DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Bedienenden einen elektrischen Schlag Netzspannung und Netzfrequenz mit den versetzen. Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die Maschine ausschalten! Montage des Zusatzhandgriffes Nicht an das sich drehende Einsatzwerkzeug Aus Sicherheitsgründen stets den...
6020.book Seite 7 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 DEUTSCH In Stellung Meißeln ist der Meißel verdrehsicher werden kann und Futterverriegelung loslassen. arretiert. Um den Meißel für die jeweilige Prüfen ob das Futter festsitzt. Anwendung zu positionieren den Schaltknopf (9) Hinweis: Um ein Mitdrehen der Spindel beim in Stellung Hammerbohren bringen.
12 Zubehör Hülse in Richtung "AUF, RELEASE" drehen und Werkzeug entnehmen. Hinweis: Das nach dem Öffnen des Futters Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich wird durch das Gegendrehen der Hülse bitte an Ihren Händler.
6020.book Seite 9 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 DEUTSCH 15 Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Nennaufnahme Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl Lastdrehzahl ø max = maximaler Bohrdurchmesser s max maximale Schlagzahl Einzelschlagenergie Gewicht Spannhalsdurchmesser...
Página 10
Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
By turning the rotation off chiselling can be done. In chisel mode the chisel is locked to be twist- Metabo S-automatic safety clutch: proof. To position the chisel for the particular If the insertion tool jams or hooks, the power flow application, set the control knob (9) to hammer to the engine will be restricted.
Página 12
6020.book Seite 12 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 ENGLISH Drill chuck change Removing the tool: When changing chucks make sure that the spindle is clean. Grease spindle lightly if required. Removing the chuck: Turn tool lock (2) in direction indicated by arrow (a) and remove the tool (b).
6020.book Seite 13 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 ENGLISH Any Metabo power tool in need of repair can be 9 Tips and Tricks sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please attach a description of the fault to the Only moderate pressure is required for hammer power tool.
Página 14
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Percage En arrêtant le mouvement de rotation, il est possible d'effectuer des travaux au burin. Perforation Débrayage de sécurité Metabo S automatic : (uniquement avec utilisation du Si l'outil interchangeable reste coincé ou mandrin de perforateur) accroché, la transmission de la force vers le Burinage moteur est limitée.
6020.book Seite 16 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 FRANÇAIS En position "burinage", le burin est bloqué et ne Placer le mandrin (a) sur la broche (5). Tourner le peut tourner. Pour positionner le burin dans la verrouillage du mandrin (3) dans le sens de la position souhaitée, placer le sélecteur (9) entre flèche (b) jusqu'à...
à percer sans percussion. Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
6020.book Seite 18 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 FRANÇAIS 14 Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité...
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
Draaistop: schakelknop (9) te draaien. Door de draaibeweging uit te schakelen kan met Boren de machine gebeiteld worden. Metabo S automatic veiligheidskoppeling: Hamerboren Blijft het ingezette gereedschap klemmen of (alleen bij gebruik van de hamerboorhouder) haken, dan wordt de krachtstroom naar de motor begrensd.
6020.book Seite 21 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 NEDERLANDS Vermijd hendelbewegingen tijdens het Gereedschap vervangen bij de werken met de machine met klopboorhouder gemonteerde beitel. Gereedschapsschacht voor het inzetten Klopboren en beitelen mag uitsluitend bij reinigen en met het speciaal vet invetten rechtse draairichting gebeuren.
Boorhouder met snelkoppeling reinigen (toebehoren): Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de Draai na langdurig gebruik de boorhouder adressen gestuurd worden die op de helemaal open en weer dicht met de opening onderdelenlijst vermeld staan.
6020.book Seite 23 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 NEDERLANDS 15 Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van bladzijde 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. Nominaal opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Toerental onbelast Toerental belast ø max = maximale boordiameter s max maximaal aantal slagen Energie van een slag Gewicht...
Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo è stato accuratamente collaudato in conformità ai più severi controlli di qualità del programma qualità della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disatti- Montaggio dell'impugnatura vare immediatamente il trapano! Per la sicurezza della propria persona,...
6020.book Seite 26 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 ITALIANO Nell'impostazione "scalpellatura"', lo scalpello è Inserimento del mandrino bloccato in modo che non possa ruotare. Per posizionare lo scalpello a seconda dell'applicazione, impostare l'interruttore (9) tra perforazione a percussione A scalpello inserito utilizzare il trapano esclusivamente nella modalità...
Le piastrelle ed altri materiali fragili non vanno forati usando il percussore. I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di...
6020.book Seite 28 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 ITALIANO 14 Tutela dell'ambiente Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al 100%. I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi accessori comprendono una grande quantità di materie plastiche e materie prime riciclabili.
Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será...
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan Embrague de seguridad Metabo S automatic: cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con Si la herramienta de aplicación se enclava o ayuda de un detector de metales).
6020.book Seite 31 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 ESPAÑOL Seleccionar el modo de operación Colocar el portabrocas: Seleccione el modo de operación deseado girando el botón (9). Taladrar sin percusión Taladrar con martillo perforador (sólo con la utilización del portabrocas del martillo) Cincelado (sólo con la utilización del portabrocas...
E Grasa especial (para el engrasado del gorrón RELEASE". empotrable de la herramienta) Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 9 Consejos y trucos 13 Reparación Para el taladrado con percutor y para el uso de cincel solamente se requiere una presión...
6020.book Seite 33 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 ESPAÑOL 14 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados.
Agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Embraiagem automática de segurança Metabo 7 Colocação em operação S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta a uma reacção da embraiagem automática de segu- Antes de ligar o cabo de alimentação...
Página 36
6020.book Seite 36 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 PORTUGUÊS Operar a máquina com o cinzelo apli- Indicação: Para evitar que haja qualquer rotação durante a substituição do mandril, rode o cado só no tipo de serviço martel manípulo de controlo (9) para a posição de rotativo.
Página 37
Também se devem limpar de tempo a tempo as As embalagens da Metabo podem ser recicladas a aberturas de ventilação do motor. 100%. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de 11 Detecção de Avarias...
6020.book Seite 38 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 PORTUGUÊS 15 Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 2. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. Consumo nominal Potência de saída Rotação de ralenti Rotação sob carga ø...
Bruksanvisning Bästa kund! Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare man är desto längre håller ett elverktyg från Metabo.
Vrid knappen (9) till slagborrning ocoh ställ in mejseln för rätt typ av användning. Metabo S-automatic säkerhetskoppling: Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast Med mejsel insatt i maskinen får den begränsas kraftflödet till motorn. På grund av de uteslutande användas i driftssätt...
Página 41
6020.book Seite 41 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 SVENSKA Avtagning av chucken: Vrid verktygslåset (2) i pilens riktning (a) och ta av verktyget (b). Verktygsbyte snabbchuck (tillbehör) Isättning av verktyg: Vrid chucklåset (3) i pilens riktning tills det tar emot (a) och ta av chucken (b).
Página 42
6020.book Seite 42 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 SVENSKA 10 Underhåll 14 Miljöskydd Rengöring av snabbchuck (tillbehör): Förpackningar från Metabo kan återvinnas till Efter en längre tids användning är det lämpligt att 100%. hålla borrchucken med öppningen rakt neråt och Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora därefter öppna och stänga den helt flera gånger.
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelette Metabo sähkötyökalua, sitä...
Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone Tukikahvan asennus heti! Älä koske pyörivään työkaluun! Turvallisuussyistä on aina käytettävä...
6020.book Seite 45 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 SUOMI Iskuporaus ja talttaus ainoastaan Työkalun asetus: Käännä työkalua ja paine sisään kunnes se pyörintäsuunnalla oikealle (R). lukittuu. Työkalu lukittuu automaattisesti. Pyörimissuunnan valinta Työkalun poisto: Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä (8) ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä.
Página 46
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Iskuporauksen ja talttauksen aikana täytyy konetta ainoastaan sähköalan ammattilaiset! painaa ainoastaan kohtuullisesti. Korkea puristuspaine ei lisää työtehoa. Korjauksen tarpeessa olevat Metabo sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla Porattaessa syviä reikiä on poraa ajoittain annettuun osoitteeseen. vedettävä porauksesta, jotta kivijauhe saataisiin ulos reiästä.
Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden av et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Åpne klemringen ved å vri håndtaket (10) mot elektrisk støt. venstre. Skyv håndtaket over maskinens spenn- Metabo S-automatic sikkerhetskobling. hals (notene på maskinhalsen og markeringene på Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskob- håndtaket må stemme overens). Skyv inn anslaget lingen slår inn!
6020.book Seite 49 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 NORSK Chuckbytte Ta ut verktøyet Pass på at spindelen er ren ved chuckbytte. Smør om nødvendig spindelen med litt fett. Demontering av chucken Vri verktøylåsen (2) i pilens retning, og trekk ut verktøyet (b).
6020.book Seite 50 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 NORSK 14 Miljøvern 9 Tips og triks Det er nok med et moderat trykk til slagboring og Metabo emballasje egner seg til 100% for meisling. Å trykke hardere øker ikke gjenvinning. arbeidsytelsen. Utslitt elektroverktøy inneholder store mengder rå- Ved boring av dype hull, dra ut boret fra tid til og kunststoffer som også...
Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Før De tager maskinen i brug bør De metalliske dele spændingsførende og kan give kontrollere, at den på mærkepladen brugeren elektrisk stød. oplyste netspænding og frekvens er i Metabo S-automatic sikkerhedskobling. overensstemmelse med den fra Deres Maskinen skal slukkes omgående, hvis sikker- lysnetforsyning. hedskoblingen aktiveres! Tag ikke om det roterende værktøj!
Página 53
6020.book Seite 53 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 DANSK Hammerboring og mejsling kan kun Påmonter værktøjet: Drej værktøjet og sæt det i indtil det går i indgreb. foretages med højreløb. Værktøjet fastlåses automatisk. Vælg omdrejningsretning Fjern værktøjet: Omdrejningsomskifteren (8) må kun aktiveres i forbindelse med stillestående motor.
Página 54
14 Miljøbeskyttelse Ved dybe boringer trækkes boret fra tid til anden ud af boringen, for at fjerne stenmel. Fliser og andre sprøde materialer bør Den af Metabo brugte emballage kan 100% gennembores uden slag. recycles. Brugt elektroværktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som...
Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
6020.book Seite 56 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 POLSKI Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć Metabo S: bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na Jeśli stosowane narzędzie zakleszcza się lub wykonywanej pracy. zahacza, przebieg napędu z silnika jest ograniczony.
6020.book Seite 57 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 POLSKI Wybór rodzaju pracy Zakładanie uchwytu: Wybrać pożądany rodzaj pracy poprzez pokręcenie przełącznika (9). Wiercenie Wiercenie udarowe (wyłącznie w przypadku użycia uchwytu udarowego) Skuwanie (wyłącznie w przypadku użycia uchwytu udarowego) W pozycji skuwanie dłuto jest zablokowane w sposób uniemożliwiający jego obracanie.
Página 58
D Szybkomocujący uchwyt wiertarski E Specjalny smar (do smarowania wsuwanych 9 Rady i wskazówki końców narzędzi) Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com W przypadku wiercenia z udarem oraz skuwania lub katalog główny. konieczny jest tylko niewielki nacisk. Silny nacisk nie wzmaga wydajności pracy.
6020.book Seite 59 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 POLSKI 14 Ochrona środowiska Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyclingu. Wysłużone elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą ilość wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które również mogą zostać poddane procesowi recyclingu.
εξαρτάται, πάντως, σε µεγάλο βαθµ απ εσάς τους ίδιους. Παρακαλείσθε να λάβετε υπ’ ψιν σας τις προκείµενες οδηγίες χρήσεως καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα . Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα παραµείνει στη διάθεσή σας.
κελύφους, κάτι που µπορεί να έχει ως Kaρβουνάκια απ ζευξης µε ένδειξη φθοράς: συνέπεια την ηλεκτροπληξία του χρήστη. Mία φωτοδίοδος δίνεισήµα, προτού να έχουν Συµπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. φθαρεί τελείωςτα καρβουνάκι. H µηχανή τίθετ Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συµπλέκτη αι αυτοµάτωςεκτ ςλείτουργίας, ταν τα καρβο...
Página 62
6020.book Seite 62 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 ΕΛΛΗΝΙΚA Αντικατάσταση τσοκ 8 Χρήση Κατά την αντικατάσταση του τσοκ προσέξτε, ώστε ο άξονας να είναι Μεταρρύθµιση του οριοθέτη βάθους καθαρ ς. Εάν είναι απαραίτητο, διάνοιξης οπών λιπάνετε ελαφρά τον άξονα. Ξεσφίξτε...
Página 63
απ άνοιγµα οπών για σϋντοµο χρονικ διάστη µα. Χρησιµοποιείστε αποκλειστικά γνήσια Άνοιγµα του τσοκ: εξαρτήµατα της Metabo. Κρατήστε το δακτύλιο στήριξης (a) και στρέψτε µε το άλλο χέρι το κέλυφος (b) προς Εάν χρειάζεστε εξαρτήµατα, παρακαλείσθε να την κατεύθυνση “AUF, RELEASE".
θορύβων να υπερβεί τα 85 dB(A) Να φοράτε ωτασπίδες. 14 Περιβαλλοντολογική προστασία Τυπική επιτάχυνση στην περιοχή χεριού-βραχίονα Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% Οι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε την ανακυκλώσιµες. EN 60745. Τα πεπαλαιωµένα ηλεκτρικά εργαλεία και Τα αναφερ µενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται...
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos szerszámát választotta. Minden egyes elektromos szerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos szerszám élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
álló vezetékkel való érintkezés feszültség alá megfelel-e az Ön által használt hálózat helyezi a burkolat fémrészeit is és ezáltal a adatainak. kezelőszemélyt áramütés érheti. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. Tartófogantyú felszerelése A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal kapcsolja ki a gépet! Biztonsági okokból mindig használja a Ne érjen hozzá...
6020.book Seite 67 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 MAGYAR Ha a véső van befogva, akkor a Megjegyzés: Állítsa a (9) kapcsológombot vésés helyzetbe, hogy tokmánycsere közben ne tudjon berendezést kizárólag vésés elfordulni a a tokmány. üzemmódban üzemeltesse. Kerülje véséskor a géppel a feszítő- Szerszámcsere: ütvefúró-tokmány emelő...
Csempét és más rideg anyagot ütés nélkül kell Elektromos szerszámot csak villamos szakember fúrni. javíthat! A meghibásodott Metabo villamos szerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik 10 Karbantartás javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt Gyorsbefogó tokmány tisztítása(tartozékok): hibát.
6020.book Seite 69 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 MAGYAR 15 Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A műszaki változtatás jogát a továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk magunknak. névleges teljesítményfelvétel leadott teljesítmény alapjárati fordulatszám fordulatszám terhelés alatt ø max = legnagyobb furatátmérő...
Página 70
6020.book Seite 70 Montag, 23. Januar 2006 4:22 16 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...