Assembly Procedures; Montage; Procedimento Di Montaggio - Tanaka TCS-3401 Manual Del Propietário

Tabla de contenido

Publicidad

3. Assembly procedures

WARNING!
En
Never try to start engine without side case
securely fastened.
1. Remove chain bar clamp nuts.
2. Remove the side case (1) as pinching the
rear part of the side case (1) .(Fig. 1-1)
* Install the spiked bumper (1) (If so equipped)
to the unit with the two screws. (Fig. 1-1 B)
3. Install the chain bar (1) onto the bolts (2),
then push it toward the sprocket (3) as far as
it will go. Make sure that the boss of chain
tension adjust bolt (4) fits into the hole of the
bar (5). (Fig. 1-2)
NOTE!
Slightly move the bar back and forth and make
sure the chain tension boss (4) fits into the hole
(5) in the bar properly.
4. Confirm the direction of saw chain (1) is
correct as in the figure, and align the chain
on the sprocket. (Fig. 1-3)
5. Guide the chain drive links into the bar
groove all around the bar.
6. Install the side case (1) onto the guide bar
clamp bolts after inserting it on the
alignment/locking tab on the engine case (2).
(Fig. 1-1)
Then fix the clamp nuts temporarily.
9
Fig.1-1

3. Montage

ATTENTION!
Fr
Ne jamais essayer de mettre le moteur en
marche sans le carter latéral solidement
fixé.
1. Retirer l'écrou de blocage du guide-chaîne.
2. Retirer le carter latéral (1) en maintenant la
partie arrière du carter latéral (1). (Fig. 1-1)
* Mettre en place la griffe d'abattage (1) (Si la
machine en est munie), à l'aide des deux vis.
(Fig. 1-1 B)
3. Installer le guide-chaîne (1) sur les tiges
filetées (2), puis le pousser au maximum vers
le pignon (3). S'assurer que l'ergot du boulon
de réglage de tension de chaîne (4) s'adapte
correctement dans le trou du guide-chaîne
(5). (Fig.1-2)
REMARQUE !
Déplacez légèrement le guide-chaîne vers
l'avant et vers l'arrière jusqu'à ce que l'ergot (4)
pénètre correctement dans le trou du guide-
chaîne (5).
4. Vérifiez si la direction de la chaîne est
correcte comme indiqué sur la figure et
alignez la chaîne sur le pignon (Fig. 1-3).
5. Placez les maillons d'entraînement de la
chaîne dans la rainure tout autour du guide-
chaîne.
6. Installer le carter latéral (1) sur les tiges
filetées (2) de serrage du guide-chaîne après
l'avoir introduit sur le dispositif d'alignement
et de verrouillage qui se trouve sur le carter
du moteur (2). (Fig. 1-1)
Puis fixer provisoirement les écrous de
serrage.
Fig.1-1B

3. Procedimento di montaggio

ATTENZIONE!
I t
Non cercare mai di avviare il motore senza
il carter laterale serrato saldamente.
1. Rimuovere il dado di blocco della barra
catena.
2. Rimuovere la cassa laterale (1) schiac-
ciando la parte posteriore della cassa lat-
erale (1). (Fig. 1-1)
* Installare il rampone dentato in dotazione (1)
(Se la macchina ne è fornita) all'attrezzo con
le due viti. (Fig. 1-1 B)
3. Installare la barra catena (1) sui bulloni (2) e
quindi spingerla verso il pignone (3) il più
possibile. Assicurarsi che il centro del perno
di regolazione della tensione catena (4) entri
nel foro sulla barra (5). (Fig. 1- 2)
NOTA!
Spostare leggermente la lama indietro e avanti
e accertarsi che il perno tendicatena (4). sia
inserita correttamente nel foro (5) nella barra.
4. Verificare che la catena della sega (1) sia
orientata correttamente come mostrato nella
figura, e allineare la catena sulla ruota
dentata. (Fig. 1-3)
5. Inserire le maglie motrici della catena nella
scanalatura della barra per tutta la lung-
hezza della barra stessa.
6. Installare il carter laterale (1) sui bulloni di
fissaggio della barra guida dopo averlo
inserito sulla linguetta di allineamento/bloc-
co sul carter del motore (2). (Fig. 1-1)
Quindi fissare temporaneamente il dado di
fissaggio.
Fig.1-2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido