ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XRH01 XRH02 Concrete 24 mm (15/16") Capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 27 mm (1-1/16") No load speed (RPM) 0 - 950 /min Blows per minute 0 - 4,700 Overall length 328 mm (12-7/8") 353 mm (13-7/8") Net weight 3.0 kg (6.6 lbs)
Página 3
13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key left 24. Recharge only with the charger specified by attached to a rotating part of the power tool may the manufacturer.
Página 4
In cold weather or when the tool has not been Do not disassemble battery cartridge. used for a long time, let the tool warm up for a If operating time has become excessively while by operating it under no load. This will shorter, stop operating immediately.
This tool is equipped with an electric brake. If the tool inserted correctly. consistently fails to quickly stop after switch trigger Battery protection system release, have tool serviced at a Makita service center. (Lithium-ion battery with star marking) 1. Star marking 012128...
Página 6
Attaching the quick change drill chuck Reversing switch action 1. Spindle 1. Reversing switch 2. Quick change lever drill chuck 3. Change cover 4. Change cover line 012689 012628 Check the line of the quick change drill chuck shows the This tool has a reversing switch to change the direction of symbol.
Hammering only ASSEMBLY 1. Hammering only CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Side grip (auxiliary handle) 1. Protrusion 012630 2. Groove For chipping, scaling or demolition operations, depress 3.
Página 8
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the Depth gauge chuck cover down a couple of times. Then insert the bit again. Turn the bit and push it in until it engages. 1. Hole After installing, always make sure that the bit is securely 2.
Página 9
Do not force the tool. Light pressure gives best results. Drilling in wood or metal Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. 1. Chuck adapter Do not apply more pressure when the hole becomes 2.
If you need any assistance for more details regarding open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it these accessories, ask your local Makita Service Center. will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise SDS-Plus Carbide-tipped bits •...
Página 11
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XRH01 XRH02 Béton 24 mm (15/16") Capacités Acier 13 mm (1/2") Bois 27 mm (1-1/16") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 950 /min Nombre de frappes par minute 0 - 4 700 Longueur totale 328 mm (12-7/8")
Página 13
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le outil électrique peut entraîner une grave blessure. hors de portée des enfants et ne laissez aucune Portez des dispositifs de protection personnelle. personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée Portez toujours un protecteur pour la vue.
Página 14
Réparation N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne 28. Faites réparer votre outil électrique par un faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous réparateur qualifié qui utilise des pièces de l'avez bien en main. rechange identiques aux pièces d'origine. Le 12.
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps DESCRIPTION DU de fonctionnement devient excessivement FONCTIONNEMENT court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion. l'électrolyte pénètre dans yeux, ATTENTION: rincez-les à l'eau claire consultez Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le 1. Étoile relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Inverseur 1. Levier inverseur 012128 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont équipées d’un système de protection.
Página 17
sens de la flèche jusqu'à ce que la ligne du couvercle Martelage seulement adaptateur passe du symbole au symbole . Tirez 1. Martelage avec force dans le sens de la flèche. seulement Fixer le mandrin à adaptateur rapide 1. Axe 2.
Página 18
Après l'installation, vérifiez toujours que le foret est Poignée latérale (poignée auxiliaire) solidement fixé en essayant de le sortir. Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond 1. Saillie vers le bas puis dégagez le foret. 2. Rainure 3.
Le gabarit de profondeur vous permet de percer des fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez trous de même profondeur. Desserrez la poignée latérale reprendre le perçage normalement. et insérez le gabarit de profondeur dans l'orifice de la ATTENTION: poignée latérale.
Página 20
Utilisez le mandrin à adaptateur rapide en équipement Perçage du bois ou du métal standard. Pour l'installer, reportez-vous à "Changer le mandrin à adaptateur rapide pour SDS-plus ", à la page 1. Adaptateur de précédente. mandrin 2. Mandrin autoserrant 1. Mandrin à adaptateur rapide 2.
ENTRETIEN GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie ATTENTION: Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout sera exempt de défaut de fabrication et de vice de...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XRH01 XRH02 Concreto 24 mm (15/16") Capacidades Acero 13 mm (1/2") Madera 27 mm (1-1/16") Velocidad sin carga (r.p.m.) 0 - 950 r/min Golpes por minuto 0 - 4 700 Longitud total 328 mm (12-7/8") 353 mm (13-7/8")
Página 23
Seguridad personal herramientas eléctricas. Dichas medidas 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que seguridad preventivas reducen el riesgo de que la está haciendo y utilice su sentido común herramienta se inicie accidentalmente. cuando opere una herramienta eléctrica. No 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use utilice la herramienta eléctrica cuando esté...
Servicio de mantenimiento No deje la herramienta en marcha. Tenga en 28. Haga que una persona calificada repare la marcha la herramienta solamente cuando la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto tenga en la mano. idénticas. Esto asegura que se mantenga la 12.
No desarme el cartucho de batería. DESCRIPCIÓN DEL Si el tiempo de operación se ha acortado en FUNCIONAMIENTO exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. PRECAUCIÓN: En caso de que ingresen electrolitos en sus Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Makita que le hagan el mantenimiento. Accionamiento del conmutador de inversión 012128 de giro Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección.
Extracción del mandril de cambio rápido para Acción de rotación solamente. SDS-plus 1. Rotación solamente 1. Mandril de cambio rápido para SDS-plus 2. Línea de cubierta de cambio 3. Cubierta de cambio 012631 Para taladrar madera, metal o plástico, suelte la traba y 012690 gire la perilla que cambia el modo de accionamento al PRECAUCIÓN:...
Con esta herramienta, no pueden utilizarse sierras • 1. Punta perforadoras ya que tienden a taladrar o a pasar 2. Cubierta del fácilmente por los orificios, lo que provocará que el mandril limitador de torsión se accione con demasiada frecuencia. ENSAMBLE PRECAUCIÓN: 012624...
OPERACIÓN Operación de taladrado con percusión 012633 Calibrador de profundidad 1. Orificio 012634 2. Calibrador de Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamento al profundidad símbolo 3. Aflojar Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y 4.
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para 1. Mandril de limpiar el polvo del agujero. cambio rápido Cincelado/Tallado/Demolición para SDS-plus 2. Línea de cubierta de cambio 3. Cubierta de cambio 012690 1. Eje 2. Mandril de cambio rápido 012686 Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al 3.
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) •...
Página 32
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
Página 37
DX01 DX02 GB Dust Extraction System Instruction Manual Système d’Aspiration Manuel d’instructions Sistema de Extracción de Polvo Manual de instrucciones...
1. Hold the power tool so that finger(s) does not press the switch trigger. (Fig. 4) . Press the depth gauge button and with the button pressed slide the lock button carriage to the desired length and release it. The distance (X) between the attachment housing and the depth gauge button is equal to the drilling depth. Operation CAUTION: • Always follow the instruction in OPERATION of the instruction manual for Makita hammer drills. Failure to observe the instruction manual may cause personal injury. WARNING: • Always follow national laws, regulations and ordinance which prescribe working with materials hazardous to health. Drilling When drilling into concrete, hold the power tool firmly with both hands so that the entire nozzle top keeps in tight contact...
5. Put a new filter in the original position. (Fig. 12) 6. Snap the filter cover on the dust container. (Fig. 13) 7. Remount the dust container in place on the attachment. Replacing the sealing cap (Fig. 14) Using a worn or damaged sealing cap may cause poor dust collection. Check the sealing cap regularly. When the sealing cap is worn or damaged, replace it as follows. 1. Remove the sealing cap from the dust extraction system by hand. . Put a new sealing cap on the dust extraction system so that the protrusion on it is positioned on the upper side. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Remedy The dust container is full. Emptying the dust container.
Página 43
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita dust extraction system specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Dust container (with filter) • Filter NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Gâchette Guide du bouton de la jauge de Réservoir de poussière Accessoire (Système profondeur 10 Couvercle du filtre d’aspiration) Distance (X) égale à la 11 Fente Bouton de dégagement profondeur de perçage 1 Filtre Bouton de réglage de la course Bouton de dégagement du 1 Bouchon d’étanchéité Bouton de la jauge de réservoir de poussière profondeur Spécifications Modèle DX01 DX0 Performance d’aspiration 50 l/min Poids net 1, kg (,0 lbs) 1, kg (,0 lbs) Tension nominale 18 V Batterie(s) standard BL180 Avertissement : N’utilisez que la ou les batteries spécifiées.
S’il est nécessaire de percer des trous à une profondeur précise, la profondeur correcte doit être déterminée en perçant des trous d’essai. 1. Tenez l’outil électrique de sorte que votre ou vos doigts n’appuient pas sur la gâchette. (Fig. 4) . Appuyez sur le bouton de la jauge de profondeur et avec le bouton enfoncé, faites glisser le guide du bouton de verrouillage sur la longueur souhaitée, puis relâchez-le. La distance (X) entre le boîtier de l’accessoire et le bouton de la jauge de profondeur est égale à la profondeur du perçage. Fonctionnement ATTENTION : • Suivez toujours les instructions fournies dans la section FONCTIONNEMENT du manuel d’instructions pour les marteaux-piqueurs Makita. Ne pas suivre le manuel d’instructions peut entraîner des blessures corporelles.
Página 46
AVERTISSEMENT : • Respectez toujours les lois, réglementations et ordonnances nationales en matière de travail avec des matériaux dangereux pour la santé. Perçage Lorsque vous percez dans le béton, tenez l’outil électrique fermement des deux mains afin que l’intégralité de la pointe de l’embout soit en contact étroit avec la surface en béton. Toute portion de l’embout éloignée de la surface en béton risque de diminuer la capacité de collecte de la poussière. Fonction de retard de la mise hors tension Après sa mise hors tension, le système d’aspiration tourne encore pendant quelques secondes pour recueillir la poussière restante dans le conduit du réservoir de poussière.
Remplacement du bouchon d’étanchéité (Fig. 14) Si vous utilisez un bouchon d’étanchéité usé ou abîmé, la capacité de collecte de la poussière peut diminuer. Vérifiez régulièrement le bouchon d’étanchéité. Lorsque le bouton d’étanchéité est usé ou abîmé, remplacez-le comme suit. 1. Retirez manuellement le bouchon d’étanchéité du système d’aspiration. . Placez un bouchon d’étanchéité neuf sur le système d’aspiration de sorte que sa partie saillante se trouve sur la face supérieure. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, tout autre travail d’entretien ou de réglage doit être effectué dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. GUIDE DE DÉPANNAGE Défaillance Cause possible Solution Le réservoir de poussière est plein. Vider le réservoir de poussière. Émission inhabituelle de poussière Le bouchon d’étanchéité est usé...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Interruptor de gatillo Carro del botón de tope de Contenedor de polvo Accesorio (Sistema de profundidad 10 Cubierta del filtro extracción de polvo) Distancia (X) igual a la 11 Hendidura Botón de liberación profundidad de perforación 1 Filtro Botón de ajuste de carrera Botón de liberación del 1 Tapa de sellado Botón de tope de profundidad contenedor de polvo Especificaciones Modelo DX01 DX0 Rendimiento de succión 50 l/min Peso neto 1, kg (,0 lbs) 1, kg (,0 lbs) Tensión nominal 18 V Cartucho(s) de batería estándar BL180...
Si se requiere perforar los agujeros a una profundidad exacta, será necesario determinar la profundidad correcta perforando agujeros de prueba. 1. Sujete la herramienta eléctrica de forma que el dedo(s) no apriete el interruptor de gatillo. (Fig. 4) . Presione el botón de tope de profundidad y con el botón presionado deslice el carro del botón de bloqueo hasta la longitud deseada y libérelo. La distancia (X) entre el alojamiento del accesorio y el botón de tope de profundidad es igual a la profundidad de perforación. Operación PRECAUCIÓN: • Siga siempre las instrucciones en OPERACIÓN del manual de instrucciones para los taladros de percusión de Makita. Si no observa las indicaciones del manual de instrucciones podrá sufrir heridas personales.
Página 50
ADVERTENCIA: • Siga siempre las leyes, reglamentos y ordenanzas nacionales relacionados con el trabajo con materiales peligrosos para la salud. Perforación Cuando perfore en cemento, sujete la herramienta eléctrica firmemente con ambas manos de manera que toda la parte superior de la boquilla se mantenga en estrecho contacto con la superficie del cemento. Cualquier parte de la boquilla que quede separada de la superficie de cemento podrá...
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con el sistema de extracción de polvo de Makita especificado en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento podrá suponer un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para el propósito que han sido diseñados. Si necesita cualquier tipo de asistencia para obtener más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
Página 52
El riesgo al que se expone variará, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas máscaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation -11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 6-850 Japan 88509-91 www.makita.com...