadas Contador de operações para manutenção (* vedi P065): ex: = 5*x500 = 2500 operações em falta an- tes do pedido de intervenções de manutenção ( contador de manobras desactivado) 3. Mantenha premida a tecla para exibir uma 3 opções...
  • Página 83: Como Ajustar As Cames Dos Fins-De-Curso

    Selecção da direcção do movimento 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P063; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla 3. Através das teclas , defina: - d000=motor na posição padrão (do lado esquerdo); - d001=motor na posição invertida (do lado di- reito); 4. Confirme a escolha pressionando a tecla (o display volta para P063). Aviso: O parâmetro inverte automaticamente a saída “abrir/fechar” de motores e qualquer entrada do fim-de-curso de abertura/fecho. Como ajustar as cames dos fins-de-curso 1. Percorra os parâmetros até visualizar P001;...
  • Página 84 7.2 Aprendizagem 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até aparecer no display P005; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” piscar, pressio- ne qualquer tecla do emissor que queira memorizar; 4. O display mostra o número do emissor me- morizado e depois pisca novamente o sím- bolo “ ”; 5. Memorizar todos os emissores necessários repetindo o procedimento 3; 6. Esperar 10 segundos até aparecer de novo no display “----“. Aviso: No caso de se usarem emissores com codificação rolling-code, o receptor pode por- se em modo de programação pressionando o botão oculto de um emissor já...
  • Página 85: Programação Avançada

    7 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA Aqui estão alguns procedimentos de programação adicionais relativos à gestão da memória de emissores e configuração avança- da das entradas de controlo. Apagar os emissores memorizados 1.1 Apagar todos os comandos 1. Percorra os parâmetros com os símbolos e até aparecer no display P004; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” piscar, pressione a tecla durante alguns segundos; 4. Liberte a tecla assim que o símbolo “ ” deixar de piscar; 5. Todos os comandos memorizados foram apagados (o display mostra de novo P004).
  • Página 86 3.2 Desbloqueio de acesso à programação 1. Percorrer os parâmetros através dos botões até o display mostrar P008; 2. Aceda ao parâmetro pressionando o botão 3. O display mostra alternadamente a escrita para indicar que a central de co- mando está à espera da transmissão do código de desbloqueio; 4. No espaço de 10 segundos, pressione CH1 no “Emissor Master TX”, o display mostra antes de voltar para a lista de parâmetros;...
  • Página 87: Desbloqueio E Funcionamento Manual

    Movimento dos motores não detectado. esquema eléctrico (somente para 24V); - Se esse erro aparecer novamente, substituir a central de comando. INICIO A fase inicial é muito importante para garantir a máxima segurança e a conformidade com os regulamentos, incluindo todos os requisitos da norma EN 12445, que estabelece os métodos de ensaio para testar os automatismos para portões. A DEA System lembra que toda a instalação, manutenção, limpeza ou operações de reparação em qualquer parte do sistema deve ser realizada exclusivamente por pessoal qualificado que deve assumir a responsabilidade por todos os testes exigidos pelo risco presentes; 9.1 Teste da instalação A realização de testes é essencial a fim de verificar a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: • Certifique-se que cumpre rigorosamente como descrito no parágrafo 2 “RESUMO AVISOS”; • Experimente a abertura e fecho do portão certificando-se de que o movimento das folhas é o esperado. Sugerimos que, a este respeito, realize vários testes para avaliar a suavidade do funcionamento do portão e os eventuais defeitos de montagem ou de ajuste; • Assegurar-se de que todos os dispositivos de segurança ligados funcionem corretamente; • Realize a medição das forças de impacto em conformidade com a norma 12445 para encontrar a configuração que assegure o cumprimento dos limites estabelecidos pela norma EN12453. ATENÇÃO O uso de peças não indicadas pela DEA System e / ou a remontagem incorrecta pode criar riscos para pessoas, animais e bens e também danificar o produto. Por este motivo, utilize somente as peças indicadas pela DEA System e siga escru- pulosamente as instruções de montagem. 9.2 Desbloqueio e funcionamento manual Em caso de avarias ou uma simples falta de energia, solte o motor (Fig. 8) e realize a operação manualmente. O conhecimento funcionamento do dispositivo de desbloqueio é muito importante porque, em momentos de emergência, a falta de oportunidade de actuar neste dispositivo pode causar perigo ATENÇÃO A eficácia e a segurança da operação manual do automatismo é garantida pela DEA somente se a instalação for feita correctamente e com acessórios originais.
  • Página 88: Manutenção

    6 meses Consulte a tabela “Resolução de problemas” sempre que se verificação do funcionamento do 6 meses verifiquem anomalias, a fim de encontrar a solução para o pro- desbloqueio blema e entre em contacto directamente com a DEA System sem- limpeza do electrofreio 6 meses pre que a solução necessário não esteja na tabela. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Descrição Possíveis soluções A alimentação eléctrica ao equipamento não está certa; verifique as ligações, os fusíveis Ativando o comando de abertura ou fechamento o e o estado do cabo de alimentação e providencia a substituição/reparação, do que for...
  • Página 89 PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DAS ENTRADAS...
  • Página 90 CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DE PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO...
  • Página 91 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 93: Ostrzeżenia Dotyczące Potencjalnych Niebezpieczeństw

    UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszynach), 2004/108/CE (dotyczaca kompatybilnosci elektromagnetycznej), 2006/95/CE (dotycząca urządzeń...
  • Página 94: Opis Produktu

    REV jest zawsze dostarczany w kartonowych pudełkach, co winno gwarantować właściwą ochronę produktu. Zaleca się jednak uważne zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami umieszczonymi na pudełku, które dotyczą sposobu magazynowania i obchodzenia się z siłownikiem. 3 DANE TECHNICZNE SIŁOWNIKA REV220 - REV220/M - REV220/RF - REV220/RFM - REV24/F - REV24/M - REV220/IB REV220/RF/IB REV24/IB Zasilanie siłownika (V)
  • Página 95: Instalacja I Montaż

    Niektóre modele REV są wyposażone w wyłącznik krańcowy którego działanie powinno być regulowane oddzielnie przy każdym montażu. DEA System dostarcza dwie blachy wyłącznika krańcowego (rys. 9), które powinny zostać zamocowane na listwie zębatej i odpowied- nio wyregulowane w taki sposób, aby zapewniły wyłączenie wyłącznika krańcowego przy zamykaniu i otwieraniu bramy z zachowaniem bezpiecznej odległości od jej położeń...
  • Página 96 5.1 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE DLA 24V Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.1 i schematów ze str. 95. UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez izolację) przewód zasilający na 230 V od tych o bardzo niskim napięciu bezpieczeństwa (zasilanie siłowników, elektrozamek, antena, zasilanie dodatkowe), przymocowując je ewentualnie za pomocą...
  • Página 97 ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE 24V 15w N.O. N.C. CZERWONY GRANATOWY...
  • Página 98 5.2 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE DLA 230V Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.2 i schematów ze str. 97. UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez izolację) przewód zasilający na 230 V od tych o bardzo niskim napięciu bezpieczeństwa (zasilanie siłowników, elektrozamek, antena, zasilanie dodatkowe), przymocowując je ewentualnie za pomocą...
  • Página 99 ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE 230V max 40W N.O. N.C. BRĄZ PRZEŁĄCZNIK JEDNOBIEGUNOWY SZARY CZARNY 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Página 100: Standardowe Programowanie

    6 STANDARDOWE PROGRAMOWANIE Zasilanie Podłączyć zasilanie, na wyświetlaczu pojawią się kolejno napisy “ ”, “ ”, “ ” a następnie “- - - -” W przypadku gdy centrala sterująca już została zaprogramowana i ponowne włączenie jest spowodowane brakiem zasilania, przy pierw- szym impulsie START, zostanie wykonana procedura resetu ustawień...
  • Página 101 Wybór kierunku ruchu 1. Naciśnij przycisk aż do momentu pojawie- nia się na wyświetlaczu P063; 2. Naciskając przycisk wejść w parametr; 3. Naciskając przyciski , ustawić: - d000=silnik w pozycji standardowej (na lewo od przejścia); - d001=silnik w pozycji odwróconej (na prawo od przejścia);...
  • Página 102 7.2 Uczenie 1. Naciskaj przycisk do momentu poja- wienia się na wyświetlaczu P005; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ” naciśnij dowolny przycisk nadajnika do zaprogramowania; 4. Na wyświetlaczu pojawi się skrót wkodo- wanego nadajnika a następnie pojawi się migający symbol “...
  • Página 103: Programowanie Zaawansowane

    7 PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE Poniżej zostały dodane niektóre procedury programowania zarządzania pamięcią odbiornika i zaawansowana konfiguracja wejść. Usuwanie zaprogramowanych nadajników 1.1 Kasowanie wszystkich nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P004; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ”...
  • Página 104 3.2 Odblokowanie dostępu do programowania 1. Nacisnąć przycisk parametrów do mo- mentu pojawienia się na wyświetlaczu P008; 2. Wejść do parametru naciskając przycisk 3. Wyświetlacz pokazuje napisy w sposób przemienny, co wskazuje na to ze centra- la oczekuje na transmisję kodu odblokowania; 4.
  • Página 105: Informacje Pojawiajace Się Na Wyświetlaczu

    EN12445, która określa metody testowania które mają na celu sprawd- zenie automatyki do bram. DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
  • Página 106: Utylizacja Produktu

    W przypadku, gdy zaprezentowa- czyszczenie elektro-hamulca 6 miesięcy ne wskazówki są nie wystarczające do rozwiązania zaistniałych pro- blemów, należy skontaktować się z DEA System. PRZEWODNIK TYPOWYCH USZKODZEŃ Opis Możliwe rozwiązania Motoreduktor nie jest prawidłowo zasilany energia, skontrolowac połaczenia; bezpieczniki i Aktywując komendę...
  • Página 107 PARAMETRY PROGRAMOWANIA PARAMETRY KONFIGURACJI WEJŚĆ...
  • Página 108 PARAMETRY KONFIGURACYJNE PARAMETR Y DZIAŁANIA SIŁOWNIKÓW SIŁOWNIKI...
  • Página 109 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Página 111: Descripción

    System dostarcza wskazówek, do wykorzysta- of the automatism. - DEA System fournit ces indications que vous pouvez nia w typowej instalacji ale nie będą one nigdy kompletne. Dla każdego typu considérer comme valables pour une installation-type, même si elles ne peu- automatyki, instalator musi sam oszacować realne warunki miejsca montażu vent pas être complètes. En effet, pour chaque automatisation, l’installateur...
  • Página 113 500 - 600 0 ÷ 50 0 ÷ 50...
  • Página 115 FCC 1 FCA 1 Finecorsa magnetico di chiusura (azzurro) Finecorsa magnetico di apertura (verde) Closing magnetic limit switch (light blue) Opening magnetic limit switch (green) Fin de course magnétique de fermeture (bleu) Fin de course magnétique d’ouverture (vert) Final de carrera magnético de cierre (azul) Final de carrera magnético de apertura (verde) Fim-de-curso de fecho magnético (azul) Fim-de-curso de abertura magnético (verde)
  • Página 116 Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”, Table “PRODUCT ACCESSORIES”, Tableau “ACCESSOIRES PRODUITS”, Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”, Tabela “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”, Tabell “AKCESORIA DODATKOWE”. Descrizione, Description, Description, Article Descripción, Descrição, Opis Code Cremagliera in NYLON NYLON rack Crémaillère NYLON Cremallera NYLON 619000 Cremalheira NYLON Listwa zębata NYLONOWA Cremagliera ZINCATA 22x22 ZINC PLATED rack 22x22 Crémaillère ZINGUÉE 22x22...
  • Página 117: Regole Di Sicurezza

    ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS POUR L’UTENTE FINALE THE FINAL USER L’UTILISATEUR FINAL Questa guida è espressamente realizzata per gli utenti dell’au- This guide has been prepared for the final users of the auto- Ce manuel a été rédigé expressément pour les utilisateurs de tomatismo;...
  • Página 118: Reglas De Seguridad

    DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 Internet http:\\www.deasystem.com...
  • Página 120 W celu wsparcia ochrony środowiska, niniejszą instrukcję zrealizowaliśmy wykorzystując papier ekologiczny pochodzący z recyklingu i posiadający certyfikat Ecolabel. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Tabla de contenido