Descargar Imprimir esta página

SRAM HydroR Rim Manual De Usuario página 21

Recorte de manguitos y purgado de los frenos de llanta

Publicidad

3
4
5
1.5-1.7 N·m
T10
T10
(13-15 in-lb)
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Close the clamp on the
syringe at the caliper.
Schließen Sie die
Klemme an der Spritze
am Bremssattel.
Cierre la pinza de la
jeringuilla situada en la
pinza de freno.
Remove the syringe
at the caliper from the
bleed port. Clean any
DOT fluid that drips from
the bleed port with
a rag.
Entfernen Sie die Spritze
am Bremssattel vom Ent-
lüftungsstutzen. Wischen
Sie sämtliche Bremsflüs-
sigkeit, die aus dem Ent-
lüftungsstutzen tropft, mit
einem Lappen ab.
Desconecte la jeringuilla
de la pinza del orificio
de purgado. Limpie con
un paño todo el líquido
de frenos DOT que haya
goteado del orificio de
purgado.
Use a T10 TORX® to
tighten the bleed screw
to 1.5-1.7 N·m
(13-15 in-lb). Clean any
DOT fluid that drips from
the bleed port with
a rag.
Ziehen Sie mit einem T-10
TORX®-Schlüssel die Ent-
lüftungsschraube mit 1,5
bis 1,7 N·m fest. Wischen
Sie sämtliche Bremsflüs-
sigkeit, die aus dem Ent-
lüftungsstutzen tropft,
mit einem Lappen ab.
Utilice una llave T10
TORX® para apretar el
tornillo de purgado con
un par de entre 1,5 y 1,7
N·m. Limpie con un paño
todo el líquido de frenos
DOT que haya goteado
del orificio de purgado.
Remove
Retirer
Entfernen
Rimuovere
Quitar
Verwijderen
Fermez le collier de la
seringue fixée à l'étrier.
Chiudere il morsetto
sulla siringa della pinza.
Sluit de klem op de spuit
bij de remklauw
Retirez la seringue fixée
sur l'orifice de purge de
l'étrier. Nettoyez toute
coulure éventuelle de
liquide DOT avec un
chiffon.
Rimuovere la siringa
della pinza dalla porta
di spurgo. Pulire con
uno straccio l'eventuale
fluido DOT che fuoriesce
dalla porta di spurgo.
Maak de spuit bij de
remklauw van de onlucht-
ingsopening los. Veeg
eventuele DOT-vloeistof
dat uit de ontlucht-
ingsopening druppelt weg
met een doek.
À l'aide d'une clé TORX®
T10, serrez la vis de purge
à un couple compris entre
1,5 et 1,7 N·m. Nettoyez
toute coulure éventuelle
de liquide DOT avec un
chiffon.
Utilizzare una chiave T10
TORX® per serrare la vite
di spurgo a 1,5-1,7 N·m.
Pulire con uno straccio
l'eventuale fluido DOT
che gocciola dalla porta
di spurgo.
Gebruik een T10
TORX® om de
ontluchtingsschroef
tot 1,5-1,7 N·m aan te
draaien. Veeg eventuele
DOT-vloeistof dat uit
de ontluchtingsopening
druppelt weg met een
doek.
Retire
Torque
Drehmoment
Momento
Feche o grampo na
seringa, na maxila.
キャリパーの注入器のクラ
ンプを閉じます。
闭合位于刹车钳上的注射器
上的卡钳。
Retire do orifício de
sangrar a seringa da
maxila. Limpe com um
trapo qualquer fluido
DOT que escorra pelo
orifício de sangrar.
キャリパーの箇所にある注
入器をブリード・ポートか
ら取り外します。ブリード・
ポートから垂れた DOT フ
ルードを布で拭き取ります。
从排空口卸下刹车钳上的注
射器。用一块碎布清洁从排
空口流出的 DOT 刹车油。
Use uma chave TORX®
T10 para apertar o
parafuso de sangrar a
1,5-1,7 N·m. Limpe com
um trapo qualquer fluido
DOT que escorra pelo
orifício de sangrar.
T10 TORX® を 使 用 し て、
ブリード・スクリューを 1.5
~ 1.7 N·m のトルク値で締
めます。ブリード・ポート
から垂れた DOT フルード
を布で拭き取ります。
用 T10 TORX® 将 排 空 螺 钉
紧固至扭矩 1.5-1.7 N·m。用
一块碎布清洁从排空口流出
的 DOT 刹车油。
Valeur de couple Momento de torção
21
Coppia
Aandraaimoment

Publicidad

loading