Chain Sizing
Kettenlänge
Ajuste de longitud de la cadena
NOTICE
A chain must be installed to properly adjust
your derailleur. For detailed chain installation
instruction, visit www.sram.com/service.
⚠WARNING – CRASH HAZARD
Failure to size or connect the chain properly
may lead to chain failure or cause the rider
to crash, resulting in serious injury
and/or death.
HINWEIS
Damit Sie Ihren Umwerfer/Ihr Schaltwerk
ordnungsgemäß einstellen können, muss eine
Kette montiert sein. Detaillierte Anweisungen
zum Einbau der Kette finden Sie unter www.
sram.com/service.
⚠WARNUNG – UNFALLGEFAHR
Wenn Sie die Kette nicht korrekt kürzen oder
richtig verbinden, kann die Kette versagen
oder Unfälle verursachen, die zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen können.
AVISO
Para poder ajustar bien el desviador, debe
estar instalada una cadena. Puede encontrar
instrucciones detalladas de instalación de la
cadena en www.sram.com/service.
⚠ATENCIÓN – RIESGO DE ACCIDENTE
Una cadena mal conectada o de longitud
incorrecta puede resultar dañada o provocar un
accidente, con consecuencias graves o incluso
mortales para el ciclista.
Longueur de la chaîne
Dimensionamento della catena
De ketting inkorten
AVIS
Pour pouvoir régler convenablement votre
dérailleur, il faut d'abord installer une chaîne.
Pour obtenir de plus amples instructions
d'installation de la chaîne, consultez le site
www.sram.com/service.
⚠AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE
Le fait d'installer la chaîne de manière
inappropriée ou de ne pas respecter la
longueur adéquate peut entraîner une
défaillance de la chaîne, ou la chute du
cycliste, et provoquer des blessures graves
voire mortelles.
AVVISO
Una catena deve essere installata per regolare
correttamente il deragliatore. Per le istruzioni
dettagliate di installazione della catena,
visitare il sito www.sram.com/service.
⚠AVVERTENZA – PERICOLO DI INCIDENTE
Il mancato dimensionamento corretto
o il mancato collegamento della catena
potrebbe comportare il cedimento della
stessa o la caduta del biker con conseguenti
gravi lesioni e/o la morte.
MEDEDELING
Breng de ketting aan om uw derailleur juist af te
stellen. Voor gedetailleerde installatie-instructies
voor de ketting, ga naar www.sram.com/service.
⚠WAARSCHUWING –
GEVAAR OP EEN ONGEVAL
Een onjuist ingekorte ketting of een verkeerde
aansluiting kan de ketting beschadigen en
leiden tot breuk. De fietser kan daarbij ten val
komen wat tot ernstig letsel en/of de dood kan
leiden.
Tamanho da corrente
チェーン長の調節
链条尺寸测量
NOTIFICAÇÃO
Uma corrente tem que estar montada
para poder ajustar correctamente o
seu derailleur. Para obter informações
detalhadas sobre a instalação da corrente,
visite www.sram.com/service.
⚠AVISO – PERIGO DE ACIDENTE
Se o tamanho da corrente não for
determinado correctamente ou se ela não
ficar fixada/fechada correctamente no seu
lugar, poderá provocar a avaria da corrente ou
fazer com que o ciclista tenha um acidente, de
onde resultarão ferimentos graves e/ou morte.
注意事項
ディレイラーを正しく調節するため、チェーン
を取り付ける必要があります。チェーンの詳し
い取り付 け方 法 は、 www.sram.com/service
に掲載されています。
⚠警告 – 事故につながる危険性
チェーン長の調節を適切に行わなかったか、 ま
たは正し く固定しなかった場合は、 チェーンの
損傷、 あるいは事故を引き起こし、 重傷および/
または死亡につながる可能性があります。
注意
必须安装链条, 以便正常调节变速器。链条
安装说明详见 www.sram.com/service 。
⚠警告 ‒ 撞伤隐患
链条尺寸测量不当或未适当连接, 可能导致
链条故障, 或引起骑行者撞车, 从而造成严
重人身伤害甚至死亡。
13