Página 1
SERIE EW-AC Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103636 REV01 09/2012...
Página 2
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES La manutenzione della saldatrice, veri- All maintenance and controls on the wel- La maintenance de la soudeuse, le fica e sostituzione di parti deve essere der and any part replacements must be contrôle et le remplacement de pièces effettuata esclusivamente da personale carried out exclusively by qualified staff.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung der Schweißmaschine Tanto el mantenimiento de la soldado- sowie die Überprüfung und das Auswe- ra como la verificación y sustitución chseln von Teilen darf nur von Fachper- de las partes serán realizados única y exclusivamente por personal cualifica- sonal vorgenommen werden.
Página 4
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) MONTAGE (FORME IM B35) Prima del montaggio verificare Before assembly make sure Avant d’effectuer le montage, that conical coupling che le sedi coniche di accop- vérifier que les sièges co- housings for both the welding piamento (sia della saldatrice...
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) Sich vor dem Einbau über- Antes de efectuar el montaje, zeugen, daß die kegelförmigen comprobar que los asientos Kupplungs-sitze (sowohl der cónicos de acoplamiento (tan- Schweißmaschine als auch to de la soldadora como del ACHTUNG! des Motors) regelmäßig und ¡ATENCIÓN!
Página 6
ISTRUZIONI PER LA SALDATURA INSTRUCTIONS FOR WELDING INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES CÂBLES DE SOUDAGE I cavi di saldatura devono essere della The welding cables must be of the mi- Les câbles de soudage doivent être lunghezza minima necessaria, devono nimum length necessary, they must be de la longueur minimum nécessaire, ils...
Página 7
ANLEITUNG ZUM INSTRUCCIONES PARA LA Sezione minima dei cavi di saldatura SCHWEISSVORGANG SOLDADURA Minimum section of the welding cables Section minimum des câbles de SCHWEISSKABEL CABLES DE SOLDADURA soudure Die Schweißkabel müssen die erfor- Los cables de soldadura tendrán la ne- Mindestquerschnitt der Schweißkabel derliche Mindestlänge aufweisen, zu- cesaria longitud mínima, se colocarán...
bain de soudure. La saldatura può essere eseguita con rent techniques, the choice of which Le soudage peut être effectué avec tecniche diverse la cui scelta dipende depends on various factors des techniques différentes dont le choix da svariati fattori. In general, the electrode is kept tilted dépend de différents facteurs.
Página 9
kstück. Die Verkleidung der Elektro- gas protector al baño de soldadura. de liefert bei der Verbrennung das Las técnicas empleadas en la solda- Schutzgas für das Schweißbad. dura pueden ser diferentes, se elegirá Der Schweißvorgang kann mit diversen según varios factores. Techniken, deren Wahl von verschiede- En general, el electrodo se mantiene in- nen Faktoren abhängt, erfolgen.
PROBLEMI DI SALDATURA WELDING PROBLEMS PROBLÈMES DE SOUDURE Arco lungo Long arc Arc long Spruzzi Too many Projections eccessivi splashes excessives Corrente elevata High current Courant élevé Arco troppo lungo Arc is too long Arc trop long Incollature Sticking Collages Corrente troppo bassa Current too low Courant trop bas...
Página 15
RESISTENZE DEGLI AVVOLGIMENTI A 20°C - WINDING RESISTANCES AT 20°C - RÉSISTANCES BOBINES À 20°C - WIDERSTAND DER WICKLUNG BEI 20°C - RESISTENCIAS DE LOS BOBINADOS A 20°...
Página 16
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Manca tensione a vuoto. 1) Selettore di funzionamento in posizione 1) Spostare il selettore. errata. 2) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una 2) Macchina smagnetizzata. tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 3) Velocità ridotta. 3) Controllare i giri e portarli al valore nominale.
Página 17
PANNES CAUSES SOLUTIONS Pas de tension à vide 1) Sélecteur de courant en position erronée. 1) Déplacer le sélecteur. 2) Machine démagnétisée. 2) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue 3) Vitesse réduite. comprise entre 6 ÷ 12V. 4) Diodes roulantes défectueuses.
FALLA CAUSA SOLUCIÓN Falta tensión en vacío. 1) Mando de funcionamiento en posición 1) Colocar el mando en la posición justa. incorrecta. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión 2) Máquina desmagnetizada. continua de entre 6-12 V. 3) Velocidad reducida.
Sincro garantiza a sus clientes las soldado- GARANTIE ras , producidos por ella, por un periodo de: Die Firma Sincro garantiert die von ihr her- - 18 meses a partir de la fecha de factura gestellten Schweißmaschinen für die Dauer...
Página 23
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, represent- unterzeichnende Le soussigné, représentant El abajo firmante, represen- te dell’Azienda : ative of the Company : präsentant der Firma : de la Société...
Página 24
Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com Subsidiary: Soga Electric Group S.L. Pol. Ind. Casa Grande Apartado 213 • Torrevieja • SPAIN Ph. +34 96 5705656 • Fax +34 96 5705500 info@sogagroupiberica.com...