FUNZIONI
is inserted, the 20 seconds start from the beginning.
By connecting the YELLOW cable to the Stop-Light,
the system will activate every time the brake-pedal
is pressed. The reaction-field reaches a maximum
horizontal distance of 1m. Vertically, the reaction-field
ranges between 10 and 90cm from the ground.
The sensors will form a reaction-field, behind the car,
of 160° horizontally and 60° vertically. An acoustic
signal, passing 6 different levels and sound-modula-
tions, will advise the distance from the obstacle:
1 m
- 3 Beeps per second
0,80 m
- 4 Beeps per second
0,60 cm - 5 Beeps per second
0,40 cm - 6 Beeps per second
0,30 cm - 8 Beeps per second
0,20 cm - continuous signal (MAXIMUM ALERT)
To allow the system work correctly, please move
the car at low speed (max. 5 km/h).
F Le système s'active automatiquement à l'in-
sertion de la marche arrière et reste actif pendant
20 secondes après son débranchement. A chaque
marche arrière les 20 secondes se réactivent. En
outre en raccordant le fil jaune à la lumière du stop,
le système s'activera à chaque pression sur la
pédale du frein.
La zone d'intervention s'étend sur une distance d'1
m en horizontale; et en verticale, la couverture est
comprise entre 10 et 90 Cm de la terre.
Les capteurs déterminent une surface de couvertu-
re postérieure au véhicule, avec un angle de 160°
en horizontal et de 60° en vertical.
Un signal acoustique ayant 6 stades de diffé-
rentiation grâce à la variation de modulation du
son, détermine la distance de l'obstacle de façon
suivante :
1 m – 3 Beep par seconde
0,80 m - 4 Beep par seconde
0,60 cm – 5 Beep par seconde
0,40 cm – 6 Beep par seconde
0,30 cm – 8 Beep par seconde
0,20 cm – signal continu (alerte maximale)
Pour un correcte fonctionnement, manœuvrer le
véhicule à une vitesse basse (max. 5km/h).
D
Das System aktiviert sich automatisch beim
Einlegen des Rückwärtsganges und bleibt dann 20
Sekunden lang aktiv. Jedes Mal, wenn man den Rück-
wärtsgang einlegt, beginnen diese 20 Sekunden von
Neuem. Es besteht desweiteren die Möglichkeit, das
gelbe Kabel an die Bremslichter anzuschließen, sodass
das System beim Betätigen des Brems-Pedals in
Aktion tritt. Das Überwachungsfeld beträt waagerecht
max. 1m, senkrecht zwischen 10cm und 90cm vom
Boden. Ein akustisches Warnsignal, das in 6 nachein-
FUNCTIONS
FONCTIONS
FUNKTIONEN
ander folgenden Sequenzen, mit dementsprechend
unterschiedlichen Warntönen, zu hören ist, signalisiert
die Entfernung vom Hindernis wie folgt:
1 m
0,80 m
0,60 cm - 5 Piep-Töne pro Sekunde
0,40 cm - 6 Piep-Töne pro Sekunde
0,30 cm - 8 Piep-Töne pro Sekunde
0,20 cm - durchgehender Ton (MAXIMALE GEFAHR)
Um zu gewährleisten, dass das System korrekt
funktionieren kann, den Wagen unbedingt langsam
bewegen (max. 5 km/Std.).
E El sistema se acciona automáticamente
insertando la marcha atrás y quedara activado
durante 20 segundos desde que se insertó la
marcha atrás. Cada vez que se inserta la marcha
atrás vuelve a estar activo durante 20 segundos.
Además conectando el cable amarillo a la luz del
freno el sistema se activará cada vez que se pre-
sione el pedal del freno.
La zona de intervención se extiende hasta una
distancia en horizontal de 1 m., y en vertical la
cobertura está comprendida entre los 10 y los 90
cm. del suelo.
Los sensores determinan un área de cobertura
posterior al vehículo con un Angulo de 160° en
horizontal y de 60° en vertical.
Una señal acústica, diferenciada en 6 distintas
variaciones de modulación del sonido, determina
la distancia del obstáculo en el siguiente modo:
1 m
- 3 Beep por segundo
0,80 m
- 4 Beep por segundo
0,60 cm. - 5 Beep por segundo
0,40 cm. - 6 Beep por segundo
0,30 cm. - 8 Beep por segundo
0,20 cm. - señal continuo (MAXIMA ALERTA)
Para un correcto funcionamiento del sistema, apar-
car el vehículo a baja velocidad (MAX. 5 Km./h).
5
FUNCIONES
- 3 Piep-Töne pro Sekunde
- 4 Piep-Töne pro Sekunde