Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Combination Hammer
Marteau Combiné sans Fil
Martillo Rotativo Combinado
Inalámbrico
XRH03
008828
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita XRH03

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Combination Hammer Marteau Combiné sans Fil Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico XRH03 008828 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XRH03 Concrete 24 mm (7/8") Capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 26 mm (1-1/16") No load speed (RPM) 0 - 1,200 /min Blows per minute 0 - 4,000 Overall length 358 mm (14-1/8") Net weight 3.2 kg ( 7.1 lbs)
  • Página 3 13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key left 24. Recharge only with the charger specified by attached to a rotating part of the power tool may the manufacturer.
  • Página 4 In cold weather or when the tool has not been Do not disassemble battery cartridge. used for a long time, let the tool warm up for a If operating time has become excessively while by operating it under no load. This will shorter, stop operating immediately.
  • Página 5 This tool is equipped with an electric brake. If the tool (Lithium-ion battery with star marking) consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. 1. Star marking Lighting up the lamp 1.
  • Página 6 Rotation only CAUTION: Do not look in the light or see the source of light • 1. Rotation only directly. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the switch trigger is released.
  • Página 7 If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the ASSEMBLY chuck cover down a couple of times. Then insert the bit again. Turn the bit and push it in until it engages. After installing, always make sure that the bit is securely CAUTION: held in place by trying to pull it out.
  • Página 8 Set the action mode changing knob to the symbol. Depth gauge Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. 1. Depth gauge Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole.
  • Página 9 Drilling in wood or metal MAINTENANCE 1. Chuck adapter CAUTION: 2. Keyless drill chuck Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. •...
  • Página 10 If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, Warranty Policy any other maintenance or adjustment should be Every Makita tool is thoroughly inspected and tested performed by Makita Authorized or Factory Service before leaving the factory.
  • Página 11 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XRH03 Béton 24 mm (7/8") Capacités Acier 13 mm (1/2") Bois 26 mm (1-1/16") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1 200 /min Nombre de frappes par minute 0 - 4 000 Longueur totale 358 mm (14-1/8")
  • Página 12 Sécurité personnelle 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et possible de mettre sa gâchette en position de faites preuve de bon sens lorsque vous marche et d'arrêt. Un outil électrique dont utilisez un outil électrique.
  • Página 13 clous, vis ou autres petits objets métalliques vérifiez avec précaution que les vis sont bien qui risquent d'établir une connexion entre les serrées. bornes. La mise en court-circuit des bornes de Par temps froid ou lorsque l'outil est resté batterie peut causer des brûlures ou un incendie. inutilisé...
  • Página 14 USD302-1 N'utilisez batterie elle endommagée. Symboles CONSERVEZ CE MODE Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous. D'EMPLOI. ・ volts Conseils pour obtenir la durée de service ・ courant continu maximale de la batterie Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit ・...
  • Página 15 Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le 1. Étoile relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe 1. Lampe 012128 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont...
  • Página 16 ATTENTION: Sélection du mode de fonctionnement Evitez de regarder directement le faisceau Rotation avec martelage • lumineux ou sa source. 1. Rotation avec Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe martelage demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est 2.
  • Página 17 Limiteur de couple 1. Queue du foret Le limiteur de couple se déclenche lorsqu'un certain 2. Graisse à foret niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple du porte-outil. Dans ce cas, le foret cesse de tourner. ATTENTION: Coupez le contact dès que le limiteur de couple se •...
  • Página 18 symbole O. Tournez le foret à l'angle voulu. Diamètre du foret Pressez le bouton de verrouillage et tourner le bouton de Collecteur de poussières 5 6 mm (1/4") - 14,5 mm (9/16") changement de mode jusqu'au symbole . Orienter le Collecteur de poussières 9 12 mm (15/32") - 16 mm (5/8") foret jusqu'à...
  • Página 19 Utilisez l'ensemble mandrin en option. Lorsque vous Poire soufflante (accessoire en option) l'installez, référez-vous à la section ''Installation ou retrait du foret'', à la page précédente. 1. Poire soufflante Réglez le bouton de changement de mode de sorte que le pointeur indique le symbole ATTENTION: N'utilisez jamais la "rotation et frappe"...
  • Página 20 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, peuvent varier suivant les pays. les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 21 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 22 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XRH03 Concreto 24 mm (7/8") Capacidades Acero 13 mm (1/2") Madera 26 mm (1-1/16") Velocidad sin carga (r.p.m.) 0 - 1 200 r/min Golpes por minuto 0 - 4 000 Longitud total 358 mm (14-1/8")
  • Página 23 Si no es posible evitar usar una herramienta Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica eléctrica en condiciones húmedas, utilice un 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la alimentador protegido con interruptor de herramienta eléctrica correcta para circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un aplicación.
  • Página 24 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente Asegúrese de que la broca se encuentre fija con las baterías designadas específicamente en su lugar antes de su funcionamiento. para ellas. La utilización de cualquier otra batería En condiciones normales de funcionamiento, puede crear un riesgo de heridas o incendio. la herramienta está...
  • Página 25 USD302-1 No use una batería dañada. Símbolos GUARDE ESTAS A continuación se muestran los símbolos utilizados para INSTRUCCIONES. la herramienta. ・ volts o voltios Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería ・ corriente directa o continua Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente.
  • Página 26 Suelte el gatillo interruptor para parar. Freno eléctrico Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. herramienta dejase parar enseguida repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el 012128 mantenimiento.
  • Página 27 Encendido de la luz indicadora Selección del modo de accionamiento Rotación de martillo 1. Lámpara 1. Rotación con martilleo 2. Botón de bloqueo 3. Perilla que cambia el modo de acción 008836 007575 PRECAUCIÓN: Para taladrar concreto, mampostería, etc. pulse la traba y No mire a la luz ni vea la fuente de luz •...
  • Página 28 Limitador de torsión Instalación o extracción de la punta. El limitador de torsión se accionará cuando se llega a un Limpie el zanco del cincel/broca y aplíquele grasa antes determinado nivel de torsión. El motor se desengancha de instalarlo. del eje de salida y cuando esto sucede la broca deja de 1.
  • Página 29 La broca puede colocarse en el ángulo que se desee. de las brocas a la que puede fijarse el contenedor de Para cambiar el ángulo de la broca, suelte la traba y gire polvo es de la siguiente manera. la perilla que cambia el modo de accionamento al Diámetro de la broca símbolo O.
  • Página 30 Utilice el montaje opcional del mandril. Al instalarlo, Soplador (Accesorio opcional) consulte la sección "Instalación o remoción de la broca", que aparece en páginas anteriores. 1. Soplador Establezca la perilla que cambia el modo de acción de tal forma que el indicador apunte hacia el símbolo PRECAUCIÓN: Nunca utilice la acción de "rotación con martilleo"...
  • Página 31 Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a como accesorios incluidos. Puede que estos su centro de servicio Makita local que se lo repare. accesorios varíen de país a país. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
  • Página 32 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 36 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 37 DC18RA DC18RC Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
  • Página 38 • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías. IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 39 10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 40 6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Página 41 (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraî- ner des dommages en explosant.
  • Página 42 6. La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Página 43 Tension 9,6 V 12 V 14,4 V Capacité (Ah) Temps de charge (en minutes) Nombre de cellules — — — BH9020A — — — BH1220/C BH1420 Cartouche de batterie au Ni-MH — — — BH9033A — — — BH1233/C BH1433 Tension 14,4 V 18 V...
  • Página 44 (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Página 45 6. El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Página 46 Tensión 9,6 V cc 12 V cc 14,4 V cc Capacidad (Ah) Tiempo de carga (minutos) Número de celdas — — — 1,7 Ah 20 min BH9020A — — 2,0 Ah 20 min — BH1220/C BH1420 2,0 Ah 15 min Cartucho de batería Ni-MH —...
  • Página 48 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884676H946 www.makita.com...