Página 1
Notice de montage Assembly Instructions Montagehanleitung double flux Montagehandleiding Istruzioni di montaggio Dee Fly Instrucciones de montaje www.aldes.com...
Página 2
En cas de problème, merci de vous adresser à votre installateur ou à votre revendeur. Service consommateur ALDES Service Consommateur – 20 boulevard Joliot Curie – 69694 Vénissieux Cedex Pour plus d’informations : www.aldes.com ALDES se réserve le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution de la technique.
Página 3
GÉNÉRALITÉS Principe de la VMC double flux manger et les chambres. L’air vicié extrait par les bouches des Dans un système de ventilation double flux, le renouvellement d’air est assuré mécaniquement par insufflation dans les pièces pièces humides traverse un échangeur de chaleur avant d’être rejeté...
électronique 3 vitesses d’utilisation sur roulement à billes Domaine d’emploi avec protection thermique Le système Dee Fly convient jusqu’à 7 sanitaires • Motorisation standard : 2 moteurs asynchrones 2 vitesses (toute pièce équipée d’un point d’eau hors cuisine) d’utilisation avec protection thermique avec au minimum 1 salle de bain et 1 WC.
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION Piquages Les caissons motorisation et échangeur sont équipés de 4 piquages Ø160 mm. Air neuf Insufflation Rejet d’air Extraction Pour éviter tout risque de nuisance lié à la transmission des bruits solidiens, il est impératif d’effectuer le raccordement au caisson motorisation à...
Página 6
Débit base Débit cuisine SÉLECTION DU DÉBIT 90 m 150 m (uniquement pour Dee Fly haute efficacité micro-watt). Le choix du débit se fait en fonction du nombre de sanitaires, conformément au tableau ci-dessus. 105 m 165 m La sélection se fait à l’aide d’un switch positionné...
Página 7
MONTAGE Veillez à bien respecter le sens du montage du caisson de ventilation. Sens repéré à l’aide d’adhésif à côté des piquages Montage assemblé • Enlever les piquages air neuf et air rejeté de l’échangeur • Retirer les joints de ces piquages et les placer sur les piquages du caisson motorisation •...
Página 8
MONTAGE PLAFOND Montage plafond Des accessoires nécessaires à la fixation des caissons et à l’écoulement des condensats sont livrés en standard avec l’appareil : • Equerres de fixation • Les plots anti-vibratiles permettent de désolidariser le moteur du plafond afin de limiter la transmission des bruits solidiens. •...
Página 9
MONTAGE SOL Montage au sol • Option obligatoire : kit fixation sol Dee Fly. Prévoir 1 kit par caisson (code 11023144) • Fixation des pieds de chaque côté du caisson à l’aide de vis (livrées) • Les plots anti-vibratiles permettent de désolidariser le moteur du sol afin...
Página 10
MONTAGE MURAL (horizontal/vertical) Montage mural horizontal de l’échangeur • Option obligatoire : kit fixation sol Dee Fly. Prévoir 1 kit par caisson (code 11023144) • Option obligatoire : kit évacuation des condensats pour montage mural horizontal • Fixation des pieds de chaque côté du caisson à l’aide de vis (livrées) •...
Página 11
MONTAGE MURAL (chaudière) Montage chaudière L’ensemble moteur, échangeur et by-pass (option) est livré assemblé. Un kit de fixation comprenant 2 équerres de fixation murale est fourni. • Percer le mur selon schémas ci-dessous • Insérer les chevilles adéquates • Visser les 2 équerres de fixation murale •...
MONTAGE EN GAINES RIGIDES Réseau en volume chauffé : utilisation de gaines circulaires rigides ou de minigaines Fortement conseillé pour des raisons thermiques. Utilisation des conduits et accessoires minigaine afin de faciliter l’intégration du réseau dans le volume chauffé et limiter les pertes de charges Fixation et raccordement des gaines Utiliser la bride.
MONTAGE EN GAINES SOUPLES Réseau hors volume chauffé : utilisation de gaines souples ou de conduits isolés circulaires Hors volume chauffé, il est impératif d’utiliser des conduits isolés 50 mm. • Assurez-vous de l’étanchéité du réseau au niveau • Veillez à ne pas écraser les conduits, et à les laisser des manchettes et des piquages en ajoutant un collier visibles pour éviter qu’ils soient écrasés par une autre de fixation ou de l’adhésif spécial VMC.
Página 14
Clip Collier de fixation Algaine isolé Moteur Dee Fly Fixez le conduit intérieur Ramenez l’isolant et le conduit extérieur et le serrez avec le collier de fixation. sur le piquage à l’aide Vérifiez la bonne tenue et la bonne étanchéité du conduit.
Página 15
Protection 3 ou 10 A à l’aide des switchs Switch n 1 : gestion du dégivrage Utilisation du Dee Fly sans batterie de préchauffage : à positionner sur off impérativement Utilisation du Dee Fly avec batterie de préchauffage : - Position off : dégivrage par désé- quilibre des débits d’extraction/...
Página 16
Le témoin rouge de la commande indique les éventuels • Vitesse 3 : grande vitesse à commande manuelle destinée dysfonctionnements du système Dee Fly et informe lorsque le filtre est encrassé. à assurer un meilleur confort dans la maison. Disponible uniquement pour le système Dee Fly haute efficacité.
Página 17
ENTRETIEN Couper l’alimentation électrique avant toute opération et s’assurer Le système de ventilation VMC Dee Fly ne peut conserver son efficacité et que le caisson ne peut ses caractéristiques nominales que s’il est entretenu régulièrement. pas être mis en route accidentellement.
Página 18
à autorisation à plus de 0,1% de son poids selon la liste du 1 novembre 2008. ALDES adhère à l’éco-organisme Eco Systemes www.ecosystemes.fr Aldes a conçu ce produit pour être facilement recyclé. En participant au tri sélectif des déchets, vous contribuez au recyclage de ce produit et à la protection de l’environnement. GARANTIE Le groupe est garanti 2 ans selon nos conditions générales de vente.
Página 20
Dee Fly HRV System Dee Fly ventilation is a new way of looking at household comfort. Nowadays, supply air is filtered then re-heated by a heat exchanger. Welcome to a world of bio-thermal comfort with Dee Fly. We would recommend you read this manual carefully. Its pages will provide you with important information on the safety of the system’s installation,...
GENERAL REMARKS The principles of static, heat recovery ventilation (HRV) The ‘used’ air extracted via the grilles in high humidity rooms In a Heat Recovery system, air is renewed mechanically by being pumped into the living accommodation whilst bein is fed through a heat exchanger before being discharged into the outside air.
Field of Use • Standard motors: 2asynchronous motors 2 speeds with The Dee Fly system is suitable for up to 8 ‘humid’ rooms (any thermal protection room fitted with a water supply – excluding the kitchen), with a Heat exchanger casing construction minimum of 1 bathroom and 1 WC.
• Ensure the network is sealed around the sleeves and connectors by using fixing collars. • Avoid unnecessary bends. • Stretch the duct out into straight lines. • Do not crush ducts, and make sure they are visible so no one else will crush them Dee Fly assembly...
Página 24
‘wet rooms’ – shown in the table above. 105 m 165 m The selection is made be a switch on the back of the Dee Fly controls. Simply position the jumpers as 120 m 180 m shown below to obtain...
Página 25
ASSEMBLY Make sure to respect the mounting direction of the ventilation casing. Direction indicated using adhesive next to the connectors Assembled fitting • Remove the fresh air and exhaust connectors from the heat exchanger • Remove the connector seals and place them on the motor casing connectors •...
Página 26
CEILING ASSEMBLY Ceiling mounting The accessories needed for fitting the casings and condensate evacuation are supplied with the unit as standard: • Mounting brackets • Anti-vibration mounts are used to separate the motor from the ceiling to limit the transmission of noise.
FLOOR MOUNTING Floor-mounting • Compulsory option: Dee Fly floor- mounting kit. Plan for one kit per casing (code 11023144) • Feet mounted on each end of the casing using screws (supplied) • Anti-vibration mounts are used to separate the motor from the floor to limit the transmission of noise •...
Página 28
WALL MOUNTING (horizontal/vertical) Horizontal wall mounting of the heat exchanger • Compulsory option: Dee Fly floor-mounting kit. Plan for one kit per casing (code 11023144) • Compulsory option: condensate evacuation kit for horizontal wall mounting • Feet mounted on each end of the casing using screws (supplied) •...
Página 29
WALL MOUNTING (boiler) Boiler mounting The motor, heat exchanger and bypass (option) are supplied pre-assembled. A mounting kit comprising 2 wall-mounting angles is supplied. • Drill into the wall as per the diagrams below • Insert adequate wall plugs • Fix the 2 wall-mounting angles with screws •...
Página 30
RIGID DUCT ASSEMBLY Ductwork in heated spaces: using rigid circular ductworks or miniducts Strongly recommended for thermal efficiency reasons. Use of miniduct ducts and accessories in order to facilitate the integration of the ductwork into the heated spaces and limit pressure losses. Duct mounting and connections Use the flange.
Página 31
FLEXIBLE DUCT ASSEMBLY Ductwork outside of the heated spaces: Use of flexible ducts or insulated circular ducts Outside of the heated spaces it is imperative that 50 mm insulated ducts are used. • Ensure the ductwork is sealed around the sleeves •...
Página 32
Connection to technical elements (heat exchanger and motor unit) Clip Connector Insulated flexible Motor unit Dee Fly Attach the inner duct to the Attach the insulator and the outer duct and tighten it with the fixing collar connector using a collar.
Página 33
(optional) Protection (accessoir) 3 or 10 A switches Switch no1: defrosting management Use of the Dee Fly without the pre- heating battery: the switch must be in the off position Use of the Dee Fly with the pre-heating battery: - Off position: defrosting by unbalanc- ing the extraction/fresh air flows.
Página 34
The red warning light on the controls shows possible mal- proves extraction of odours and humidity due to cooking. functions of the Dee Fly system and tells the user that the • Speed 3: High speed – manual control – designed filter is clogged.
Página 35
MAINTENANCE Disconnect the electrical supply before any operations and ensure The Dee Fly HRV ventilation system can only remain efficient and provide its rated that the unit cannot capacity if it is regularly maintained. be started accidentally. ONCE OR TWICE A YEAR...
Página 36
To the best of our knowledge, this article does not contain more than 0.1% by weight of any substance requiring authorisation in compliance with the list of the 1st November 2008. ALDES adheres to the ‘Eco-Systemes’ ecological organization www.ecosystemes.fr Aldes has designed this product for easy recycling.
Página 37
CMEV - heat recovery ventilation with exchanger Dee Fly Modulo - self-balanced Supplier brand Aldes Designation DEE FLY MODULO AUTOREGLABLE References 11023239 - 11023240 Energy class - Average climate Average climate - SEC - Specific energy consumption (kWh/(m 2 a) -31.84...
Página 39
ALLGEMEINES Prinzip des zentralen Lüftungssystems mit eingeleitet und über im Wohn- und in den Schlafzimmern Wärmerückgewinnung angebrachte Auslassöffnungen verteilt. Die verbrauchte Luft In einem Lüftungssystem mit Wärmerückgewinnung (WRG) wird aus den Feuchträumen über Abluftgitter abgeleitet und wird die Lufterneuerung mechanisch durch Zuluft in den wird vor der Abführung nach außen über einen Wärmetauscher geleitet.
Die Lüftungsanlage ist 24 h pro Tag in Betrieb. • Erneuert die Luft • Führt Feuchtigkeit ab • Beseitigt schlechten Geruch • Trägt zu Hygiene und Komfort bei TECHNISCHE DATEN Durchschnittlicher Stromverbrauch des Mikrowatt-Antriebs Luftmenge (m Leistungsaufnahme (W-Th-C)* 30,14 34,19 38,87 44,96 52,45...
VORBEREITUNG DER INSTALLATION Auschlusstutzen Die Module sind mit vier Auschlusstützen Ø 160 mm versehen. Außenluft Zuluft Fortluft Abluft Zur Vermeidung von Belästigungen durch die Übertragung von Körperschall sind für den Anschluss an Ventilatormodul flexible Leitungen zu verwenden: flexible Muffen oder Leitungen. Für den Zugang zu den Geräten für Wartungszwecke oder zum Auswechseln müssen für die Geräte oder für den Installationsort unbe- dingt Zugangsklappen in ausreichender Größe vorgesehen werden.
Página 42
BEDARF ABHÄNGIG VON DEN WOHNUNGEN Einstellen des Nenn-Luftstroms (gemaβFranzösischer Norm) Abluft Zuluft Luftstrom Luftstrom Luftstrom Luftstrom Luftstrom Luftstrom Luftstrom Luftstrom Luftstrom Total Position Anzahl Küche Bad 1 Bad 2 Bad 3 Keller WC 1 WC 2 WC 3 dressing Abluft SCHALTER Zuluftgitter Basis Luftstrom...
Página 43
MONTAGE Bei der Montage auf die richtige Lage der Gehäuse achten (s. Aufkleber an den Stutzen) Montage als Horizontal-Einheit • Die Stutzen für Außen- und Fortluft vom Wärmetauschergehäuse abziehen. • Die Dichtungen von den Stutzen entfernen und auf die Stutzen der Ventilatoreinheit ziehen (Achtung: Auf die richtige Anschluss-Seite achten!).
Página 44
DECKENMONTAGE Das notwendige Zubehör zur Deckenmontage liegt den Geräten bei: • Befestigungswinkel • Schwingungsdämpfer zur Körperschallentkoppelung • Kondensatablaufwinkel (DN 32) zum Anschluss von HT-Rohren • Optional: Deckenbefestigungs-Set. Bestehend aus 4 Gewindestangen, Unterlegscheiben und Dübeln. Pro Modul 1 Set vorsehen (Art.-Nr. 11023117) Montage: •...
Página 45
BODENMONTAGE Bodenmontage • Notwendiges Zubehör: je Modul 1 Bodenbefestigungs-Set (Art.-Nr. 11023144) • Befestigungswinkel an den Seiten der Gehäuse befestigen • Kondensatablaufbogen in den Deckel des Wärmetauschermoduls einschrauben und mit Rohrleitungen über das Gehäuse hinaus führen • Befestigungswinkel im Boden mit Dübel und Schrauben fixieren.
Página 46
WANDMONTAGE Horizontale Wandmontage des Wärmetauschermoduls • Notwendiges Zubehör: 1 Kondensatschale horizontal (Art.-Nr. 11023099) und je Modul 1 Bodenbefestigungs-Set (Art.-Nr. 11023144) • Befestigungswinkel an den Seiten der Gehäuse befestigen • Befestigungswinkel in der Wand mit Dübel und Schrauben fixieren. ACHTUNG: Schwingungsdämpfer zwischen Wand und Winkel integrieren. •...
Página 47
WANDMONTAGE DER VERTIKALEINHEIT Das Gerät wird als Vertikaleinheit inklusive Ventilatoren und Wärmetauscher, optional mit Bypass, geliefert. Das Wandbefestigungs-Set ist ebenfalls im Lieferumfang enthalten. Montage: • Position des Gerätes ermitteln. Dabei auf Abstände zu Boden, Wand und Decke achten. Die Filter müssen zwecks Wechsel zugängig, zu Wartungszwecken muss der Gehäusedeckel abnehmbar und der Kondensatablauf muss installierbar sein.
Página 48
MONTAGE IN STEIFEN LEITUNGEN Netz innerhalb des beheizten Volumens: Verwendung von starren kreisförmigen Rohren oder von Minigaines (Flachkanälen) Wegen der besseren thermischen Bedingungen nachdrücklich empfohlen. Verwendung der Minileitungen samt Zubehör zur Erleichterung der Einbeziehung des Netzes in das beheizte Volumen und zur Begrenzung der Lastverluste. Befestigung und Anschluss der Leitungen Den Flansch verwenden.
Página 49
MONTAGE IN FLEXIBLEN LEITUNGEN Netz außerhalb des beheizten Volumens: Verwendung von isolierten flexiblen Leitungen o. isolierten kreisförmigen Rohren. Außerhalb des beheizten Volumens sind zwingend isolierte 50 mm Rohre zu verwenden. • Stellen Sie die Dichtigkeit des Netzes im Bereich der •...
Página 50
EINBAU Anschluss an die technischen Einheitene (Wärmetauscher und Ventilator) Clip Anschluss mit Easy Clip Flexschlauch gedammt Einheit Die innere Leitung mittels Isolierung und externe Leitung anbringen und mit der Befestigungsschelle befestigen. Rohrschelle am Stutzen Einwandfreien Sitz und ordnungsgemäße Abdichtung des Rohrs überprüfen. befestigen.
Página 51
EINBAU Stromversorgung Bypass 230 V - 50 Hz Bodenmontage (optional) Sichersing (Zubehör) 3 oder 10 A • Notwendiges Zubehör: je Modul 1 Bodenbefestigungs-Set (Art.-Nr. 11023144) • Befestigungswinkel an den Seiten der Gehäuse befestigen • Kondensatablaufbogen in den Deckel des Wärmetauschermoduls einschrauben und mit Rohrleitungen über das Gehäuse hinaus führen •...
Página 52
BEDIENEINHEIT INSTALLATION Bedieneinheit Es ist natsam, die Bedieneinheit an eine gut erreichbaren und gut einselibaren Ort (z.B. Küche, Flur, …) einzubauen Installation • Bedieneinheit mit Standard-Schalterprogram kompatibel. • Die Adern an den elektronischen Teil der Bedieninheit ans-chließen (siehe Stromanschluss). • Elektronischen Teil der Bedieneinheit einsetzen und mittels der Schrauben befestigen.
Página 53
INSTANDHALTUNG Vor allen Arbeiten die Stromversorgung unter- brechen und sicherstellen, Das hocheffiziente Wärmerückgewinnungssystem DeeFLY hygro kann nur dann dauerhaft dass die Anlage nicht effizient arbeiten, wenn es regelmäßig gewartet wird. unbeabsichtigt ein- geschaltet werden kann. EIN- BIS ZWEIMAL JÄHRLICH Spätestens wenn die Filterleuchte am Bedienelement leuchtet, sind die Filter zu wechseln.
Página 54
November 2008 genehmigungspflichtigen Stoffe mit einem Anteil von mehr als 0,1 % seines Gewichts. ALDES ist Mitglied des Umweltverbands «Eco Systemes» www.ecosystemes.fr Aldes hat dieses Produkt auf gute Recyclingfähigkeit ausgelegt. Durch Teilnahme an der Mülltrennung tragen Sie zum Recycling dieses Produkts und zum Umweltschutz bei.
Página 55
Wohnungslüftung mit Wärmerückgewinnung Dee Fly Modulo - autoréglable Handelsmarke des Lieferanten Aldes Bezeichnung DEE FLY MODULO AUTOREGLABLE Artikel-Nr. 11023239 - 11023240 Energieklasse - Durchschnittliches Klima Durchschnittliches Klima - SEC - Spezifischer Energieverbrauch -31.84 (kWh/(m 2 a) Kaltes Klima - SEC - Spezifischer Energieverbrauch (kWh/(m 2 a) -65.89...
Página 56
Dee Fly dubbelstroom ventilatiesysteem Dee Fly is het ventilatiesysteem dat nieuwe horizonten opent voor het comfort in uw woning. Voortaan wordt de aangevoerde lucht eerst gefilterd en daarna opgewarmd door een warmtewisselaar. Met Dee Fly krijgt u lucht met biothermisch comfort.
ALGEMENE INFORMATIE Werking van een dubbelstrooms ventilatiesysteem woonkamer en slaapkamers. De vervuilde lucht die via afvoerventielen in de natte ruimten is afgezogen, wordt eerst Bij een dubbelstrooms ventilatiesysteem wordt de luchtverver- sing verkregen door lucht in te blazen in de woonruimten en door een warmtewisselaar geleid en vervolgens naar buiten afgevoerd.
• Bekleding van polipropyleen schuim Toepassingsbereik • Microwatt motoren: 2 borstelloze elektromotoren met Het Dee Fly-systeem is geschikt voor max. 8 sanitaire ruimten 3 snelheden op kogellagers met thermische beveiliging (d.w.z. een ruimte waarin een watertappunt is, behalve de keu- •...
VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE Aftakkingen De motorkast en de verdeelkast zijn voorzien van 4 aftakkingen van Ø160 mm. Verse lucht Inblazing Afgezogen lucht Afzuiging Om te voorkomen dat er hinder optreedt ten gevolge van de contactge- luiden, moet de aansluiting op de motorkast altijd een flexibele verbin- ding zijn: flexibele passtukken of flexibele slangen.
Página 60
105 m 165 m U kunt het debiet instellen met behulp van een switch die zich aan de achterkant van het Dee Fly 120 m 180 m bedieningsblok bevindt. Door eenvoudigweg de dipschakelaars in de standen te...
Página 61
MONTAGE Let op de montagerichting van de ventilatiekast. Richting aangeduid met sticker naast de aftakkingen Aangekoppelde montage • Verwijder de aftakkingen van de verse luchtinlaat en de vervuilde luchtuitlaat van de warmtewisselaar • Neem de pakkingen van deze aftakkingen weg en installeer deze op de aftakkingen van de motorkast •...
Página 62
MONTAGE AAN HET PLAFOND Montage aan het plafond De hulpstukken die nodig zijn voor het bevestigen van de kasten en voor het afvoeren van het condenswater worden standaard met het apparaat meegeleverd : • Bevestigingshoeken • Dikke rubberringen waarmee de motor wordt geïsoleerd van de ondergrond om de overbrenging van contactgeluiden te verminderen.
MONTAGE OP DE GROND Montage op de grond • Verplicht te bestellen: bodembevestigingsset voor Dee Fly. Een set per kast voorzien (code 11023144) • De voeten worden met behulp van schroeven (meegeleverd) aan de twee lange zijkanten van de kast bevestigd.
Página 64
WANDMONTAGE (horizontaal/verticaal) Horizontale wandmontage van de warmtewisselaar • Verplicht te bestellen: bodembevestigingsset voor Dee Fly. Een set per kast voorzien (code 11023144) • Verplicht te bestellen: condensatenafvoerset voor horizontale wandmontage • De voeten worden met behulp van schroeven (meegeleverd) aan de twee lange zijkanten van de kast bevestigd.
Página 65
WANDMONTAGE (verwarmingsketel) Montage met verwarming De hele groep (motorkast, warmtewisselaar en bypass (optie) wordt samengebouwd afgeleverd. Een bevestigingsset bestaande uit 2 wandbevestigingshoeken wordt meegeleverd. • Maak gaten in de muur volgens onderstaande schema's • Breng geschikte pluggen aan • Schroef de 2 wandbevestigingshoeken vast •...
Página 66
MONTAGE MET VASTE BUIZEN Buizennetwerk in verwarmd volume: gebruik van vaste ronde buizen of minigaine Sterk aanbevolen voor warmtebehoud. Gebruik van minigaine en bijhorende hulpstukken om de inbouw te vergemakkelijken van het kokernetwerk in het verwarmde volume en de drukverliezen te beperken. Bevestiging van de buizen en verbinding met hulpstukken Gebruik de flens.
Página 67
MONTAGE MET SOEPELE BUIZEN Netwerk buiten verwarmd volume: toepassing van flexibele slangen of geïsoleerde slangen Buiten verwarmd volume moeten geïsoleerde leidingen van 50 mm gebruikt worden. • Zorg dat het netwerk goed lekvrij is bij de passtukken • Druk de slangen niet plat et laat ze zichtbaar om te en de aftakkingen door een klemband te gebruiken of vermijden dat ze door een andere persoon platgedrukt speciaal kleefband voor ventilatiebuizen.
Página 68
INBOUW Aansluiting op de technische organen (warmtewisselaar en motorkast) Clip Klembeugel Geïsoleerde slang DeeFly motor Bevestig de binnenleiding op Schuif het isolatiemateriaal en de buitenleiding terug Controleer de juiste ligging en de lekdichtheid van de leiding. aftakking m.b.v. een klemband. Inlaat verse lucht •...
Página 69
(Accessoire) Bescherming 3 of 10 A schakelaars Schakelaar nr.1: monitoring van de ontdooiing Gebruik van de Dee Fly zonder voor- verwarmingsbatterij: verplicht op UIT plaatsen Gebruik van de Dee Fly met voorver- warmingsbatterij: - Positie UIT: ontdooiing door N Ph...
Página 70
Het rode lampje van het bedieningsblok geeft eventuele van eten storingen aan van het Dee Fly-systeem en informeert wanneer het filter is verstopt. • Snelheid 3: hoge snelheid die handmatig wordt ingesteld voor een beter comfort in de woning.
Página 71
ONDERHOUD De elektrische voeding onderbreken alvorens het apparaat te bedienen en Het Dee Fly-ventilatiesysteem kan alleen doeltreffend en volgens de technische controleren of de kast niet specificaties blijven werken als het regelmatig wordt onderhouden. per ongeluk gestart kan worden. 1 TOT 2 MAAL PER JAAR...
Página 72
ALDES is lid van de milieuorganisatie Eco Systemes www.ecosystemes.fr Aldes heeft dit product zo ontworpen dat het gemakkelijk kan worden gerecycled. Door mee te doen met de geschei- den inzameling van afval draagt u bij aan de recycling van dit product en aan de bescherming van het milieu.
Página 73
GMV – Ventilatie systeem D met warmtewisselaar Dee Fly Modulo - self-balanced Merknaam leverancier Aldes Benaming DEE FLY MODULO AUTOREGLABLE Referenties 11023239 - 11023240 Energieklasse - Gematigd klimaat Gematigd klimaat - SEC - specifiek energetisch verbruik (kWh/(m 2 a) -31.84 Koud klimaat - SEC - specifiek energetisch verbruik (kWh/(m 2 a) -65.89...
Página 74
Il loro contenuto fornisce importanti indicazioni sulla sicurezza dell’installazione, sull’uso e sulla manutenzione dell’impianto. In caso di problemi, rivolgersi al proprio installatore o rivenditore. Per maggiori informazioni: www.aldes.com ALDES si riserva il diritto di apportare le modifiche relative all’evoluzione della tecnica.
Página 75
GENERALITÀ Principio della VMC a doppio flusso L’aria viziata estratta dalle bocchette delle stanze umide passa In un sistema di ventilazione a doppio flusso l’aria viene rinnovata automaticamente mediante immissione d’aria attraverso uno scambiatore di calore prima di essere espulsa all’esterno.
3 velocità d’uso, su cuscinetto a sfere con Campo di utilizzazione protezione termica Il sistema Dee Fly può trattare fino a 8 locali sanitari (qualsiasi • Motorizzazione standard: 2 motori asincroni, stanza dotata di un arrivo d’acqua esclusa la cucina) con mini- 2 velocità...
PREPARAZIONE DELL’INSTALLAZIONE Prese I cassoni di motorizzazione e scambiatore sono dotati di 4 prese Ø160 mm. Aria nuova Immissione Espulsione aria Estrazione Per evitare il rischio di disturbi legati alla trasmissione dei rumori gene-rati dai com ponei, si deve tassativamente effettuare il raccordo al cas-sone di motorizzazione con dei raccordi flessibili: manicotti o condottiflessibili.
105 m 165 m La selezione si effettua utilizzando lo switch posizionato sul retro del comando Dee Fly. Basta posizionare 120 m 180 m I commutatori come indicato in basso per ottenere la...
Página 79
MONTAGGIO Controllare il giusto senso di montaggio del cassone di ventilazione. Per identificarlo utilizzare del nastro adesivo di fianco alle prese Montaggio assemblato • Togliere gli attacchi aria nuova e aria estratta • Togliere le guarnizioni di questi attacchi e posizionarle sulle prese del cassone motorizzazione •...
MONTAGGIO A SOFFITTO Montaggio a soffitto Gli accessori necessari per il fissaggio dei cassoni e per lo scarico della condensa sono forniti standard con l'apparecchiatura: • Staffe di fissaggio • I piedini antivibranti permettono di isolare il motore dal soffitto per limitare la trasmissione del rumore.
Página 81
MONTAGGIO A TERRA Montaggio a terra • Opzione obbligatoria: kit fissaggio a pavimento Dee Fly. Prevedere 1 kit per ogni cassone (codice 11023144) • Fissaggio dei piedi su ogni lato del cassone con viti (in dotazione) • I piedini antivibrazioni permettono...
Página 82
MONTAGGIO A PARETE (orizzontale/verticale) Montaggio orizzontale a muro del recuperatore • Opzione obbligatoria: kit fissaggio a pavimento Dee Fly. Prevedere 1 kit per ogni cassone (codice 11023144) • Opzione obbligatoria: kit evacuazione della condensa per montaggio orizzontale a muro • Fissaggio dei piedi su ogni lato del cassone con viti (in dotazione) •...
Página 83
MONTAGGIO A MURO (tipo caldaia) Montaggio tipo caldaia Il motoventilatore, il motoventilatore e il by-pass (opzionale) sono forniti assemblati. Il kit di fissaggio comprende 2 squadre per il fissaggio a muro. • Forare il muro secondo gli schemi in basso •...
MONTAGGIO CON CANALI RIGIDI Rete in ambiente riscaldato: uso di canali circolari rigidi o di minicondotti Fortemente consigliato per ragioni termiche. Uso dei condotti ed accessori minicondotti per facilitare l'integrazione della rete in ambiente riscaldato e limitare le perdite di carico Fissaggio dei condotti e raccordo agli accessori Utilizzare la flangia.
MONTAGGIO CON CANALI FLESSIBILI Rete in ambiente non riscaldato: utilizzo di canali flessibili o canali isolati Posa in opera • Garantire la tenuta della rete all'altezza di manicotti • Aver cura di non schiacciare i canali e di lasciarli e attacchi aggiungendo una fascetta di fissaggio o del visibili per evitare che possano essere schiacciati da nastro speciale per VMC.
Página 86
MONTAGGIO Raccordo ai compomenti (scambiatore e motorizzazione) Clip Collare di collegomento Algaine isolato Motorizzazione Fissare il condotto interno sulla Riportare l’isolante ed il condotto esterno e stringerlo con il collare di fissaggio. presa servendosi di un collare. Verificare la tenuta e l’impermeabilità del condotto. Presa d’aria nuova •...
Página 87
Switch n. 1: gestione dello sbrinamento Utilizzo del Dee Fly senza batteria di preriscaldamento: da posizionare tassativamente su off Utilizzo del Dee Fly con batteria di preriscaldamento: - Posizione off: sbrinamento N Ph mediante squilibrio delle portate di estrazione/immissione.
Página 88
La spia rossa del comando indica eventuali malfunziona- • Velocità 3: alta velocità a comando manuale destinata a menti del sistema Dee Fly e l’intasamento del filtro. • Spia accesa in continuo: guasto del filtro (è necessario garantire il migliore comfort nell’abitazione.
Página 89
Prima di qualsiasi operazione interrompere l’alimentazione elettrica Il sistema di ventilazione VMC Dee Fly può conservare la sua efficienza e le sue e verificare che il Dee Fly caratteristiche nominali solo se viene effettuata una manutenzione regolare. non possa essere messo in...
0,1% del suo peso, secondo la lista del 1° novembre 2008. ALDES aderisce all’eco-organismo Eco Systemes www.ecosystemes.fr Aldes ha disegnato questa apparecchiatura affinché possa essere facilmente riciclata. Partecipando alla raccolta selettiva dei rifiuti si contribuisce al riciclaggio del prodotto e alla protezione dell’ambiente.
Página 91
Ventilazione doppio flusso Dee Fly Modulo - autoréglable Marchio commerciale fornitore Aldes Designazione DEE FLY MODULO AUTOREGLABLE Riferimenti 11023239 - 11023240 Classe energetica - Clima medio Clima medio - SEC - Consumo energetico specifico (kWh/(m 2 a) -31.84 Clima freddo - SEC - Consumo energetico specifico (kWh/(m 2 a) -65.89...
Página 92
VMC doble flujo Dee Fly Dee Fly es la ventilación que abre nuevas perspectivas de confort para el hábitat. A partir de ahora el aire impulsado se filtra y posteriormente se calienta por medio de un intercambiador de calor. Con Dee Fly, bienvenido al aire del confort biotérmico.
GENERALIDADES Principio de la VMC doble flujo salón/comedor y los dormitorios. El aire viciado extraído por En un sistema de ventilación doble flujo, la renovación de aire está asegurada mecánicamente mediante impulsión en los loca- las bocas de cocina, baños y aseos atraviesa un intercambiador de calor antes de ser expulsado al exterior.
3 velocidades sobre rodamiento Campo de aplicación de bolas con protección térmica El sistema Dee Fly permite la ventilación de hasta 7 locales • Motorización estándar: 2 motores asíncronos, húmedos (cualquier cuarto con suministro de agua, salvo coci- de 2 velocidades con protección térmica...
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN Injertos Las cajas de motorización e intercambiador están equipadas con 4 injertos Ø160 mm. Aire nuevo Impulsión Expulsión de aire Extracción Para evitar cualquier riesgo de molestia relacionado con las transmisio- nes de ruidos inducidos, es imperativo efectuar la conexión a la caja de motorización con uniones flexibles: manguitos o conductos flexibles.
105 m 165 m La selección se hace con un switch situado al dorso del mando Dee Fly. Basta con posicionar los 120 m 180 m conmutadores (representados en blanco) como se indica a continuación para...
MONTAJE Piense en respetar la dirección del montaje de la caja de ventilación. Sentido indicado con el adhesivo junto a los picados Montaje acoplado • Quitar los injertos aire nuevo y aire expulsado del intercambiador • Retirar las juntas de estos injertos y colocarlas sobre los injertos de la motorización.
Página 98
MONTAJE TECHO Montaje en techo Los accesorios necesarios para la fijación de las unidades y la evacuación de los condensados se suministran de forma estándar con el aparato: • Escuadras de fijación • Los soportes antivibratorios permiten desolidarizar la motorización del techo con el fin de limitar la transmisión de ruidos inducidos.
Página 99
MONTAJE SUELO Montaje en suelo • Opción obligatoria: kit de fijación suelo Dee Fly. Prever un kit por intercambiador y motorización (código 11023144) • Fijación de las patas en cada lado de la unidad mediante tornillos (suministrados) • Los soportes antivibratorios permiten desolidarizar la motorización...
Página 100
MONTAJE MURAL (horizontal/vertical) Montaje mural horizontal del intercambiador • Opción obligatoria: kit de fijación suelo Dee Fly. Prever 1 kit por intercambiador y motorización (código 11023144) • Opción obligatoria : kit de evacuación de los condensados para montaje mural horizontal.
Página 101
MONTAJE MURAL (tipo caldera) Montaje tipo caldera El conjunto motorización, intercambiador y by-pass (opción) se entrega ensamblado. Se suministra un kit de fijación que incluye 2 escuadras de fijación. • Taladrar el muro según esquema adjunto • Introducir los tacos adecuados •...
MONTAJE CON CONDUCTO RÍGIDO Red en volumen calefactado: utilización de conductos circulares rígidos o de miniconductos Fuertemente aconsejado por razones térmicas. Utilización de los conductos y accesorios miniconducto para facilitar la integración de la red en el volumen calentado y limitar las pérdidas de carga.
Página 103
MONTAJE CON CONDUCTO RÍGIDO Red fuera del volumen calefactado: utilización de conductos rígidos aislados circulares o miniconducto aislado Fuera de volumen calefactado, es imperativo utilizar conductos con aislante de 50 mm de espesor. • Asegurese de la estanqueidad de la red a nivel de los •...
Página 104
Conexión a los órganos técnicos (intercambiador y motorización) Clip Abrazadera de conexión Algaine aislado Motor Dee Fly Fije el conducto interior en Vuelva a colocar el aislante y el conducto exterior el injerto con una abrazadera. Verifique la buena fijación y la buena estanqueidad del conducto.
Página 105
(accesorio) Protection 3 o 10 A switchs Switch n 1 : gestión del desescarche Utilización del Dee Fly sin batería de precalentamiento: se colocará en off imperativamente Utilización del Dee Fly con batería de precalentamiento: - Posición off: desescarche por...
El indicador rojo del mando indica los posibles • Velocidad 3: gran velocidad de control manual destinada a fallos del sistema Dee Fly e informa cuando el filtro está obstruido. asegurar un mayor confort en la vivienda.
MANTENIMIENTO Cortar la alimentación eléctrica antes de cualquier operación y El sistema de ventilación VMC Dee Fly sólo puede conservar su eficiencia y sus asegurarse de que la motorización no puede características nominales si se realiza un mantenimiento regularmente. ponerse en funcionamiento accidentalmente.
ALDES es empresa adherida al ecoorganismo Eco Systemes www.ecosystemes.fr Aldes ha diseñado este producto para ser reciclado con facilidad. Participando en la clasificación selectiva de los desechos, usted contribuye al reciclaje de este producto y a la protección del medio ambiente.
Página 109
VMC - doble flujo con intercambiador Dee Fly Modulo - autoréglable Marca comercial proveedor Aldes Denominación DEE FLY MODULO AUTOREGLABLE Referencias 11023239 - 11023240 Clase energética - Clima templado Clima templado - CEE - Consumo de energía específico (kWh/(m 2 a) -31.84...