Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SERIE SK315/355
SERIE SK400/450
SERIE SK500
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
150883
REV01
06/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro SK315 Serie

  • Página 1 SERIE SK315/355 SERIE SK400/450 SERIE SK500 Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 150883 REV01 06/2019...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SERIE SK 315/355 SERIE SK 400/450 SERIE SK 500 INDICE 1. NORME DI SICUREZZA 7.2 Rimozione e sostituzione di componenti e gruppi di componenti 7.2.1 Rimozione e sostituzione PMG 2. DESTINAZIONE D’USO 7.2.2 Sostituzione dei cuscinetti 7.2.3 Rimozione del rotore principale 3. INTRODUZIONE 7.2.4 Sostituzione ponte diodi rotante 3.1 Controllo targa identificativa 7.3 Anomalie e rimedi 4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E 8. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI REGOLAZIONE DELLA TENSIONE 9.
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA • non installare il prodotto in atmosfera potenzialmente esplosiva; • gli elementi costruttivi dell’impianto devono essere in Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo accordo con le Direttive Europee. Per tutti i Paesi extra prodotto, la Sincro è certa che da esso otterrete le EU, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello prestazioni necessarie al Vostro uso. di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme Il “Manuale Uso e Manutenzione” allegato al sopracitate; generatore fornisce importanti indicazioni riguardanti • l’installazione deve essere in accordo con quanto...
  • Página 5: Destinazione D'USo

    POSIZIONE TARGHETTA • lo schema di installazione richiede la connessione L’Ufficio Tecnico Sincro è a disposizione per ogni della carcassa del generatore con il conduttore di eventuale chiarimento. messa a terra, usando un cavo di sezione adeguata e di minima possibile lunghezza;...
  • Página 6: Specifiche Generali Meccaniche Ed Elettriche Per Accoppiamento Con Il Motore

    Nei sistemi di trasmissione a cinghia applicati a Per prodotti con marchio “UL” non si considerino le generatori bicuscinetto è necessario che il diametro e precedenti disposizioni e prestazioni, si provveda la struttura delle pulegge siano tali da consentire che quindi a contattare l’Ufficio Tecnico Sincro per le il carico applicato all’albero sia centrato rispetto alla relative specifiche. lunghezza della sporgenza. I valori di carico ammissibili potranno essere richiesti direttamente all’Ufficio Tecnico È opportuno che il funzionamento in condizioni...
  • Página 7: Installazione

    6. INSTALLAZIONE 6.2 Fissaggio al motore Per le coppie di serraggio fare riferimento al punto 6.2.3. 6.1 Sollevamento Per le connessioni meccaniche si consiglia di utilizzare viti con classe di resistenza minima 10.9. Sollevare e movimentare il generatore con mezzi idonei supportandoli con pallet o sostenendoli mediante gli anelli di sollevamento presenti sul generatore nelle 6.2.1 Montaggio forma SAE posizioni indicate in figura. Per sollevare il generatore della serie SK315/355 Prima del montaggio verificare che le sedi di utilizzare dispositivi che abbiano una capacità...
  • Página 8: Smontaggio Forma Sae

    Se sono previsti dei supporti flessibili Se la rotazione deve essere invertita successivamente antivibranti tra la carcassa del generatore ed il suo alla consegna richiedere all’Ufficio Tecnico Sincro gli basamento, si dovrà collegare in parallelo attraverso opportuni schemi elettrici. il supporto flessibile un conduttore di terra di valore I generatori montano ventola monodirezionale.
  • Página 9: Verifica Di Tensione E Frequenza

    6.4.3 Verifica di tensione e frequenza Controllare che i livelli di tensione e frequenza richiesti dal gruppo elettrogeno corrispondano a quelli riportati sulla targhetta del generatore. Il generatore esce dalle linee di produzione con un collegamento stella-serie (a meno di specifiche diverse all’atto dell’ordine) rispetto al quale vengono forniti i dati nominali. Per effettuare un nuovo AVVERTENZA collegamento avvalersi degli schemi allegati al presente manuale.
  • Página 10: Collegamento Del Regolatore

    6.4.4.2 Collegamento del regolatore Collegamenti input/output: PE/L/N/SX+/SX- • PE - Connessione di terra (non utilizzato); • L, N - Alimentazione AVR (realizzata con un avvolgimento ausiliario integrato nello statore oppure con un PMG); • Ex+,Ex - Alimentazione statore eccitatrice. Collegamenti sensing: A/B/C • A, B, C: il riferimento di tensione può essere monofase o trifase. Per il riferimento di tensione trifase utilizzare tutti e tre i connettori, per il riferimento monofase eseguire un ponte tra i morsetti A e B. Collegare i cavi di riferimento tra il morsetto C e tra A - B. • PMG/STD: impostazione del sistema di alimentazione dell’AVR;...
  • Página 11: Schemi Di Collegamento Per Diversi Circuiti

    7. ASSISTENZA E MANUTENZIONE Regolare la tensione ad un valore superiore a quello massimo previsto per il generatore può causare il Le procedure di manutenzione e di localizzazione danneggiamento del generatore stesso. ATTENZIONE! guasti comportano dei rischi che potrebbero causare gravi lesioni personali o casi di decesso. AVVERTENZA! Tali procedure devono, quindi, essere eseguite Ulteriori aggiustamenti sono possibili coll’utilizzo del...
  • Página 12: Controllo Del Varistore

    7.1.3 Controllo del varistore attenzione. Questo elemento è collegato tra i due terminali di uscita del ponte (vedi figura a pagina precedente). Riassemblaggio Il varistore (3) taglia i picchi di tensione troppo elevati Per il riassemblaggio del PMG seguire a ritroso le che si possono trovare nel rotore principale riducendo istruzioni sopra riportate. così le probabilità che i diodi si danneggino. Il varistore Controllare, prima di montare lo statore PMG, che non vi in condizioni di esercizio normali ha una resistenza siano particelle metalliche sul rotore PMG. elevatissima (infinita). Nel caso sia difettoso lo si può verificare nella maggior parte dei casi con una semplice 7.2.2 Sostituzione dei cuscinetti ispezione visiva. Rimozione cuscinetto lato opposto accoppiamento (NDE)
  • Página 13: Rimozione Del Rotore Principale

    • non vi devono essere superfici usurate, sia sul cuscinetto sia sull’albero; • il cuscinetto prima di essere riassemblato deve essere riscaldato a circa 80° C. 7.2.3 Rimozione del rotore principale • Ruotare il rotore in modo che il centro del polo vada ad appoggiarsi sullo statore; • smontare il PMG e gli scudi (NDE e DE) come descritto in precedenza; E’ importante inoltre che il rotore sia supportato da un sollevatore in quanto se la corda non è...
  • Página 14: Anomalie E Rimedi

    TENSIONE BASSA • controllare la velocità del motore (frequen- Velocità del motore bassa za della tensione) AVR difettoso • sostituire l'AVR • regolare la tensione con il potenziometro La tensione in uscita non è quella richiesta "V" dell'AVR Sensing collegato in modo errato o scolle- TENSIONE ALTA • controllare il collegamento del sensing gato AVR difettoso • sostituire l'AVR • controllare la corretta posizione dei Dip switches; regolare la stabilità utilizzando il Settaggio stabilità AVR non corretta trimer ST (per maggiori dettagli vedere il manuale dell' AVR) TENSIONE • controllare con un frequenzimetro se i giri Velocità del motore instabile del motore sono costanti (frequenza della INSTABILE tensione) AVR difettoso • sostituire l'AVR Per qualsiasi altra anomalia rivolgersi al centro di Assistenza Sincro.
  • Página 15: Pulizia E Lubrificazione

    8. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE 9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO Qualunque tipo di intervento di pulizia deve Avvalersi esclusivamente di personale qualificato. essere eseguito con gruppo elettrogeno fermo e generatore scollegato dalla rete elettrica, pena AVVERTENZA! AVVERTENZA! grave pericolo per persone e cose. L’eliminazione dei materiali va fatta nel rispetto delle Accertatisi che il gruppo elettrogeno sia fermo e norme vigenti.
  • Página 16: Ricambi Ed Assistenza

    0445-450500. Entro i suddetti termini la Sincro si impegna a fornire gratuitamente pezzi di ricambio di quelle parti che, Se, dopo tale contatto, risultasse necessaria a giudizio della Sincro o di un suo rappresentante la restituzione del prodotto, il nostro “Servizio autorizzato, presentino difetti di fabbricazione o di Assistenza” fornirà al Cliente un numero di “Rientro Materiale Autorizzato”...
  • Página 19 SERIE SK 315/355 SERIE SK 400/450 SERIE SK 500 CONTENTS 1. SAFETY RECOMMENDATIONS 7.1.4 Control of bearings 7.2 Removal and replacement of components and 2. INTENDED USE component assemblies 7.2.1 Removal and re-assembly of the PMG 28 3. INTRODUCTION 7.2.2 Replacing the bearings 3.1 Control of ID plate 7.2.3 Removal of the main rotor 7.2.4 Removal of the rectifier diodes 4. OPERATING PRINCIPLE AND 7.3 Troubleshooting CHARACTERISTICS OF VOLTAGE REGULATION SYSTEM 8.
  • Página 20: Safety Recommendations

    • Dispose of all packing material (i.e. plastic, cardboard, polystyrene, etc.) according to statutory regulations. • keep the instructions with the technical folder and for future consultation; • this product has been designed and constructed solely for the applications indicated in this manual. Any use not specified in this manual may cause damage to the product and become a source of hazard; • Sincro declines all liability arising from any use whether improper or differing from its original concept and specified in this manual; • do not install the product in a potentially explosive atmosphere;...
  • Página 21: Intended Use

    4. OPERATING PRINCIPLE AND • the use of any spare parts that are not genuine or not expressly authorised shall free Sincro from any CHARACTERISTICS OF VOLTAGE warranty liability and any responsibility concerning REGULATION SYSTEM conformity to regulations and relevant consequences; • installation, aftersales assistance and maintenance The AVR (Automatic Voltage Regulator) of SK400/450-...
  • Página 22: General Mechanical And Electrical Specifications For Coupling With Engine

    The nominal performance indicated on the plate refers Therefore it is essential that the plant engineer takes all to operation within these temperature and altitude necessary measures to ensure alignment and provide limits. Contact Sincro Technical Office for operate a firm base and supports in order to prevent vibrations outside these parameters. from exceeding the standard. At temperatures over 40°C and/or altitudes above The alternator is designed to work with vibration’s 1000m a.s.l. a derating should be applied (see table).
  • Página 23: Installation

    6. INSTALLATION 6.2 Mounting on engine For tightening torques refer to section 6.2.3. 6.1 Lifting For mechanical connections it is recommended to use screws at least in class 10.9. Lift and handle the generator with suitable equipment either on a pallet or by the lifting lugs located on the generator in the positions indicated in the figure. 6.2.1 Assembly format SAE When lifting SK315/355 generator equipment with a load bearing capacity of at least Before assembly, check that the coupling seats 2000kg.
  • Página 24: Dismantling Format Sae

    6.4.2 Direction of rotation The generators are designed for with clockwise rotation, viewed from the coupling side (unless otherwise specified on order) to produce a U-V-W phase sequence (according to IEC 60034-8). If rotation has to be reversed after delivery ask the Sincro Technical Office for the relevant wiring diagrams. The generators are supplied with an unidirectional fan. The generator housing has to be connected to earth on the base of the generating set. If flexible antivibration dampers are mounted between the generator housing...
  • Página 25: Control Of Voltage And Frequency

    6.4.3 Control of voltage and frequency Sensing voltage The voltage of the generator is monitored on Control that the voltage and frequency values required by the generating set correspond to the generator data terminals A, B and C. The sensing may be single- phase or three phase (maximum 500 Vac). plate. The digital controller has higher precision than the analog version because it reads the rms voltage (not The generator leaves the production line with a star the average value).
  • Página 26: Connecting The Regulator

    6.4.4.2 Connecting the regulator Input/output connection: PE/L/N/SX+/SX- • PE - Earth Connection (not used); • L, N - Power AVR (made with an auxiliary winding in the stator, or integrated with a PMG); • Ex +, Ex - Power Exciter stator. Sensing connection: A/B/C • A, B, C: the reference voltage can be single or three phase. For the three phase reference voltage use all three connectors. For single phase reference use, connect terminals A-B with a jumper and then connect the reference voltage to the terminals C and A-B. be configured as the following table: • PMG/STD: select the system to feed the AVR. The jumper must be positioned: PMG: if the AVR is feeded by a permanent magnet generator (SK400/450-SK500). STD: if the AVR is feeded by an auxiliary winding (SK Other connections: S3/S4/VB/S5/S6 315-355); • S3, S4: on these two connectors, you can apply a potentiometer (20 kΩ, ½ W) to adjust the voltage (place the jumper in the position Pot). To set S3 and • VOLT/POT: input default state S3-S4 S4 as analog input (0 to 3 Vdc, 0 ÷ 5 Vdc, 0 to 10 Vdc),...
  • Página 27: Wiring Diagrams For Different Circuits

    7. AFTERSALES ASSISTANCE AND MAINTENANCE If the voltage is set any higher than its maximum limit the generator may be damaged. The maintenance and fault diagnostic procedures CAUTION! involve risks that may cause severe injury or even death. These procedures should therefore Further adjustments are possible with the AVR TERM WARNING! be carried out solely by qualified electrical and...
  • Página 28: Control Of Bearings

    7.1.4 Control of bearings and black wire) and pull them back out of connection box to the stator exciter; During maintenance control the condition of the • before removing the end-shield, using the lifting bolt bearings and check that no grease has leaked; the on the top of the end-shield, secure the end-shield lifespan of the bearings depends on the vibrations and from uncontrolled movements once it will be removed; axial strains they undergo (vibrations can increase • unscrew the 8 (6 on SK315/355 series) screws that considerably with a bad alignment) and on the working fasten the end-shield to the housing; conditions. So check for any unusual signs: vibrations, • apply simultaneously two screws M12 (at least 75mm unusual noises, clogged air vents.
  • Página 29: Removal Of The Rectifier Diodes

    It’s important that the rotor is additionally supported by crane since, once the rotor is out of the stator core, it may slip and cause damage to persons or materials. IMPORTANT! Reassembly Reassembly of the rotor should be made in reverse order of the operation described above taking in the account the following cautions: • in case that the any part of the rotor is changed, the...
  • Página 30: Troubleshooting

    • check the engine speed (voltage frequen- Engine speed low Faulty AVR • replace the AVR • adjust voltage with potentiometer «V» on Reference voltage is not set at desired value the AVR HIGH VOLTAGE Sensing connection open circuit • check the sensing connections Faulty AVR • replace the AVR • check the correct Dip switches position, AVR stability incorrectly set adjust stability with ST trimmer UNSTABLE • check with the frequencymeter if there Engine speed unstable VOLTAGE are oscillations in engine speed Faulty AVR • replace the AVR For more questions contact the Sincro After Sales Service.
  • Página 31: Cleaning And Lubrication

    8. CLEANING AND LUBRICATION 9. DISMANTLING AND DISPOSAL Any kind of cleaning work must be carried out with the generating set shutdown and the mains power Only use authorised specialists. shut off for the risk of severe hazard for persons and WARNING! objects.
  • Página 32: Spare Parts And Aftersales

    • 18 months starting from the invoice date Our Aftersales Service provides a comprehensive technical advise service. • 12 months starting from the first start up whichever occurs first. When requesting assistance under warranty make sure that the generator identification data is on hand including its serial number and production order as shown on the We confirm that warranty is directed only to Sincro nameplate. The list of authorised aftersales assistance customers to which we respond. Sincro does not grant centres can be found on our homepage: warranty to those who have not directly purchased the www.sogaenergyteam.com. product from the factory, in spite of the possession of it. Whenever any Sincro machine malfunctions, the client Within the above mentioned terms, Sincro commits is invited to contact our “Assistance Service” by calling...
  • Página 35 SÉRIE SK 315/355 SÉRIE SK 400/450 SÉRIE SK 500 INDEX 1. MESURES DE SÉCURITÉ 7.2 Dépose et remplacement de composants et de groupes de composants 7.2.1 Dépose et remplacement PMG 2. USAGE PRÉVU 7.2.2 Remplacement des roulements 7.2.3 Dépose du rotor principal 3. INTRODUCTION 7.2.4 Remplacement pont à diodes tournantes 3.1 Contrôle de la plaque signalétique 7.3 Anomalies et remèdes 4. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE 8. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION RÉGLAGE DE LA TENSION 9.
  • Página 36: Mesures De Sécurité

    (SN) et l'ordre de production (PO). au secteur ou à d'autres générateurs, pour éviter toute fermeture accidentelle. • Utiliser exclusivement des pièces originales pour toute opération d'entretien ou de réparation. En cas de non- TYPE ALTERNATEUR AC 3-PHASE SYNCHRONOUS GENERATOR MODEL SK500 MD respect de cette prescription, Sincro décline toute CODE 123456 CODE ALTERNATEUR SERIAL No G109999 responsabilité en ce qui concerne la sécurité et le bon N° DE SÉRIE P.O.
  • Página 37: Usage Prévu

    électromagnétique POSITION PLAQUE pour les zones résidentielles, commerciales ou pour l'industrie légère, certains accessoires supplémentaires d'expédition ou de configuration. pourraient se rendre nécessaires ; Le Service Technique Sincro est à votre disposition • Le schéma d'installation nécessite la mise à la terre pour apporter toute précision ou clarification utile. de la carcasse du générateur à l'aide d'un câble de section appropriée et le plus court possible ; • L'utilisation de pièces de rechange non originales 4. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ou qui ne sont pas expressément autorisées peut invalider la Garantie Sincro, la responsabilité en ce...
  • Página 38: Spécifications Générales Mécaniques Et Électriques Pour Accouplement Avec Le Moteur

    Service latéral soit centré par rapport au bout d'arbre. Consulter Technique Sincro pour leurs spécifications. directement le Service Technique Sincro pour connaître Il est opportun de signaler au Service Technique les valeurs de charge admissibles. Sincro que le générateur sera utilisé dans des La boîte à bornes contient des bornes isolées pour les conditions environnementales pires que celles connexions de ligne et de neutre, ainsi qu'un point de mentionnées plus haut. mise à la terre. Les générateurs sont munis d'un système de ventilation à air, de blindages de protection et d'une...
  • Página 39: Installation

    6. INSTALLATION 6.2 Fixation au moteur Pour les couples de serrage voir le paragraphe 6.2.3. 6.1 Levage Pour les raccordements mécaniques il est conseillé d'utiliser des vis de classe de résistance minimale 10.9. Les opérations de levage et de manutention du générateur doivent être effectuées à l'aide d'appareils appropriés, en utilisant des palettes ou des anneaux 6.2.1 Montage forme SAE de levage prévus sur le générateur conformément aux positions indiquées dans la figure. Avant le montage vérifier que les logements Pour lever le générateur de la série SK315/355 d'accouplement (du générateur et du moteur) sont...
  • Página 40: Démontage Forme Sae

    La carcasse du générateur doit être branchée de façon Si la rotation doit être inversée après que le générateur solide à la masse sur la plaque d'assise du groupe a été expédié, demander au Service Technique Sincro électrogène. Si des supports flexibles antivibratoires les schémas de câblage appropriés. sont montés entre la carcasse du générateur et sa Les générateurs sont équipés de ventilateurs plaque d'assise, il faut raccorder en parallèle à l'aide du unidirectionnels.
  • Página 41: Vérification De Tension Et De Fréquence

    6.4.3 Vérification de tension et de fréquence Vérifier que les niveaux de tension et de fréquence nécessaires à l'utilisation du groupe électrogène sont ceux indiqués sur la plaque signalétique du générateur. Le générateur sort des chaînes de production avec une connexion étoile-série (sauf spécifications différentes au moment de la commande) et les AVERTISSEMENT ! données nominales sont indiquées.
  • Página 42: Connexion Du Régulateur

    6.4.4.2 Connexion du régulateur Connexions entrée/sortie : PE/L/N/SX+/SX- • PE - Connexion de terre (non utilisé) ; • L, N - Alimentation AVR (réalisée à l'aide d'une enroulement auxiliaire intégré dans le stator ou par un PMG) ; • Ex+,Ex - Alimentation stator excitatrice. Connexions détecteur de tension : A/B/C • A, B, C : la référence de tension peut être monophasée ou triphasée. Pour la référence de tension triphasée, utiliser les trois connecteurs, pour la référence monophasée effectuer un pont entre les bornes A et B. Connecter les câbles de référence entre la borne C et entre A - B.
  • Página 43: Schémas De Connexion Pour Différents Circuits

    7. ASSISTANCE ET MAINTENANCE Une tension réglée à une valeur supérieure au maximum prévu pour le générateur peut Les procédures de maintenance et de localisation endommager le générateur. ATTENTION ! des anomalies comportent des risques qui pourraient provoquer des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Ces opérations doivent donc être exclusivement D'autres réglages sont possibles en utilisant le logiciel...
  • Página 44: Contrôle Du Varistor

    7.1.3 Contrôle du varistor Réassemblage Pour les opérations de réassemblage du PMG suivre les Cet élément est relié entre les deux bornes de sortie du pont (voir figure à la page précédente). instructions précédentes dans l'ordre inverse. Le varistor (3) coupe les pics de tension trop élevés qui Contrôler, avant de monter le stator PMG, qu'il n'y a pas de particules métalliques sur le rotor PMG. peuvent se vérifier dans le rotor principal en réduisant ainsi les probabilités d'endommager les diodes. Le 7.2.2 Remplacement des roulements varistor en conditions normales a une résistance très élevée (infinie). Tout défaut éventuel peut être constaté Dépose du roulement côté opposé à l'accouplement dans la plupart des cas par une simple inspection (NDE) visuelle.
  • Página 45: Dépose Du Rotor Principal

    diodes. En cas de roulements avec graisseurs il est recommandé de suivre les instructions décrites Réassemblage précédemment et de réassembler les pièces IMPORTANT ! mécaniques utilisées pour graisser le roulement Pour les opérations de réassemblage du pont à diodes dans les mêmes positions qu'elles avaient avant suivre les instructions précédentes dans l'ordre inverse. d'être démontées. Appliquer la quantité et le type de graisse comme indiqué...
  • Página 46: Anomalies Et Remèdes

    • Régler la tension avec le potentiomètre « V » mandée de l'AVR • Contrôler et corriger la sous-vitesse à l'aide Réglage sous-vitesse incorrect du logiciel de l'AVR (47 Hz pour une fré- quence nominale à 50 Hz) TENSION BASSE • Contrôler la vitesse du moteur (fréquence de Vitesse du moteur basse la tension) AVR défectueux • Remplacer l'AVR La tension de sortie n'est pas celle com- • Régler la tension avec le potentiomètre « V » mandée de l'AVR Détecteur de tension mal connecté ou • Contrôler la connexion du détecteur de TENSION ÉLEVÉE déconnecté tension AVR défectueux • Remplacer l'AVR • contrôler la correcte position des Dip swit- ches; régler la stabilité en utilisant le trimmer Réglage stabilité AVR incorrect ST (pour plus de détails voir le manuel de l' AVR) TENSION • contrôler avec un fréquencemètre si les tours INSTABLE Vitesse du moteur instable du moteur sont constants (fréquence de la tension) AVR défectueux • Remplacer l'AVR Pour toutes les autres anomalies s'adresser au Service Après-Vente Sincro.
  • Página 47: Nettoyage Et Lubrification

    8. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION 9. DÉMOLITION ET MISE AU REBUT N'importe quel type d'intervention de nettoyage doit Faire appel exclusivement à du personnel qualifié. être effectuée avec le groupe électrogène arrêté et le générateur débranché sous peine d'exposer les AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! personnes et les choses à...
  • Página 48: Pièces De Rechange Et Service Après-Vente

    Nous précisons que cette garantie ne s'adresse qu'aux d'assistance agréés est disponible sur notre site internet clients Sincro auxquels elle répond directement. Sincro ne reconnaît pas la garantie aux sujets qui, www.sogaenergyteam.com. bien que possesseurs de ses produits, ne les ont pas achetés directement. En cas de pannes ou d'anomalies de fonctionnement des machines Sincro, le Client est invité à contacter Dans les délais susmentionnés, Sincro s'engage...
  • Página 51: Einbauerklärung Sk500

    BAUREIHE SK 315/355 BAUREIHE SK 400/450 BAUREIHE SK 500 INHALT 1. SICHERHEITSNORMEN 7.2 Ausbau und Austausch von Komponenten und Gruppen von Komponenten 7.2.1 Ausbau und Austausch des PMG 2. ZWECKBESTIMMUNG 7.2.2 Austausch der Lager 7.2.3 Ausbau des Hauptrotors 3. EINFÜHRUNG 7.2.4 Austausch der rotierenden Diodenbrücke 3.1 Kontrolle des Typenschilds 7.3 Störungen und Abhilfen 4. FUNKTIONSPRINZIP UND EIGENSCHAFTEN 8. REINIGUNG UND SCHMIERUNG SPANNUNGSREGELUNGSSYSTEMS 9. ABBAU UND ENTSORGUNG 5. ALLGEMEINE MECHANISCHE UND ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN ZUR 10.
  • Página 52: Sicherheitsnormen

    Sicherheit, Installation, Gebrauch und Wartung. Dieses nationalen Vorschriften, auch die vorgenannten Normen Produkt erfüllt die anerkannten Regeln der Technik und zu beachten. die geltenden Sicherheitsvorschriften. • Die Installation muss entsprechend den im Für die Kontaktaufnahme mit Sincro bitten wir Sie, Aufstellungsland geltenden Bestimmungen erfolgen und immer den Typ und die Kennnummer des Generators darf ausschließlich von Fachpersonal vorgenommen anzugeben, die aus dem Kennschild - wie nachstehend werden. dargestellt - hervorgehen. Sollte es aufgrund von • Den Generator nicht anlassen, wenn die Betriebsstörungen oder sonstigen Defekten der...
  • Página 53: Zweckbestimmung

    SPANNUNGSREGELUNGSSYSTEMS • Die Verwendung von nicht originalen oer nicht ausdrücklich genehmigten Ersatzteilen bedingt Der AVR-Regler (Automatic Voltage Regulator) den Verfall der Garantie der Firma Sincro und die der Serie SK400/450 - SK500 wird von einem Aufhebung der Haftung in Bezug auf die Konformität Dauermagnetgenerator (PMG) gespeist, während mit den Normen, mit allen damit verbundenen derAVR-Regler der Serie SK315/355 von einer Konsequenzen.
  • Página 54: Allgemeine Mechanische Und Elektrische Spezifikationen Zur Koppelung Mit Dem Motor

    Last gegenüber der Länge des Wellenvorsprungs geeignet, außer wenn sie durch entsprechende eingemittet ist. Die zulässigen Lastwerte können direkt Abdeckungen geschützt werden. Während der beim Technischen Büro der Firma Sincro angefragt Verweilzeit im Lager vor der Installation bzw. als werden. Reserve wird zum Gebrauch von Antikondensierungs- Im Inneren des Klemmkastens befinden sich die Heizelementen geraten, um die Wicklungen in einem isolierten Endverschlüsse für die Netzleitungs- und...
  • Página 55: Installation

    heraustritt, was zu seiner Beschädigung und zu nicht korrekt ausgeführte Installation, schweren Folgen für die Personen führen kann. Wartung, Verwendung der Anlage und der nicht korrekte Austausch von Teilen können, neben der 6.2 Befestigung am Motor HINWEIS! Beschädigung der Anlagen, schwere Verletzungen Die korrekten Anzugsmomente sind in Punkt 6.2.3 bis hin zum Tod verursachen.
  • Página 56: Demontage Form Sae

    über die flexible Stütze ein Erdungsleiter umgekehrt werden soll, müssen die entsprechenden mit einem geeigneten Nennwert (normalerweise die elektrischen Schaltpläne beim Technischen Büro der Hälfte des Querschnitts der Kabel der Hauptleitung) in Firma Sincro angefordert werden. Parallelschaltung angeschlossen werden. Die Generatoren sind mit eingerichteten Lüfterrädern Am Gehäuse wurde in Übereinstimmung mit den ausgestattet.
  • Página 57: Überprüfung Der Spannung Und Frequenz

    6.4.3 Überprüfung der Spannung und Frequenz Sicherstellen, dass die vom Stromaggregat geforderten Spannungs- und Frequenzwerte den auf dem Typenschild des Generators angegebenen Werten entsprechen. Der Generator verlässt die Produktionslinien mit einer Stern-/Serienschaltung (sofern bei Auftragserteilung nicht anderweitig spezifiziert), auf die sich die mitgeteilten Nenndaten beziehen. HINWEIS Zur Ausführung eines neuen Anschlusses ist auf die Schaltpläne Bezug zu nehmen, die dieser...
  • Página 58: Anschluss Des Reglers

    6.4.4.2 Anschluss des Reglers Input-/Output-Anschlüsse: PE/L/N/SX+/SX- • PE - Erdungsanschluss (nicht verwendet) • L, N - AVR-Speisung (wird mit einer in den Stator integrierten Hilfswicklung hergestellt, oder mit einem PMG) • Ex+,Ex - Stator-Erregungsspeisung Sensingverbindungen: A/B/C • A, B, C: Der Spannungsbezug kann Wechsel- oder Drehstrom sein. Bei Drehstrom-Spannungsbezug müssen alle drei Verbinder verwendet werden, bei Wechselstrombezug muss eine Brücke zwischen den Klemmen A und B hergestellt werden. Die • Die Brücken DI1-DI2-DI3-DI4 bezeichnen: Die Bezugskabel müssen zwischen der Klemme C und...
  • Página 59: Anschluss-Schaltpläne Für Verschiedene Kreise

    Bei Einstellung der Spannung auf einen höheren als den für den Generator vorgesehenen Höchstwert Die Wartungseingriffe und Schadenssuche sind mit kann der Generator selbst beschädigt werden. ACHTUNG! Risiken verbunden, die schwere Körperverletzungen bis hin zum Tod verursachen könnten. Deshalb HINWEIS! müssen diese Eingriffe ausschließlich von Weitere Einstellungen sind mit Hilfe der Software AVR entsprechend für die elektrische und mechanische...
  • Página 60: Kontrolle Des Varistors

    einen hohen Widerstand bei Umkehrung der Stifte des • Den Stator aus dem Rotor herausziehen (Achtung: die Magnetanziehungskraft kann die Multimeters. Wicklung beschädigen und stellt eine potentielle 7.1.3 Kontrolle des Varistors Verletzungsgefahr für den Bediener dar). Dieses Element ist zwischen den beiden • Die drei Schrauben aufdrehen, die den PMG-Rotor an Ausgangsendverschlüssen der Brücke angeschlossen der Welle des Hauptgenerators fixieren, und diesen (siehe Abbildung auf der vorherigen Seite). Der Varistor vorsichtig herausziehen. (3) vermindert die zu hohen Spannungsspitzen, die im Wiederzusammenbau Hauptrotor anfallen können, und verringern dadurch Beim Wiederzusammenbau des PMG sind die oben die Gefahr, dass die Dioden beschädigt werden. Unter...
  • Página 61: Ausbau Des Hauptrotors

    Wiederzusammenbau der Lager Wicklungen zu vermeiden, ist es ratsam, den Schild vor diesem Arbeitsgang an einer Hebevorrichtung Beim Wiederzusammenbau der Lager sind die anzuhaken. oben beschriebenen Arbeitsgänge in umgekehrter • Die drei Muttern aufdrehen, welche die Kabel des Reihenfolge auszuführen. Hierzu ist Folgendes zu Erregerrotors mit der Diodenbrücke verbinden. beachten: • Die anderen beiden Muttern aufdrehen, welche • Es dürfen keine abgenutzten Flächen, weder auf dem die Aluminium-Diodenplatte an den Kabeln des Lager, noch auf der Welle, vorhanden sein.
  • Página 62: Störungen Und Abhilfen

    AVR defekt • AVR ersetzen. Die Ausgangsspannung entspricht nicht • Die Spannung mit dem Potentiometer "V" dem geforderten Wert. des AVR regeln. Sensing falsch angeschlossen oder abge- HOHE SPANNUNG • Die Sensingverbindung kontrollieren. trennt AVR defekt • AVR ersetzen. • Die korrekte Position der Dip-Switches kontrollieren. Die Stabilität mit Hilfe des ST- Einstellung der AVR-Stabilität nicht korrekt. Trimmers einstellen (nähere Details sind im AVR-Handbuch enthalten). UNSTABILE • Mit einem Frequenzmesser kontrollieren, Nicht stabile Motorgeschwindigkeit ob die Motorumdrehungen konstant sind SPANNUNG (Spannungsfrequenz). AVR defekt • AVR ersetzen. Bei allen anderen Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der Firma Sincro.
  • Página 63: Reinigung Und Schmierung

    8. REINIGUNG UND SCHMIERUNG 9. ABBAU UND ENTSORGUNG Jeglicher Reinigungseingriff muss stillstehendem Stromaggregat und vom Stromnetz Ausschließlich Fachpersonal zu Rate ziehen. abgetrenntem Generator vorgenommen werden. Andernfalls besteht große Gefahr von Personen- HINWEIS! HINWEIS! und Sachschäden. Die Entsorgung der Materialien muss unter Nachdem sichergestellt wurde, dass das Stromaggregat Berücksichtigung der geltenden Normen erfolgen.
  • Página 64: Ersatzteile Und Kundendienst

    10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST 11. GARANTIE 10.1 Vorgehensweise und Bezugsadressen Sincro garantiert gegenüber seinen Kunden für eine für die Anforderung von Kundendienst Zeit von: • 18 Monaten ab Rechnunglegung durch die Sincro für Unser Kundendienst liefert eine komplette technische die in ihrem Werk hergestellten Produkte; Beratung. oder Stellen Sie bei Garantieanfragen beim Kundendienst • 12 Monate ab dem Datum der ersten Inbetriebnahme. sicher, alle Kenndaten des Generators, dessen Es gilt das Ereignis, das als erstes eintritt.
  • Página 67 SERIE SK 315/355 SERIE SK 400/450 SERIE SK 500 ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD 7.2 Desmontaje y sustitución de componentes y grupos de componentes 2. USO PREVISTO 7.2.1 Desmontaje y sustitución PMG 7.2.2 Sustitución de los cojinetes 3. INTRODUCCIÓN 7.2.3 Desmontaje del rotor principal 3.1 Control de la placa de identificación 7.2.4 Sustitución del puente diodos rotante 77 7.3 Anomalías y remedios 4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE 8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN REGULACIÓN DE LA TENSIÓN 9.
  • Página 68: Normas De Seguridad

    • no poner en marcha el generador si se han desmontado Para las comunicaciones con Sincro, se ruega las tapas de protección, los paneles de acceso o los de que se especifiquen siempre el tipo y el código del revestimiento de la caja de terminación; generador, que aparecen en la placa según se indica a • antes de realizar cualquier intervención de continuación. Además, en caso de malfuncionamientos...
  • Página 69: Uso Previsto

    “industriales” y los estándares de inmunidad. En caso de que los generadores tengan que respetar POSICIÓN DE LA PLACA los vínculos de emisión electromagnética para las zonas residenciales, comerciales y para la industria La Oficina Técnica Sincro está a disposición para ligera, podrían ser necesarios algunos accesorios cualquier aclaración. adicionales; • el esquema de instalación requiere la conexión de la 4.
  • Página 70: Especificaciones Generales Mecánicas Y Eléctricas Para El Acoplamiento Al Motor

    Para los productos con marca “UL” no se deben tener flexible dimensionada correctamente. en consideración las disposiciones y las prestaciones En los sistemas de transmisión por correa aplicados a anteriores, sino que se tendrá que dirigirse a la los generadores bipalier es necesario que el diámetro Oficina Técnica Sincro para las especificaciones y la estructura de las poleas permitan centrar la carga correspondientes. aplicada al eje respecto a la longitud del resalto. En caso de funcionamiento en condiciones ambientales Los valores de carga admisibles se podrán pedir peores que las indicadas anteriormente, es necesario directamente a la Oficina Técnica Sincro.
  • Página 71: Instalación

    6. INSTALACIÓN 6.2 Fijación en el motor Para los pares de apriete hacer referencia al punto 6.1 Elevación 6.2.3. Para las conexiones mecánicas se aconseja utilizar Elevar y desplazar el generador con medios adecuados, tornillos con clase de resistencia mínima 10.9. soportándolos con palets o utilizando los ganchos de elevación presentes en el generador en las posiciones que se indican en la figura. Para elevar el generador de la serie SK315/355 Antes de la instalación verificar que los alojamientos utilizar dispositivos con una capacidad de elevación de acoplamiento (tanto del generador como del de por lo menos 2000 kg.
  • Página 72: Desmontaje De La Forma Sae

    La carcasa del generador se debe conectar firmemente fase U-V-W (conforme con la norma IEC 60034-8). Si a masa en la base del grupo electrógeno. Si están se debe invertir la rotación después de la entrega, pedir previstos soportes flexibles antivibrantes entre la a la Oficina Técnica Sincro los esquemas eléctricos carcasa del generador y su base, se deberá conectar en necesarios. paralelo, a través del soporte flexible, un conductor de En los generadores está instalado un ventilador tierra con un valor nominal adecuado (habitualmente la monodireccional.
  • Página 73: Control De La Tensión Y La Frecuencia

    6.4.3 Control de la tensión y la frecuencia Controlar que los niveles de tensión y frecuencia requeridos por el grupo electrógeno correspondan a los que se indican en la placa del generador. El generador sale de las líneas de producción con una conexión estrella-serie (a menos que se establezcan especificaciones diferentes en el ¡ADVERTENCIA momento del pedido) de la que se proporcionan los datos nominales.
  • Página 74: Conexión Del Regulador

    6.4.4.2 Conexión del regulador Conexiones input/output: PE/L/N/SX+/SX- • PE - Conexión de tierra (no se utiliza); • L, N - Alimentación AVR (realizada con un devanado auxiliar integrado en el estator o con un PMG); • Ex+,Ex - Alimentación estator excitatriz. Conexiones sensing: A/B/C • A, B, C: la referencia de tensión puede ser monofásica o trifásica. Para la referencia de tensión trifásica utilizar los tres conectores y para la referencia monofásica realizar un puente entre los bornes A y B. Conectar los cables de referencia entre el borne C y entre A - B. • PMG/STD: configuración del sistema de alimentación del AVR; El puente se debe situar en: PMG: si el AVR dispone de un sistema de alimentación de imanes permanentes (alternadores de las series Otras conexiones: S3/S4/VB/S5/S6 SK400 y SK450) STD: si el AVR dispone de un • S3, S4: a estos dos conectores se puede aplicar un sistema de alimentación estándar con devanado potenciómetro (20 kΩ, ½ W) para regular la tensión auxiliar (alternadores de las series SK315 y SK355) (situar el puente en la posición Pot). Para configurar...
  • Página 75: Esquemas De Conexión Para Diferentes Circuitos

    7. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO Si se regula la tensión con un valor superior al máximo previsto para el generador, es posible que este se dañe. procedimientos mantenimiento ¡ATENCIÓN! identificación de averías comportan algunos riesgos Otros ajustes son posibles utilizando el software AVR que podrían causar lesiones personales graves ¡ADVERTENCIA! TERM (accesorio opcional).
  • Página 76: Control Del Varistor

    7.1.3 Control del varistor • desenroscar los tres tornillos que sujetan el rotor PMG al eje del generador principal y sacarlo con cuidado. Este elemento está conectado entre los dos terminales de salida del puente (véase la figura en la página anterior). Reensamblaje El varistor (3) corta los picos de tensión demasiado Para el reensamblaje del PMG seguir al contrario las altos que se pueden encontrar en el rotor principal, instrucciones proporcionadas anteriormente.
  • Página 77: Desmontaje Del Rotor Principal

    Reensamblaje Para el reensamblaje del puente diodos seguir al contrario En caso de cojinetes dotados de engrasador, se recomienda seguir las instrucciones proporcionadas las instrucciones proporcionadas anteriormente. anteriormente y volver a ensamblar las piezas ¡IMPORTANTE! mecánicas utilizadas para engrasar el cojinete en NOTA: el puente diodos también se puede sustituir las mismas posiciones que tenían antes de ser desmontando completamente la tapa NDE. El desmontadas.
  • Página 78: Anomalías Y Remedios

    La tensión de salida no es la que se re- • regular la tensión con el potenciómetro "V" quiere del AVR • controlar y corregir utilizando el software del Configuración incorrecta de la subveloci- AVR (47 Hz para una frecuencia nominal de 50 Hz) TENSIÓN BAJA • controlar la velocidad del motor (frecuencia Velocidad del motor baja de la tensión) AVR defectuoso • sustituir el AVR La tensión de salida no es la que se re- • regular la tensión con el potenciómetro "V" quiere del AVR Sensing conectado de modo incorrecto o TENSIÓN ALTA • controlar la conexión del sensing desconectado AVR defectuoso • sustituir el AVR • controlar la posición correcta de los Dip Configuración incorrecta de la estabilidad switches; regular la estabilidad utilizando el trimmer ST (para más información véase el manual del AVR) TENSIÓN • controlar con un frecuencímetro si las Velocidad del motor inestable revoluciones del motor son constantes INESTABLE (frecuencia de la tensión) AVR defectuoso • sustituir el AVR Para cualquier otra anomalía dirigirse al centro de Asistencia Sincro.
  • Página 79: Limpieza Y Lubricación

    8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN 9. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN Cualquier tipo de intervención de limpieza se debe realizar con el grupo electrógeno parado y el Valerse exclusivamente de personal cualificado. generador desconectado de la red eléctrica, bajo pena de un grave peligro para las personas y las ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! cosas.
  • Página 80: Repuestos Y Asistencia

    Sincro no reconoce directamente la garantía a ningún sujeto que, a pesar de poseer sus En caso de averías o anomalías de funcionamiento productos, no los haya comprado directamente. en las máquinas Sincro, el Cliente puede dirigirse a nuestro “Servicio de Asistencia” llamando al 0039- Dentro de los plazos indicados anteriormente, Sincro se 0445-450500. compromete a suministrar gratuitamente los repuestos para las piezas que, según Sincro o su representante En caso de que sea necesario devolver el producto autorizado, presenten defectos de fabricación o...
  • Página 83 APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A...
  • Página 84 RESISTENZE SK315/355_SK400/450_SK500 - RESISTANCES SK315/355_SK400/450_ SK500 - RÉSISTANCE SK315/355_SK400/450_SK500 - WIDERSTANDEN SK315/355_ SK400/450_SK500 - RESISTENCIAS SK315/355_SK400/450_SK500...
  • Página 85 DIAGRAMMI DI CONNESSIONE - CONNECTION DIAGRAMS - DIAGRAMMES DE CONNE- XION- ANSCHLUSSDIAGRAMM - DIAGRAMAS DE CONEXIÓN...
  • Página 87 APPENDICE B APPENDIX B ANNEXE B ANHANG B APÉNDICE B...
  • Página 88 SCHEMI ELETTRICI SK315/355 - WIRING DIAGRAMS SK315/355 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK315/355 - SCHALTPLÄNE SK315/355 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK315/355...
  • Página 89 SCHEMI ELETTRICI SK400/450 - WIRING DIAGRAMS SK400/450 - SCHÉMA ÉLECTRI- QUE SK400/450 - SCHALTPLÄNE SK400/450 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK400/450...
  • Página 90: Esquemas Eléctricos Sk500

    SCHEMI ELETTRICI SK500 - WIRING DIAGRAMS SK500 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE SK500 - SCHALTPLÄNE SK500 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK500...
  • Página 91 APPENDICE C APPENDIX C ANNEXE C ANHANG C APÉNDICE C...
  • Página 92 DISEGNO ESPLOSO SK315/355 - SK315/355 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK315/355 - TELIMONTAGEZEICHUNG SK315/355 - DESPIECE SK315/355...
  • Página 93 PARTI DI RICAMBIO SK315/355 - SPARE PARTS LIST SK315/355 - PIECES DETACHEES SK315/355 - ERSATZTEILLISTE SK315/355 - PIEZAS DE RECAMBIO SK315/355...
  • Página 94 DISEGNO ESPLOSO SK400/450 - SK400/450 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK400/450 - TELIMONTAGEZEICHUNG SK400/450 - DESPIECE SK400/450...
  • Página 95 PARTI DI RICAMBIO SK400/450 - SPARE PARTS LIST SK400/450 - PIECES DETACHEES SK400/450 - ERSATZTEILLISTE SK400/450 - PIEZAS DE RECAMBIO SK400/450...
  • Página 96 DISEGNO ESPLOSO SK500 - SK500 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK500 - TELI- MONTAGEZEICHUNG SK500 - DESPIECE SK500...
  • Página 97 PARTI DI RICAMBIO SK500 - SPARE PARTS LIST SK500 - PIECES DETACHEES SK500 - ERSATZTEILLISTE SK500 - PIEZAS DE RECAMBIO SK500...
  • Página 99 APPENDICE D APPENDIX D ANNEXE D ANHANG D APÉNDICE D...
  • Página 100 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK315/355 - SK315/355 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK315/355 - EINBAUERKLÄRUNG SK315/355 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK315/355 Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma: tante de la sociedad: Soga S.p.A. Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy DICHIARA...
  • Página 101 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK400/450 - SK400/450 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK400/450 - EINBAUERKLÄRUNG SK400/450 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK400/450 Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma: tante de la sociedad: Soga S.p.A. Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy DICHIARA...
  • Página 102: Declaración De Incorporación Sk500

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK500 - SK500 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK500 - EINBAUERKLÄRUNG SK500 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK500 Il sottoscritto, rappresentan- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, represen- te dell’Azienda: sentative of the Company: de la Société: präsentant der Firma: tante de la sociedad: Soga S.p.A. Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy DICHIARA...
  • Página 104 Sincro is a brand of Soga S.p.A. Via Della Tecnica, 15 • 36075 Montecchio Maggiore (VI) • ITALY Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com...

Este manual también es adecuado para:

Sk355 serieSk400 serieSk450 serieSk500 serie

Tabla de contenido