Sincro FT Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento página 12

Ocultar thumbs Ver también para FT Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

INCONVENIENTI
Il generatore non si eccita.
Tensione a vuoto bassa.
Tensione a vuoto troppo
alta.
Tensione corretta a vuoto,
troppo bassa a carico.
Surriscaldamento della
macchina.
Tensione instabile.
Macchina rumorosa.
DEFECT
The alternator does not excite.
Low no-load voltage
Too high no-load voltage
Correct no-load voltage
and too low full-load
voltage.
Machine overheating.
Unstable tension.
Noisy machine.
PANNES
Le générateur ne s'excite pas.
Tension à vide insuffisante.
Tension à vide trop élevée.
Tension à vide correcte.
Tension en charge insuffisante.
Surchauffe de la machine.
Tension instable.
Niveau sonore machine élevé.
CAUSE
1) Macchina smagnetizzata.
2) Velocità ridotta.
3) Ponte diodi difettoso.
4) Guasto negli avvolgimenti.
1) Velocità ridotta.
2) Traferro del compound basso.
3) Avvolgimenti avariati.
4) Ponte diodi difettoso.
1) Velocità motore troppo alta.
2) Traferro del compound troppo alto.
1) Possibile sovraccarico.
2) Il motore rallenta.
3) Ponte diodi difettoso.
1) Aperture di ventilazione
parzialmente ostruite.
2) Possibile sovraccarico.
1) Contatti incerti.
2) Irregolarità di rotazione.
1) Cuscinetti avariati.
2) Accoppiamento difettoso.
CAUSE
1) Demagnetized machine.
2) Reduced speed.
3) Faulty rectifier bridge.
4) Failure in the windings.
1) Reduced speed.
2) Faulty rectifier bridge.
3) Low compound air gap.
4) Faulty windings.
1) Excessive motor speed.
2) Too high compound air gap.
1) Probable overload.
2) The engine speed slows down.
3) Faulty rectifier bridge.
1) Partially obstructed ventilation
openings.
2) Probable overload.
1) Loose connections.
2) Irregular rotation.
1) Faulty bearings.
2) Faulty coupling.
CAUSES
1) Machine démagnétisée.
2) Vitesse réduite.
3) Pont de diodes détruit.
4) Pannes au niveau des bobines.
1) Vitesse réduite.
2) Pont de diodes détruit.
3) Bobines défectueuses.
4) Entrefer du compound bas.
1) Vitesse moteur trop élevée.
2) Entrefer du compound trop élevé
1) Possible surcharge.
2) Le moteur ralenti.
3) Pont de diodes détruit.
1) Ouvertures ventilation
partiellement obstruées.
2) Possible surcharge.
1) Contacts incertains.
2) Irrégularité dans la rotation.
1) Coussinets endommagés.
2) Accouplement défectueux.
RIMEDIO
1) Applicare ai morsetti d'uscita per 1 sec. una
tensione continua compresa tra 6 ÷12 V.
2) Controllare i giri e portarli al valore nominale.
3) Controllare e sostituire.
4) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da
tabella.
1) Controllare i giri e regolare.
2) Regolare il traferro.
3) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da
tabella.
4) Controllare e sostituire.
1) Controllare i giri e regolare.
2) Regolare il traferro.
1) Controllare la corrente di carico.
2) Controllare dimensionamento motore.
3) Controllare e sostituire.
1) Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed
espulsione aria.
2) Controllare la corrente di carico.
1) Controllare le connessioni.
2) Verificare l'uniformità di rotazione.
1) Controllare e sostituire.
2) Verificare e riparare.
REMEDY
1) Apply to the terminal a DC voltage between 6÷12V
for 1 second.
2) Check the speed and bring it to the rated value.
3) Check and replace.
4) Check the windings resistances as per the table.
1) Check the speed and regulate.
2) Check and replace.
3) Regulate air gap height.
4) Check the resistance as per the table.
1) Regulate the motor speed.
2) Regulate air gap height.
1) Check the load current.
2) Check motor dimensions.
3) Check and replace.
1) Remove and clean the air inlet and outlet grids.
2) Check the load current.
1) Check the connections.
2) Verify the rotation uniformity.
1) Check and replace.
2) Verify and repair.
SOLUTIONS
1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde
une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V.
2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale.
3) Contrôler et substituer si nécessaire.
4) Contrôler les résistances des bobines en suivant les
indications données par le tableau.
1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire.
2) Contrôler et substituer si nécessaire.
3) Contrôler les résistances des bobines en suivant les
indications données par le tableau.
4) Le régler.
1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire.
2) Le régler.
1) Contrôler le courant de charge.
2) Contrôler dimensions moteur.
3) Contrôler et substituer si nécessaire.
1) Démonter et nettoyer les protecteurs aspiration et
expulsion air.
2) Contrôler le courant de charge.
1) Contrôler les connexions.
2) Vérifier l'uniformité de la rotation.
1) Contrôler et substituer si nécessaire.
2) Contrôler et réparer.

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ft2mzsFt2masFt2mbsFt4masFt4mbsFt4mcs ... Mostrar todo

Tabla de contenido