Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27
Operatore elettromeccanico per porte sezionali
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Sectional door electromechanical operator Operating
instructions and warnings
Moto-reducteur pour portes sectionnelles
Notice d'emploi et avertissements
Operador electromecánico para puertas seccionales
Instrucciones de uso y advertencias
Operador electromecânico para portas seccionais
Instruções para utilização e advertências
Siłownik elektromechaniczny do bram garażowych
Instrukcja montażu i użytkowania
Электро-механический привод для секционных ворот
Инструкции и предупреждения
PL
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dea TEO 700

  • Página 1 Operatore elettromeccanico per porte sezionali Istruzioni d’uso ed avvertenze Sectional door electromechanical operator Operating instructions and warnings Moto-reducteur pour portes sectionnelles Notice d’emploi et avertissements Operador electromecánico para puertas seccionales Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portas seccionais Instruções para utilização e advertências Siłownik elektromechaniczny do bram garażowych Instrukcja montażu i użytkowania...
  • Página 2 N o me ed i n d i ri z zo del la p er son a a uto ri z za ta a costituire la D oc um ent a z i o ne Tecn i c a p er ti nen te : DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TEO 700 Operatore elettromeccanico per porte sezionali Istruzioni d’uso ed avvertenze Sommario Riepilogo Avvertenze Messa in Servizio Descrizione Prodotto Collaudo dell’Impianto Dati Tecnici Sblocco e manovra manuale Installazione e Montaggio Manutenzione Collegamenti Elettrici Dismissione Prodotto Programmazione Conformità del Prodotto DEA System assicura la conformità del prodotto alle Direttive Europee 2006/42/CE “sicurezza macchine”, 2004/108/CE “com- patibilità elettromagnetica” e 2006/95/CE “apparecchi elettrici a bassa tensione”: vedi Dichiarazione di Incorporazione.
  • Página 4: Installazionmanutenzione Manutenzione Montaggio

    TEO 700 è un operatore elettromeccanico per l’automatismo di porte sezionali, basculanti a contrappesi e a molle. E’ costituito essenzialmente da un operatore meccanico che pone in rotazione un pignone il quale, tramite catena, trasmette il moto direttamen- te al traino della porta consentendo così il movimento.. Ispeziona il “Contenuto dell’imballo” (Fig. 1) confrontandolo con il tuo prodotto, ti potrà essere utile durante l’assemblaggio. Trasporto TEO 700 è sempre fornito imballato in scatole che forniscono una adeguata protezione al prodotto; fare comunque attenzione a tutte le indicazioni eventualmente fornite sulla scatola stessa per lo stoccaggio e la manipolazione. 3 DATI TECNICI TEO 700 CENTRALE MOTORE Tensione alimentazione (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Tensione alimentazione motore (V) 24 V Potenza nominale trasformatore (VA) 100 VA (230/22V) Potenza assorbita (W) Fusibile F2 (A) (trasformatore) 2,5A 250V...
  • Página 5: Collegamenti Elettrici

    5 COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni dello schema. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamen- to) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, an- tenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. ATTENZIONE Collegarsi alla rete 230 V ~ ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la on- nipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm. ATTENZIONE Per il collegamento dell’encoder alla centrale di comando, utilizzare esclusivamente un cavo dedicato 3x0,22mm Schema elettrico PHOTO 1 OPEN FLASH BATTERY AC/24V ROSSO NERO BLACK ROUGE NOIRE ROJO NEGRO VERMELHO PRETO CZERWONY CZARNY MOTOR...
  • Página 6: Programmazione

    6 PROGRAMMAZIONE Alimentazione Dare alimentazione, la luce di cortesia lampeggia per qualche secondo e il display visualizza i numeri da “ ” a “ ” seguiti dal simbolo di standby “--”. Apprendimento corsa motori 1. Tenere premuto il tasto fino a visualiz- zare sul display P1; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ”, portare la porta in posizio- ne di apertura agendo sui tasti (“ ” lampeggia); Premere per confermare la posizione di apertura; 4. Alla scritta “ ”, portare la porta in posizio- ne di chiusura agendo sui tasti (“ ” lampeggia); Premere per confermare la posizione di chiusura; 5. La porta apre e chiude automaticamente ricercando le posizioni di apertura e chiusu- 6. A manovra conclusa sul display riappare “--“...
  • Página 7: Chiusura Automatica

    Regolazione della forza 1. Tenere premuto il tasto fino a visualizzare sul display P1; 2. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare 3. Accedere al parametro premendo il tasto 4. Agendo sui tasti , impostare il valore desiderato; 5. Confermare la scelta premendo il tasto 6. A operazione conclusa sul display riappare “--“. Attenzione: Al termine delle regolazioni, verificare la forza impostata sulla porta per mettere in sicurezza l’impianto. Fotocellule 1. Tenere premuto il tasto fino a visualizzare sul display P1; 2. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare 3. Accedere al parametro premendo il tasto 4. Agendo sui tasti...
  • Página 8: Messa In Servizio

    • Eseguire la misurazione della forza d’impatto secondo quanto previsto dalla norma EN12445 fino a trovare la regolazione che assicuri il rispetto dei limiti previsti dalla norma EN12453. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire scrupolosamente le istruzioni per l’assemblaggio. 7.2 Sblocco e manovra manuale In caso di anomalie dell’impianto o semplice mancanza di corrente, sbloccare il motoriduttore (Fig. 8) ed eseguire la manovra manuale dell’anta. La conoscenza del funzionamento dello sblocco, è molto importante in quanto, in momenti di emergenza, la mancanza di tem- pestività nell’agire su tale dispositivo può causare situazioni di pericolo. ATTENZIONE L’efficacia e la sicurezza della manovra manuale dell’automatismo viene garantita da DEA System solamente se l’impianto è stato montato correttamente e con accessori originali. 8 MANUTENZIONE Una buona manutenzione preventiva ed una regolare ispe- zione al prodotto ne assicurano una lunga durata. Nella tabella TIPO DI INTERVENTO PERIODICITA’ a fianco, sono elencate le operazioni di ispezione/manutenzione Lubrificazione catena e perni rotanti 6 mesi da programmare ed effettuare periodicamente.
  • Página 9: Dismissione Del Prodotto

    9 DISMISSIONE DEL PRODOTTO TEO 700 è costituito da materiali di diverse tipologie, alcuni di questi possono essere riciclati (cavi elettrici, plastica, alluminio ecc..), altri dovranno essere smaltiti (schede e componenti elettronici). Procedere come segue: 1. Staccare l’automatismo dalla rete elettrica; 2. Scollegare e procedere allo smontaggio di tutti gli accessori collegati. Seguire il procedimento inverso a quello descritto del para- grafo “Installazione”; 3. Rimuovere i componenti elettronici; 4. Smistare e procedere allo smaltimento dei vari materiali seguendo scrupolosamente le norme vigenti nel Paese di vendita. ATTENZIONE In ottemperanza alla Direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto municipale misto. Si prega di smaltire il prodotto portandolo al punto di raccolta municipale locale per un opportuno riciclaggio.
  • Página 11 Unlocking and manual operation Installation and Assembly Maintenance Electrical Connections Product Disposal Programming Product Conformity DEA System guarantees the conformity of the product to European Directives 2006/42/CE regarding “machinery safety”, 2004/108/CE “electromagnetic compatibility” and 2006/95/CE “low voltage electrical equipment”. See Declaration of Incorpo- ration. 1 WARNINGS SUMMARY Read these warnings carefully; failure to respect the following warnings may cause risk situations. WARNING Using this product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer can create situations of danger, and for this reason all the conditions prescribed in these instructions must be respected.
  • Página 12: Product Description

    CLOSE - STOP operated by a single key, change of direction when an obstacle is detected in closing, led courtesy light in opening and closing with auto-off after 3 minutes, protective functions for inputs in low and high voltage, short circuit, etc. . TEO 700 is an electromechanical operator for the automation of sectional, overhead counterweight and spring doors. It is ba- sically made up of a mechanical operator rotating the draft gear that, through a chain, transmits the movement directly to the door draft system thus moving it. Inspect the “Content of the package” (Pic. 1) and compare it with your product for useful consultation during assembly. Transport TEO 700 is always delivered packed in boxes that provide adequate protection to the product, however, pay attention to all information that may be provided on the same box for storage and handling. 3 TECHNICAL DATA TEO 700 CONTROL BOARD OPERATOR Power supply (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Motor power supply voltage (V) 24 V Rated power transformer (VA) 100 VA (230/22V) Absorbed power (W) Fuse F2 (A) (transformer)
  • Página 13: Electrical Connections

    5 ELECTRICAL CONNECTIONS Execute the wiring following the directions of the diagrams. WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards. WARNING Connect to the power supply 230 V ~± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3 mm. WARNING To connect the encoder to the control panel, use only a dedicated cable 3x0,22mm Wiring Diagram PHOTO 1 OPEN FLASH BATTERY AC/24V ROSSO NERO BLACK ROUGE NOIRE ROJO NEGRO VERMELHO PRETO CZERWONY CZARNY MOTOR...
  • Página 14 6 PROGRAMMING Power Supply Turn on the power supply, the courtesy light flashes for a few seconds and the display shows numbers “ ” to “ ” followed by the standby symbol “--”. Motor stroke learning 1. Press on the key until the display shows P1; 2. Confirm by pressing the key; 3. When “ ” is shown, press the keys so the door opens (“ ” flashes); Confirm the opening position by pressing the key; 4. When “ ”, appears, press the keys so the door closes (“ ” flashes);...
  • Página 15: Force Adjustment

    Force adjustment 1. Press and hold the key until the display shows P1; 2. Scroll down the parameters with keys until the di- splay shows P2; 3. Confirm by pressing the key; 4. Pressing the keys, set the desired value; 5. Confirm by pressing the key; 6. After completing this operation the display shows “--“. Warning: After adjustments, check the force set on the door to secure the installation. Photocells 1. Press and hold the key until the display shows P1; 2. Scroll down the parameters with keys until the di- splay shows P3;...
  • Página 16: Installation Test

    The start-up phase is very important to ensure maximum security and compliance to regulations, including all the requirements of EN 12445 standard which establishes the test methods for testing the automation for gates. DEA System reminds that all installation, maintenance, cleaning or repair operations on any part of the system must be performed exclusively by qualified personnel who must be responsible of all texts requie by the eventual risk; 7.1 Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: • Make sure that you comply strictly as described in paragraph 2 “WARNINGS SUMMARY”; • Test the opening and closing making sure that the movement of the leaf match as expected. We suggest in this regard to perform various tests to assess the smoothness of the gate and defects in assembly or adjustment; • Ensure that all safety devices connected work properly; • Perform the measurement of impact forces in accordance with the standard 12445 to find the setting that ensures compliance with the limits set by the standard EN12453. WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly can create a risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions. 7.2 Unlocking and Manual operation In the event of malfunctions or simple power failure, release the motor (Pic. 8) and perform the operation manually. The knowledge of the unlocking operation is very important, because in times of emergency the lack of timeliness in acting on such a device can be dangerous. WARNING The efficancy and safety of manual operation of the automation is guaranteed by DEA System only if the installation has been installed correctly and with original accessories. 8 MAINTENANCE Good preventive maintenance and regular inspection ensure long working life. In the table below you will find a listo f inspec- INTERVENTION TYPE PERIODICITY...
  • Página 17: Product Disposal

    9 PRODUCT DISPOSAL TEO 700 consists of materials of various types, some of which can be recycled (electrical cables, plastic, aluminum, etc. ..) while others must be disposed of (electronic boards and components). Proceed as follows: 1. Disconnect the power supply; 2. Disconnect and disassemble all the accessories connected. Follow the instructions in reverse to that described in the section “Instal- lation”; 3. Remove the electronic components; 4. Sorting and disposing of the materials exactly as per the regulations in the country of sale. WARNING In line with EU Directive 2002/96/EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE), this electrical product must not be disposed of as unsorted municipal waste. Please dispose of this product by returning it to your local municipal collection point for recycling.
  • Página 19: Récapitulatif Des Avertissements

    TEO 700 Opérateur électromécanique pour portes sectionnelles Notice d’emploi et avertissements Sommario Récapitulatif des avertissements Mise en Service Description du Produit Essai de l’installation Données Techniques Déverrouillage et manoeuvre manuel Installation et Montage Maintenance Branchements éléctriques Élimination du produit Programmation Conformité...
  • Página 20: Description Du Produit

    TEO 700 est un opérateur électromécanique pour l’automatisation de portes sectionnelles, basculantes a contrepoids et à res- sorts. Il comprend principalement un opérateur mécanique qui fait tourner l’engrenage de traction; cet engrenage, au moyen d’une chaîne, transmet le mouvement directement au trainage de la porte en permettant ainsi la marche. Verifiez le “Contenu de l’emballage” (Fig.1) et comparez-le avec votre produit, cela pourra vous etre utile pendant l’assemblage. Transport TEO 700 est toujours livré emballé dans des boîtes qui fournissent une protection adéquate du produit, cependant, faites atten- tion à toutes les informations fournies sur la boîte pour le stockage et la manipulation. 3 DONNÉES TECHNIQUES TEO 700 ARMOIRE DE COMMANDE MOTEUR Tension alimentation (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Tension d’alimentation moteur (V) 24 V Puissance nominale du 100 VA (230/22V) Puissance absorbée (W) transformateur (VA) Fusible F2 (A) (transformateur) 2,5A 250V Poussée maximale (N)
  • Página 21: Branchements Éléctriques

    5 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications des schemas. ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum 4 mm en air ou 1 mm à tra- vers l’isolation) le câble d’alimentation 230V des câbles à très basse tension de sécurité (alimentation des moteurs, commandes, électro-serrure, antenne, alimentation des circuits auxiliaires) éventuellement en les fixant à l’aide de pattes d’attache appropriées à proximité des bornes. ATTENTION Branchez-vous au courant 230 V ~ ± 10% 50 Hz par un interrupteur omnipolaire ou un autre dispositif qui vous assure un débranchement omnipolaire du courant. La distance d’ouverture des contacts = 3 mm; ATTENTION Pour le branchement de l’encodeur à la platine électronique, utilisez exclusivement un câble d’acier dédié 3x0,22mm Schéma de câblage PHOTO 1 OPEN FLASH BATTERY AC/24V ROSSO NERO BLACK ROUGE NOIRE ROJO NEGRO VERMELHO PRETO CZERWONY CZARNY MOTOR...
  • Página 22: Programmation

    6 PROGRAMMATION Alimentation Alimentez l’opérateur, la lumière de courtoisie clignote pour quelques secondes et le display affiche les nombres de “ ” à “ ” suivie par le symbol de veille “--”. Apprentissage de la course des moteurs 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que l’écran affiche P1; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. Quand “ ”, s’affiche, mettez la porte en position d’ouverture en agissant sur les tou- ches (“ ” clignote); Confirmez la position d’ouverture en appu- yant sur 4.
  • Página 23: Réglage De La Force

    Réglage de la force 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que l’écran affiche P1; 2. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser P2; 3. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 4. En utilisant les touches , choisissez la valeur dési- rée; 5. Confirmez votre choix en appuyant sur 6. Une fois la procédure terminée, le display revient à “--“. Attention: Une fois les réglages effectués, vérifiez la force programmée sur la porte pour sécuriser l’installation. Photocellules 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la appuyée jusqu’à...
  • Página 24: Mise En Service

    7.1 Essai d’installation L’essai est une opération essentielle afin de vérifier la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: • Assurez-vous que vous vous référez strictement tel que décrit au paragraphe 2 “RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS”; • Effectuez des tests d’ouverture et de fermeture de la porte en vous assurant que le mouvement du portails correspond à ce que vous aviez prévu. Nous suggérons d’effectuer différents tests pour évaluer la fluidité de la porte et les éventuels défauts de montage ou régulation; • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurités connectés fonctionnent correctement; • Exécutez la mesure de la force d’impact prévue par la norme EN12445 afin de trouver la régulation qui assure le respect des limites prévues par la norme EN 12453. ATTENTION L’utilisation de pièces de rechanges non indiquées par DEA System et/ou un réassemblage incorrect peut être po- tentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage. 7.2 Déverrouillage et manoeuvre manuelle En cas de dysfonctionnements ou de manque de courant, déverrouillez le moteur (Fig. 8) et effectuez la manœuvre manuelle du portails. La connaissance du fonctionnement du déverrouillage est très important, car en cas d’urgence le manque de rapidité d’action sur un tel dispositif peut être dangereux. ATTENTION L’efficacité et la surêté de la manoeuvre manuelle de l’automatisation est garantie par DEA System seulement si l’installation a été montée correctement avec les accessoires fournis. 8 MAINTENANCE Une bonne maintenance préventive et une inspection régu- lière du produit assure une durée de vie plus importante. Dans...
  • Página 25: Élimination Du Produit

    9 ÉLIMINATION DU PRODUIT TEO 700 est composé par des matériaux de différents types, dont certains peuvent être recyclés (câbles électriques, plastiques, aluminium, etc..) tandis que d’autres doivent être éliminés (cartes et composants électroniques). Procédez comme il suit: 1. Débranchez le courant; 2. Déconnectez et démontez tous les accessoires connectés. Suivez les instructions dans le sens inverse à celui décrit dans la section “Installation”; 3. Retirez les composants électroniques; 4. Triez et éliminez les différentes matières en suivant scrupuleusement les règles en vigueur dans le Pays de vente. ATTENTION Conformément à la Directive 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ce produit électrique ne doit en aucun cas être mis au rebut sous forme de déchet municipal non trié. Veuillez vous débarrasser de ce produit en le renvoyant au point de ramassage local dans votre municipalité, à des fins de recyclage.
  • Página 27: Recapitulación Advertencias

    ATENCIÓN De ninguna forma utilizar el producto en presencia de atmósferas explosivas o en ambientes que pueden resultar agresivos y dañar partes del producto. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de toda la instalación tiene que ser realizada exclusivamente por personal capacitado; siempre trabajar con la alimentación eléctrica seccionada y observar escrupu- losamente todas las normas vigentes en el país en que se realiza la instalación en materia de instalaciones eléctricas. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir las instrucciones para el montaje. ATENCIÓN La evaluación equivocada de las fuerzas de impacto puede ser causa de graves daños en personas, animales o cosas. DEA System recuerda que el instalador tiene que comprobar que estas fuerzas de impacto, medidas según lo que indica la norma EN 12445, sean efectivamente inferiores a los límites previstos por la norma EN12453. ATENCIÓN Los posibles dispositivos de seguridad externos utilizados para el cumplimiento de los límites de las fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN12978. ATENCIÓN En cumplimiento a la Directiva UE 2002/96/CE sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto eléctrico no debe eliminarse como desecho urbano mixto. Hay que eliminar el producto llevándolo al punto de...
  • Página 28: Descripción Del Producto

    TEO 700 es un operador electromecánico para la automatización de puertas seccionales, basculantes a contrapesos y con muelle. Se compone esencialmente de un operador de engranaje que hace girar un piñón que, a través de la cadena, transmite el movimiento directamente al acoplamiento de la puerta permitiendo así el movimiento. Inspeccione el “Contenido de la caja” (Fig. 1), comparándolo con el producto recibido para una mayor facilidad en el montaje. Transporte TEO 700 siempre se entrega embalado en cajas que brindan una protección adecuada al producto; de cualquier forma prestar atención a todas las indicaciones que pueden encontrarse en la misma caja para el almacenamiento y la manipulación. 3 DATOS TÉCNICOS TEO 700 CENTRAL MOTORREDUCTOR Tensión de alimentación (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Tensión de alim. eléctrica del motor (V) 24 V Potencia nominal del transformador (VA)
  • Página 29: Conexiones Eléctricas

    5 CONEXIONES ELÉCTRICAS Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de los esquemas. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Conectarse con la línea 230 V ~ ± 10% 50 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con una distancia de abertura de los contactos = 3 mm; ATENCIÓN Para conectar el encoder al cuadro de maniobra, utilice sólo un cable dedicado 3x0,22mm Esquema eléctrico PHOTO 1 OPEN FLASH BATTERY AC/24V ROSSO NERO BLACK ROUGE NOIRE ROJO NEGRO VERMELHO PRETO CZERWONY CZARNY MOTOR...
  • Página 30: Programación

    6 PROGRAMACIÓN Alimentación Una vez que se da corriente al motor, la luz de cortesía parpadea durante unos segundos y la pantalla muestra los números de “ ” a “ ” seguido por el símbolo de standby “--”. Aprendizaje de la carrera de los motores 1. Mantener presionado el botón hasta que la pantalla muestre P1; 2. Entrar al parámetro pulsando el botón 3. Cuando aparezca “ ”, llevar la puerta en posición de apertura presionando las teclas (“ ” parpadea); Pulse para confirmar la posición abierta; 4. Cuando aparezca el mensaje “ ”, llevar la puerta en posición de cierre presionando las teclas...
  • Página 31: Ajuste De La Fuerza

    Ajuste de la fuerza 1. Mantener presionado el botón hasta que la pantalla muestre P1; 2. Desplácese por los parámetros con los botones hasta visualizar P2; 3. Acceder al parámetro pulsando el botón 4. Presionando los botones , ajustar el valor deseado; 5. Confirmar la selección pulsando el botón 6. Cuando el procedimiento se ha completado la pantalla vuelve a “--“. Atención: Después de los ajustes, verificar la fuerza registrada con la puerta para poner en seguridad la instalación.
  • Página 32: Puesta En Servicio

    DEA System recuerda que cualquier operación de instalación, limpieza o reparación de todo el sistema tienen que ser ejecutada exclusivamente por personal capacitado, que debe ejecutar todas las pruebas requeridas en función del riesgo presente; 7.1 Ensayo de la instalación El ensayo es una operación esencial para comprobar la instalación correcta del sistema. DEA System desea resumir el ensayo correcto de toda la automatización en 4 simples fases: • Comprobar que se cumpla rigurosamente lo que se indica en el párrafo 2 “RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS”; • Realizar unas pruebas de apertura y de cierre de la puerta, comprobando que el movimiento de la hoja corresponda a lo que se ha previsto. Para eso se aconseja realizar varias pruebas, con el fin de evaluar la fluidez de movimiento de la puerta y los posibles defectos de montaje o de regulación; • Comprobar que todos los dispositivos de seguridad conectados a la instalación estén funcionando correctamente; • Ejecutar la medición de la fuerza de impacto, como previsto en la norma EN12445, hasta encontrar la regulación que asegure el cumplimiento de los límites previstos en la norma EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indica- das por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje. 7.2 Desbloqueo y maniobra manual En caso de anomalías de la instalación o de simple falta de corriente, desbloquear el motorreductor (Fig.8) y ejecutar la ma- niobra manual de la hoja. El conocimiento del funcionamiento del desbloqueo es muy importante porque, en los momentos de emergencia, la falta de velocidad en intervenir en este dispositivo puede causar situaciones de peligro. ATENCIÓN La efectividad y la seguridad de la maniobra manual del automatismo es garantizada por DEA System solamente si la instalación se ha montado correctamente y con accesorios originales. 8 MANTENIMIENTO Un buen mantenimiento preventivo y una inspección regular del producto aseguran su larga duración. En la tabla del margen, TIPO DE ACTUACIÓN...
  • Página 33: Desmantelamiento Del Producto

    9 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO TEO 700 está constituido por materiales de varios tipos; algunos de éstos pueden reciclarse (cables eléctricos, plástico, aluminio, etc.), otros deberán eliminarse (tarjetas y componentes electrónicos). Proceder cómo se indica a continuación: 1. Desconectar el automatismo de la red eléctrica; 2. Desconectar y proceder al desmontaje de todos los accesorios conectados. Seguir el procedimiento inverso con respecto al que se describe en el párrafo “instalación”; 3. Remover los componentes electrónicos; 4. Clasificar y proceder a la eliminación de los varios materiales siguiendo escrupulosamente las normas vigentes en el País de venta. ATENCIÓN En cumplimiento a la Directiva UE 2002/96/CE sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto eléctrico no debe eliminarse como desecho urbano mixto. Hay que eliminar el producto llevándolo al punto de recolección municipal local para proceder al reciclaje oportuno.
  • Página 35: Conformidades Do Produto

    TEO 700 Motorredutor electromecânico para portas seccionadas Instruções de funcionamento e advertências Índice Resumo das advertências Inicio Descrição do produto Teste da Instalação Dados Técnicos Desbloqueio e funcionamento manual Instalação e montagem Manutenção Ligações eléctricas Eliminação do produto Programação Conformidades do Produto A DEA System garante a conformidade do produto com as Directivas europeias 2006/42/CE relativas à “segurança de máqui-...
  • Página 36: Descrição Do Produto

    O TEO 700 é um operador electromecânico para automação de portas seccionadas basculantes contrapesos ou com molas. Essencialmente, consiste num motorredutor de engrenagem que gira um pinhão que, por meio de corrente transmite o movimento directamente ao acoplamento da porta permitindo assim o movimento. Inspeccione “o conteúdo da caixa” (Fig. 1), e compare-o com o produto recebido para facilitar a montagem. Transporte TEO 700 é sempre embalado em caixas que assegurem uma protecção adequada ao produto, no entanto, preste atenção a todas as informações que possam ser apresentadas na mesma caixa acerca do armazenamento e manuseio. 3 DADOS TÉCNICOS TEO 700 CENTRAL DE COMANDO MOTOR Tensão de alimentação (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Tensão de alimentação do motor (V) 24 V Potência nominal do transformador (VA) 100 VA (230/22V) Potencia absorvida (W) Fusível F2 (A) (transformador) 2,5A 250V Força de impulso (N)
  • Página 37: Ligações Eléctricas

    5 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Execute a cablagem seguindo as instruções dos diagramas. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamen- to) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, an- tenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. ATTENZIONE Collegarsi alla rete 230 V ~ ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la on- nipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm. ATTENZIONE Per il collegamento dell’encoder alla centrale di comando, utilizzare esclusivamente un cavo dedicato 3x0,22mm Diagrama de Fiação PHOTO 1 OPEN FLASH BATTERY AC/24V ROSSO NERO BLACK ROUGE NOIRE ROJO NEGRO VERMELHO PRETO CZERWONY CZARNY MOTOR...
  • Página 38: Apagar Os Emissores Memorizados

    6 PROGRAMAÇÃO Alimentação Ligando o motor à rede a luz de cortesia pisca por alguns segundos e o display mostra os números de “ ” a “ ” seguido do símbolo de espera “--”. Aprendizagem do curso do motor 1. Pressione e mantenha pressionado o botão até que o visor mostre P1; 2. Entre no parâmetro pressionando o botão 3. Quando aparecer “ ”, coloque a porta na posição de abertura pressionando os bo- tões (“ ” pisca); Prima o botão para confirmar a po- sição aberta; 4. Quando aparecer a mensagem “ ”, colo- que a porta na posição de fechada pressio- nando os botões (“...
  • Página 39: Fecho Automático

    Regulação da força 1. Mantenha pressionado o botão até que o display mostre 2. Percorra os parâmetros usando os botões até vi- sualizar P2; 3. Aceder ao parâmetro pressionando o botão 4. Pressionando os botões , defina o valor desejado; 5. Confirme a sua escolha pressionando o botão 6. Quando o procedimento estiver completo o display volta a mostrar “--“. Atenção: Após o ajuste, verifique a força de modo a colocar a instalação em segurança.
  • Página 40: Desbloqueio E Funcionamento Manual

    7.1 Teste da instalação A realização de testes é essencial a fim de verificar a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: • Certifique-se que cumpre rigorosamente como descrito no parágrafo 2 “RESUMO AVISOS”; • Experimente a abertura e fecho do portão certificando-se de que o movimento das folhas é o esperado. Sugerimos que, a este respeito, realize vários testes para avaliar a suavidade do funcionamento do portão e os eventuais defeitos de montagem ou de ajuste; • Assegurar-se de que todos os dispositivos de segurança ligados funcionem corretamente; • Realize a medição das forças de impacto em conformidade com a norma 12445 para encontrar a configuração que assegure o cumprimento dos limites estabelecidos pela norma EN12453. ATENÇÃO O uso de peças não indicadas pela DEA System e / ou a remontagem incorrecta pode criar riscos para pessoas, animais e bens e também danificar o produto. Por este motivo, utilize somente as peças indicadas pela DEA System e siga escru- pulosamente as instruções de montagem. 7.2 Desbloqueio e funcionamento manual Em caso de avarias ou uma simples falta de energia, solte o motor (Fig. 8) e realize a operação manualmente. O conhecimento funcionamento do dispositivo de desbloqueio é muito importante porque, em momentos de emergência, a falta de oportunidade de actuar neste dispositivo pode causar perigo ATENÇÃO A eficácia e a segurança da operação manual do automatismo é garantida pela DEA somente se a instalação for feita correctamente e com acessórios originais. 8 MANUTENÇÃO Uma boa manutenção preventiva e uma inspecção regular garante uma longa vida útil. Na tabela em baixo vai encontrar...
  • Página 41: Eliminação Do Produto

    9 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO A TEO 700 é constituída por materiais de diversos tipos, alguns dos quais podem ser reciclados (cabos eléctricos, plásticos, alu- mínio, etc.), enquanto outros devem ser eliminados (placas e componentes electrónicos). Proceder do seguinte modo: 1. Desligar a alimentação; 2. Desligue e desmonte todos os acessórios ligados. Siga as instruções no sentido inverso ao descrito na secção “Instalação”; 3. Remova os componentes electrónicos; 4. Classifique e elimine os materiais exactamente conforme os regulamentos do País de venda. ATENÇÃO Em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE), estes produtos não devem ser eliminados como resíduos sólidos urbanos. Por favor, elimine este produto, levando-o ao seu ponto de recolha para reciclagem municipal.
  • Página 43: Ostrzeżenia Dotyczące Potencjalnych Niebezpieczeństw

    UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszynach), 2004/108/CE (dotyczaca kompatybilnosci elektromagnetycznej), 2006/95/CE (dotycząca urządzeń...
  • Página 44: Opis Produktu

    • Przymocować prowadnicę do ościeżnicy bramy (jeśli jest taka możliwość) lub do ściany, przy pomocy śrub lub kołków rozporowych, w zależności od materiału, pamiętając o zachowaniu odległości 40mm od maksymalnego skoku bramy (rys. 6); • Następnie wyznaczyć punkty do przewiercenia w celu zamocowania napędu TEO 700 do sufitu i przystąpić do montażu (rys. 7). 4.3 Odblokowanie motoreduktora Wszystkie modele TEO 700 są...
  • Página 45: Podłączenia Elektryczne

    5 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w schematów. UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez izolację) przewód zasilający na 230 V od tych o bardzo niskim napięciu bezpieczeństwa (zasilanie siłowników, elektrozamek, antena, zasilanie dodatkowe), przymocowując je ewentualnie za pomocą...
  • Página 46 6 PROGRAMOWANIE Zasilanie Włączyć zasilanie, światło ostrzegawcze świeci się przez kilka sekund a wyświetlacz pokazuje numery od “ ” do “ ”, a następnie symbol gotowości “--”. Programowanie drogi poruszania się siłowników 1. Nacisnąć przycisk do momentu poja- wienia się na wyświetlaczu P1; 2.
  • Página 47 Regulacja siły 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P1; 2. Posługując się przyciskami przejść do parametru P2; 3. Wejść w parametr poprzez naciśnięcie przycisku 4. Przy pomocy przycisków , ustawić przewidzianą wartość; 5. Zatwierdzić wybór naciskając przycisk 6.
  • Página 48: Oddanie Do Eksploatacji

    EN12445, która określa metody testowania które mają na celu sprawd- zenie automatyki do bram. DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
  • Página 49: Utylizacja Produktu

    9 UTYLIZACJA PRODUKTU TEO 700 składa się z różnych rodzajów materiałów, niektóre z nich mogą zostać ponownie wykorzystane (przewody elektryczne, twor- zywo sztuczne, aluminium itp.), pozostałe będą poddane procesowi utylizacji odpadów (jak np. płyta i komponenty elektroniczne). Jak postępować: 1. Odłączyć automatykę od sieci elektrycznej;...
  • Página 51 System dostarcza wskazówek, do wykorzysta- of the automatism. - DEA System fournit ces indications que vous pouvez nia w typowej instalacji ale nie będą one nigdy kompletne. Dla każdego typu considérer comme valables pour une installation-type, même si elles ne peu- automatyki, instalator musi sam oszacować realne warunki miejsca montażu vent pas être complètes. En effet, pour chaque automatisation, l’installateur...
  • Página 52 3125 2400...
  • Página 53 ATTENZIONE: Al fine di prevenire rotture del supporto, non tendere eccessivamente la catena. WARNING: do not tighten the chain to avoid the support get broken. ATTENTION: Afin d’éviter la rupture du support, ne pas trop tendre la chaîne. ADVERTENCIA: Para evitar la rotura del soporte, no tender demasiado la cadena.
  • Página 57 TEO 700 RELEASE MECHANISM DÉVERROUILLAGE DE TEO 700 Tutti i modelli di TEO 700 sono dotati di un dispositivo di sbloc- All TEO 700 models are equipped with a release device that Tous les modèles de TEO 700 sont équipés d’un dispositif de co che si attiva tirando verso il basso la maniglia indicata in Fig.
  • Página 58 DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...
  • Página 61 WARNING Пременение этого продукта в необычных условиях, не предусмотренных производителем может создать опасные ситуации, и по этой причине все условия, предусмотренные в настоящей инструкции должны соблюдаться. WARNING DEA System напоминает всем пользователям, что выбор, позиционирование и монтаж всех материалов и устройств, которые составляют полную систему автоматизации, должны соответствовать европейским директивам 2006/42/CE (Директива...
  • Página 62: Монтаж 2 8 Обслуживание

    • Прикрепите направляющую к дверной коробке (если возможно) или к стене с помощью винтов или болтов, подходящих к материалу стен на расстоянии 40 мм от ворот (Рис. 6) • Затем сделайте разметку для свердения и осуществите монтаж TEO 700 (рис. 7) к потолку. 4.3 Как разблокировать привод...
  • Página 63 5 ПОДКЛЮЧЕНИЕ Выполните подключение кабелей следуя схеме и указаниям. WARNING Для обеспечения надлежащего уровня электробезопасности всегда держите питающие 230В кабели (минимальное 4мм открытые или 1 мм изолированные) от кабелей низкого напряжения (питание привода, элементы управления, электрические замки, и вспомогательные цепи питания), и закрепите последние с соответствующими зажимами колодок. WARNING Подключайтесь...
  • Página 64 ПРОГРАММИРОВАНИЕ Включение Включите питание, плафон мигает в течение нескольких секунд, а на дисплее отображаются номера от " " до " ", а затем символы ожидания “--”. Програмирование конечных положений 1. Кнопку держать нажатой пока на дисплее не появится P1; 2. Отпустите и снова кратковременно нажмите 3.
  • Página 65 Настройка усилий 1. Нажать и держать пока на дисплее не появится P1; 2. Прокручивайте параметры пока на дисплее не появится P2; 3. Подтвердите выбор нажатием 4. Кнопками установите необходимые значения; 5. Подтвердите выбор нажатием 6. После окончания програмирования на дисплее появится “--“. Warning: После настройки, проверьте усилие привода для избежания...
  • Página 66 При запуске привода очень важно для обеспечения максимальной безопасности соблюдение всех правил, в том числе всех требований стандарта EN 12445, который применяется при испытаниях автоматики для ворот. DEA System напоминает, что все установки, обслуживание, чистки или ремонтные работы на любой части привода, должны выполняться только квалифицированным персоналом, который должен нести ответственность за соблюдение техники безопасности...
  • Página 67: Утилизация

    9 УТИЛИЗАЦИЯ TEO 700 состоит из материалов различных типов, некоторые из которых могут быть переработаны (электрические кабели, пластик, алюминий и т.д.), а другие должны быть утилизированы (электронные платы и компоненты). Выполните следующие действия: 1. Отключите питающие провода от привода; 2. Отключите и разберите все подключенные аксессуары. Проделайте операции в обратном порядке как описано в разделе "Монтаж" 3.
  • Página 69 Данное руководство было напечатано с использованием переработанной бумаги сертифицированной Ecolabel, чтобы помочь сохранить окружающую среду. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Tabla de contenido