Calpeda CA Instrucciones De Uso
Calpeda CA Instrucciones De Uso

Calpeda CA Instrucciones De Uso

Bombas autoaspirantes de anillo liquido
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26
Pompe autoadescanti ad anello liquido
Self-Priming Liquid Ring Pumps
Selbstansaugende Flüssigkeitsringpumpen
Pompes autoamorçantes à anneau liquide
Bombas autoaspirantes de anillo liquido
Självevakuerande vätskeringpumpar
Zelfaanzuigende vloeistofring pompen
Αυτομάτου αναρροφήσεως υγρού δακτυλίου αντλίες
C‡ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ‚Ó‰ÓÍÓθˆÂ‚˚Â
液环自吸泵
CA
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα
44
Ελληνικά
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
页码
56
Italiano
English
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Calpeda CA

  • Página 1 Pompe autoadescanti ad anello liquido Self-Priming Liquid Ring Pumps Selbstansaugende Flüssigkeitsringpumpen Pompes autoamorçantes à anneau liquide Bombas autoaspirantes de anillo liquido Självevakuerande vätskeringpumpar Zelfaanzuigende vloeistofring pompen Αυτομάτου αναρροφήσεως υγρού δακτυλίου αντλίες C‡ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ‚Ó‰ÓÍÓθˆÂ‚˚ 液环自吸泵 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi possono essere svolti caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta lettura delle istruzioni, e il responsabile per della macchina (Rif. 2.3 Marcatura).
  • Página 3: Descrizione Tecnica

    I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla presente manuale. potenza nominale del motore. Pressione sonora ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. Avviamenti/ora max.: n. 40 ad intervalli regolari. 1.5. Servizio di supporto tecnico Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, 60 m (6 bar).
  • Página 4: Trasporto E Movimentazione

    È assolutamente vietata l’installazione e la messa in Eseguire il collegamento a terra. Collegare il servizio della macchina in ambienti con atmosfera conduttore di protezione al morsetto contrassegnato potenzialmente esplosiva. con il simbolo Pagina 4 / 64 CA Rev4 - Istruzioni originali...
  • Página 5: Avvio E Impiego

    CA Rev4 - Istruzioni originali Pagina 5 / 64...
  • Página 6: Manutenzione

    L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite È opportuno tenere un registro di tutti gli interventi telefono, fax, e-mail. effettuati.
  • Página 7: Ricerca Guasti

    Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato CA Rev4 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64...
  • Página 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy conditions. They are authorized to affect of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their standard maintenance operations. agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Página 9: Technical Description

    The electric data marked on the label are referred to - In case of failing to carry out adequate maintenance. the nominal power of the motor. Sound pressure: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. Maximum starts/hour: 40 at regular intervals. 1.5. Technical assistance...
  • Página 10: Transportation And Handling

    Connect the earthing (grounding) conductor to the It's Absolutely forbidden to install the machine in an terminal with the marking. environment with potentially explosive atmosphere. Compare the frequency and mains voltage with the Page 10 / 64 CA Rev4 - Operating Instructions...
  • Página 11: Startup And Operation

    These pumps must never be run against a closed (see paragraph “6.5 Electrical connection”). valve. CA Rev4 - Operating Instructions Page 11 / 64...
  • Página 12: Maintenance

    During maintenance keep particular attention in (type, date and serial number). order to avoid the introduction of small external The spare parts request shall be sent to CALPEDA parts, that could compromise the device safety. S.p.A. by phone, fax, e-mail.
  • Página 13: Troubleshooting

    6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. CA Rev4 - Operating Instructions Page 13 / 64...
  • Página 14: Allgemeine Informationen

    Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Informationen und Hinweise über elektrische Teile, Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des deren Nichtbeachtung zu Beschädigungen an vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. dem Gerät oder Mängeln an der Sicherheit des Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Personals führen kann.
  • Página 15: Technische Beschreibung

    - Wenn technische Servicemaßnahmen vom Personal Die elektrischen Daten auf dem Typenschild beziehen durchgeführt werden, welches nicht vom Hersteller sich auf die Nennleistung des Motors. autorisiert worden ist. Schalldruck: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. - Wenn diesem Handbuch beschriebenen Maximale Anlaufszahl pro Stunde: 40 gleichmäßig...
  • Página 16: Transport Und Handhabung

    6.2. Umgebungsbedingungen und Raumbedarf Bei Druckhöhen über 15 m ist zwischen Pumpe und am Aufstellungsort Schieber ein Rückschlagventil einzubauen, um die Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug Pumpe vor möglichen Wasserschlägen zu schützen. Seite 16 / 64 CA Rev4 - Betriebsanleitung...
  • Página 17: Elektrischer Anschluß

    Wellenende auf der Lüftungsseite zu benutzen. Erst Abkühlung der Pumpe abwarten, bis zum Ein leichter Anfangsdrehwiderstand kann vom nächsten Einschalten oder bevor die Auffüllungs- und kleinem Axialspiel vom Laufrad in diesem Entleerungs-Verschlußschrauben geöffnet werden. CA Rev4 - Betriebsanleitung Seite 17 / 64...
  • Página 18: Wartung

    Wird die Pumpe nicht eingesetzt, so muß sie bei 94.02 Sicherungsring für Kondensator Frostgefahr vollständig entleert werden. 98.00 Klemmenkastendeckel 98.04 Schraube Um die Pumpen CA vollständing zu entleeren, Pumpe 99.00 Motor, komplett abmontieren und auf den Kopf stellen. Nach längerem...
  • Página 19: Fehlerbehebung

    Wellenabdichtung beim Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner CA Rev4 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64...
  • Página 20: Informations Générales

    En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Indications de notes et d’avertissements pour du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de gérer correctement l’appareil et ses éléments. produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
  • Página 21: Description Technique

    Constructeur. réfèrent à la puissance nominale du moteur. - Si la maintenance prévue dans ce manuel n’est pas Pression acoustique: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. effectuée. Démarrages/heure max.: 40 à intervalles réguliers. 1.5. Service de support technique...
  • Página 22: Transport Et Manutention

    Il est recommandé d’utiliser exclusivement les Interdiction absolue d'installer et de mettre en service pièces de rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou la machine dans des lieux avec une atmosphère fournies par un distributeur autorisé. potentiellement explosive. Interdiction d’enlever ou de modifier les 6.3.
  • Página 23: Démarrage Et Emploi

    Contrôler que la pompe travaille dans son champ de débranchant l’alimentation au moyen des systèmes de performance et que le courant absorbé indiqué sur la déclenchement (voir § 6.5 “Branchement électrique”). plaque signalétique ne soit pas dépassé. CA Rev4 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64...
  • Página 24: Pièces De Rechange

    Éviter de réaliser les interventions à mains (type, date et numéro de série). nues. Utiliser des gants anti-coupure et La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. résistants à l'eau pour démonter et nettoyer ou par téléphone, fax, e-mail. d'autres éléments si nécessaires.
  • Página 25 6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. CA Rev4 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64...
  • Página 26: Información General

    El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
  • Página 27: Descripción Técnica

    Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a en este manual. la potencia nominal del motor. Presión acústica: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. 1.5. Servicio de asistencia técnica Arranque/hora máximo: n.40 en intervalos regulares.
  • Página 28: Transporte Y Manejo

    Comprobar la frecuencia y la tensión de la red con potencialmente explosiva. los datos de la placa de características, y conectar Página 28 / 64 CA Rev4 - Instrucciones de uso...
  • Página 29: Arranque Y Uso

    En caso contrario regular la compuerta de impulsión, o de la tapa de la caja de bornes. la intervención de un eventual presostato. ATENCIÓN: Evitar la caída de arandelas y Estas bombas tienen el máximo absorbimiento de otras partes metálicas en el pasaje interno potencia en el caudal mínimo.
  • Página 30: Mantenimiento

    (tipo, fecha y número de matrícula). aunque pequeñas dimensiones, El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por pueden causar un malfuncionamiento y e teléfono, fax, correo electrónico. comprometer la seguridad del aparato. No realice ninguna operación con las manos 11.
  • Página 31: Posibles Averías

    Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado CA Rev4 - Instrucciones de uso Página 31 / 64...
  • Página 32: Allmän Information

    Efter att ha läst igenom om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att instruktionerna, och som ansvarar för att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen den hålls i normalt driftsskick. Han/hon är som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Página 33: Teknisk Beskrivning

    överensstämmer med namnplåten. försummats. De elektriska uppgifterna på märkskylten refererar till nominell avgiven effekt på motorn. 1.5. Teknisk support Ljudnivå under ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. För övrig information dokumentation, Maximalt antal starter per timme: 40 st. med supporttjänser och apparatens delar, var god kontakta:...
  • Página 34: Transport Och Förflyttning

    6. INSTALLATION justera tryck, effektförbrukning. 6.1. Totalmått Vid en nivåskillnad över 15 meter skall en klaffventil monteras för att skydda pumpen mot tryckstötar. För apparatens totalmått, se bilagan ”Totalmått” (se den tekniska katalogen). Sidana 34 / 64 CA Rev4 - Drift/installationsanvisningar...
  • Página 35: Start Och Användning

    Vid start av en trefasinstallation, kotrollera att rotationsrikningen stämmer med pilen på mellandelen, Apparaten ska stängas av varje gång som om inte bryt all elström och skifta två av elfaserna till funktionsfel upptäcks. (se felsökning). elmotorn. CA Rev4 - Drift/installationsanvisningar Sidana 35 / 64...
  • Página 36: Underhåll

    Om pumpen ej används måste den tömmas helt 98.04 Skruv om det föreligger frysrisk. 99.00 Motor, komplett För att helt tömma CA pumparna skall dessa demonteras samt vändas upp och ner. Rätt till ändringar förbehålles. 8.2. Nedmontering av anläggningen Stäng in- och utloppsventilerna före nedmontering.
  • Página 37: Felsökning

    6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad CA Rev4 - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 64...
  • Página 38: Algemene Informatie

    De koper kan na verlies een kopie van het handboek van het apparaat die de instructies heeft gelezen aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda en verantwoordelijk is voor het in stand houden S.p.A onder specificatie van het product door het type van de normale gebruiksomstandigheden.
  • Página 39: Technische Beschrijving

    - in het geval van niet uitgevoerd onderhoud zoals dat Geluidsniveau: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. voorzien is in dit handboek. Aantal starts per uur maximaal 40 met regelmatige interval.
  • Página 40: Transport En Verplaatsen

    De pompset dient op een juiste wijze geaard te zijn. installeren en in werking te stellen in een ruimte met Verbind de aarde in de aansluitdoos met een gemerkt een potentieel ontploffingsgevaar. teken Pagina 40 / 64 CA Rev4 - Bedieningsvoorschrift...
  • Página 41: Inschakelen En Gebruik

    (zie par. 6.5 Elektrische aansluiting). Deze pompen hebben de maximale vermogens met CA Rev4 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64...
  • Página 42: Onderhoud

    In geval van verwachte stilstand voor langere 90.00 Koelwaaierkap periode of vorst, pomp volledig aftappen. 92.00 Draadeind Om de pompen, type ct en CA, geheel te ledigen, 94.00 Condensator demonteer de pomp en draai deze pomp ondersteboven. 94.02 Condensatorkraag Na een langere periode van stilstand, dient voor 98.00 Deksel aansluitdoos...
  • Página 43: Problemen

    6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. CA Rev4 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64...
  • Página 44: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται

    Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα υπεύθυνος για τη συντήρηση σε κανονικές...
  • Página 45: Τεχνικη Περιγραφη

    υποστήριξης που πραγματοποιούνται από άτομα μη ταμπελάκι αφορούν την ονομαστική ισχύ του μοτέρ. εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή. Επίπεδο ήχου ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. - Στην περίπτωση έλλειψης προβλεπόμενης συντήρησης Μαχ. ώρες συνεχούς λειτουργίας: 40 ώρες σε...
  • Página 46: Μεταφορα Και Μετακινηση

    τάση με τα δεδομένα που αναγράφονται στο ταμπελάκι Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει και συνδέστε τον τροφοδοτικό αγωγό στο τερματικό, υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. σύμφωνα με το κατάλληλο διάγραμμα μέσα στο κουτί του τερματικού. Σελίδα 46 / 64 CA Rev4 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Página 47: Εκκινηση Και Χρηση

    αποσυνδέοντας την τροφοδοσία διαμέσου των που αναγράφεται στο ταμπελάκι δεν έχειυπερβεί προβλεπόμενων συστημάτων απαγκίστρωσης (βλ. τα όρια. Αλλιώς ρυθμίστε την βάνα κατάθλιψης ή παράγρ. “6.5 Ηλεκτρική σύνδεση”). την θέση πίεσης του πιεζοστάτη. CA Rev4 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64...
  • Página 48: Συντηρηση

    αδειάζεται τελείως , προκειμένου να μην υπάρχε ι 90.00 Καπάκι ανεμιστήρα κίνδυνος παγετού. 92.00 Tie-bolt Για να αδειάσετε τελείως τις αντλίες CA, μετακινήστε 94.00 Πυκνωτής και γυρίστε την ανάποδα. 94.02 καλώδιο με φις Μετά από μεγάλη περίοδο παύσης της συσκευής, 98.00 Καπάκι...
  • Página 49: Προβληματα

    σιάζει πρόβλημα κατά την εφαρμογή 6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. CA Rev4 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64...
  • Página 50: Общая Информация

    сохраняться до конца срока службы изделия. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства Операции, которые могут выполняться конечным при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. пользователем изделия: пользователь изделия и указав тип изделия, приведенный на этикетке должен ознакомиться с инструкциями и несет...
  • Página 51: Техническое Описание

    ÍÓÔÛÒ ̇ÒÓÒ‡ 60 Ï 6 ·‡. ÇÓ‰ÓÍÓθˆÂ‚˚ ҇ÏÓ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Ë ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ Макс. давление на входе: PN (Pa) - Hmax (Pa). ̇ÒÓÒ˚ Ò ‡·Ó˜ËÏ ÍÓÎÂÒÓÏ Á‚ÂÁ‰˜‡ÚÓ„Ó ÚËÔ‡. CA. : Версия с корпусом насоса и соединительной 3.2. Условия установки насоса частью из чугуна. Предназначены для работы...
  • Página 52: Транспорт И Перемещение

    Сравните значения сетевой частоты и напряжения разделе 3.2. со значениями, указанными на табличке и Категорически запрещается установка и пуск в подсоединить сетевые провода к контактам в эксплуатацию оборудования во взрывоопасной среде. Cтраница 52 / 64 CA Rev4 - Инструкции по эксплуатации...
  • Página 53: Пуск И Работа

    Перед очередным пуском или перед открытием будет вращаться свободно. сливных и заливных пробок подождать, пока вода При трехфазном питании проверить, что охладится. направление вращения соответствует направлению стрелки на соединении насоса с двигателем; в CA Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 64...
  • Página 54: Запасные Части

    Во время тех. обслуживания следует быть данные идентификационной таблички (тип, дата предельно внимательными и следить за и паспортный номер). тем, чтобы не ввести в контур посторонних Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda предметов, даже небольших размеров, S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте.
  • Página 55: Поиск Неисправностей

    г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. CA Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 64...
  • Página 56 的操作 身体有缺陷、心智不全或无任何 经验的人操作,除非在充分的指 必须接通电源才能进行的操作 导或监督下让相关人员知道如何 安全的使用,并且通过一个负责 1.2. 制造商名称和地址 人来让相关人员了解到可能会产 制造商名称:CALPEDA S.P.A. 地址:Via Roggia di Mezzo, 39 生的危险。 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia 不得让儿童接触本产品。 www.calpeda.it 用户有义务清洁和维护本产品。 1.3. 授权操作者 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操 除非在有人监督的情况下,否则 作 儿童不应清洁和维护本产品。 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员 不要使用在池塘、水箱或泳池等 操作的工作,对未按本规章执行而引起的损 害制造商不负任何责任 人为可以进入或接触的水环境中。 1.4. 质保 仔细阅读安装部分的规定: 质保参见总则和销售条款 -最大允许的结构工作压力详见3.1 质保期内将更换或维修有问题的产品部件( 由制造商验证的)。 -电源线的类型及剖面详见6.5 页码 56 / 64 CA Rev4 - 安装使用手册...
  • Página 57 220 /380Y V3~50Hz cosø X 6 电流 本产品具有全外部壳体,可防止与内部部件的任何接 X/X A S1 l.cl. X X kg 7 注释 触 XXXXXXXX 8 频率 9 10 9 运行工作制 4.3. 剩余风险 10 绝缘.等级 当按照本产品的设计功能和所有安全规则使用本产 11 重量 品时没有剩余风险 12 功率因数 13 转速rpm 14 保护等级 4.4. 通告和安全预示 15 序列号 没有任何安全预示在此类产品上面 16 认证 CA Rev4 - 安装使用手册 页码 57 / 64...
  • Página 58 机接线盒的定子线圈中. 如果发生此种问题,必须拆开电机,取出部 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定 件。 遗弃或再利用 如果接线盒的进线口为密封管,则应使用H07RN-F 型柔软的电线 电缆的剖面不低于表(章13.1)的相关 6.4. 安装 规定。 在安装时,务必将水泵沿泵转子轴线方向水平放置 如果接线盒的进线口是套管,则应通过套管连接电 且底脚应在泵下方。 线。 泵的位置应尽可能接近水源 作为用于游泳池,花园池塘的泵,必须在电源线路 应预留出一定的空间以满足电机的通风要求、检查 中安装漏电保护器,其灵敏度不大于30毫安. 轴的转向 安装一个使电源断开的装置,各电极之间至少有 3mm的间隙. 6.4.1. 管道 对于三相电机,根据其额定电流一定要安装一个过 应确保连接前所有管道内部干净、无堵塞; 载保护装置曲线 D. 注意:管道与水泵的连接应当支撑可靠,并紧固联 对于单相的CAM,泵,提供一个连接在接线柱上的 接,以确保不传递应力应变及振动到泵上. 电容,对于220-240V-50Hz的电源,还提供一个相 应拧紧管道和连接接头,确保必要的密封 连的热保护装置. 页码 58 / 64 CA Rev4 - 安装使用手册...
  • Página 59 应带防水防割的手套进行过滤器的拆解清洁 当吸入管路没有安装底阀或单向阀时,每次启动都 或其他维修工作 不得不再次灌泵。 维修期间无关人员禁止入内 确保泵工作在它的性能参数范围之内,电流不超过 电机铭牌所示。否则,调整出口闸阀的开度或在装 有压力开关的系统中调整压力设定值。 本 操 作 手 册 中 没 有 介 绍 的 维 修 工 作 只 能 由 CALPEDA授权的特别人员来完成 注意:千万不能在未灌泵而导致完全打开的出水口 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA 不出水的状态下长时间工作,如果未灌泵必须在5 S.P.A. 分钟内停止泵的运行并打开加水堵加水。 CA Rev4 - 安装使用手册 页码 59 / 64...
  • Página 60 中文 76.04:电缆密 76.54:接线盒 8.3. 泵的拆解 78.00:轴与转子 81.00:风扇侧轴 82.00:风扇侧 82.04:补偿弹 在拆卸前,关闭吸入端及出水端上的闸阀并将泵内 88.00:电机风 液体排空. 90.00:风扇罩 在拆卸与重新组装前,可参看剖视图所示结构. 92.00:连接螺栓 94.00:电容 94.02:电容套 9. 处理 98.00:接线盒 98.04:螺丝 99.00:电机总成 欧盟WEEE指令2012/19/EU 产品的最终处理应由专业公司操作 确保专业公司是按照材料分类方式处理 保留更改权利 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 10. 备件 10.1. 订购备件 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编 号及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 页码 60 / 64 CA Rev4 - 安装使用手册...
  • Página 61 5e) 发生汽蚀 5e) 通过调节供水阀门降低流量,并且/或 使用内径更大的 5f) 供电电源不平衡 管路。参考4g) 5g) 泵与电机不同心 5f) 检查供电电压是否正确 5g) 再次校正同心度 6a) 机封干转或粘连 对于6a), 6b) 和 6c)的情况,更换机封,如果需要请联系授 机封漏水 6b) 泵 送介质中有磨蚀性物质导致 权服务中心 机封划损 6a) 务 必保证泵壳体内(如为非自吸泵,吸入管道内)充满 6c) 机封不适用于当前工况 液体,且空气已被完全排出,参见5e)。 6d) 在 第一次启动或灌泵时的轻微 6b) 安装入口过滤器,使用与泵送介质特点匹配的机封 滴漏 6c) 选用适用于此工况的机封 6d) 待 泵运行一会儿机封自行调整,如果问题依旧请参考 6a), 6b), 6c)或联系授权服务中心。 CA Rev4 - 安装使用手册 页码 61 / 64...
  • Página 62: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    ÷ ≤10 >10 ÷ ≤16 >16 ÷ ≤25 >25 ÷ ≤32 >32 ÷ ≤40 >40 ÷ ≤63 4.94.019 76.50 26.04 14.12 36.50 46.00 76.00 81.00 92.00 88.00 28.20 26.00 14.20 36.00 73.00 78.00 82.04 82.00 62 / 64 CA Rev4...
  • Página 63: Dichiarazione Di Conformità

    Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps CA, CAM, B-CA, B-CAM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Página 64 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Este manual también es adecuado para:

Ca serie

Tabla de contenido