PROVA DI FUNZIONAMENTO
Avviato il motore, tirare la leva frizione ed innestare la pre-
sa di forza (PTO) (fig.23). Rilasciare la leva frizione e con-
trollare che la lama del tosaerba giri regolarmente.
Tirare nuovamente la leva frizione, innestare una marcia
adeguata e rilasciare la frizione per iniziare a lavorare (fig.
24).
RUNNING TEST
Start the engine, pull the clutch lever and engage the po-
wer take-off (PTO) (fig.23). Release the clutch lever and
check if the lawn mower blade turns regularly.
Pull the clutch lever again, engage a suitable gear and re-
lease the clutch to being working (fig.24).
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Après avoir démarré le moteur, tirer le levier de l'embraya-
ge et engager la prise de force (PTO) (fig.23). Relâcher le
levier de l'embrayage et contrôler que la lame de la ton-
deuse tourne régulièrement.
Tirer de nouveau le levier de l'embrayage, engager une vi-
tesse adéquate et relâcher l'embrayage pour commencer
fig.23
le travail (fig.24).
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Arrancado el motor, tirar de la palanca de embrague y co-
nectar la toma de fuerza (PTO) (fig.23). Dejar la palanca
de embrague y controlar que la cuchilla del cortacesped
gire con normalidad.
Tirar nuevamente de la palanca embrague, poner una
marcha adecuada y dejar el embrague para iniciar el tra-
bajo (fig.24).
BETRIEBSPRÜFUNG
Motor anlassen, Kupplungshebel ziehen und Zapfwelle
(PTO) kuppeln (Abb.23). Kupplungshebel loslassen und
prüfen, dass das Rasenmähermesser gut dreht.
Den Kupplungshebel wieder ziehen, den gewünschten
Gang einschalten, Kupplung loslassen und die Arbeit be-
ginnen (Abb.24).
fig.24
11