Página 1
User Manual DIGISIGHT ULTRA N450/N455 Digital riflescopes...
Página 2
Questo prodotto è conforme alla norma europea EN 55032:2015, Classe A. Avvertenza: l’uso di questa apparecchiatura in un’area residenziale può causare pertur- bazioni radioelettriche. Электромагнитная совместимость. Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN 55032:2015, Класс А. Внимание! Эксплуатация данного продукта в жилой зоне может создавать радиопомехи. https://www.pulsar-nv.com/glo/products/33/night-vision-riflescopes/digisight-ultra v.0419...
Página 3
Digital Riflescope Digisight Ultra English 2-29 Lunette numérique Digisight Ultra Français 30-59 Digital-Zielfernrohr Digisight Ultra Deutsch 60-89 Visor digital Digisight Ultra Español 90-119 Cannocchiale digital Digisight Ultra Italiano 120-149 Цифровой прицел Digisight Ultra Русский 150-178 Attention! Digisight Ultra rifescopes require a license if exported outside your Country.
Página 4
ENGLISH Specifications MODEL DIGISIGHT ULTRA N450 N455 Without mount 76617X 76618X With Weaver mount 76617 76618 With Weaver QD112 mount 76617Q 76618Q OPTICAL CHARACTERISTICS Generation Digital Magnification, x 4.5x-18x Objective lens, D/f' F50 / 1.2 Field of view (at 4.5x), degree / m at 100m 6.2 / 10.9...
** Mount is not supplied with model 76618X. The design and firmware of this product are subject to change for development purposes. The latest edition of this user manual is available at www.pulsar-vision.com Description The Digisight Ultra riflescopes are designed for observation and shooting in twilight or nighttime.
Página 6
• Stream Vision. Recording and live YouTube streaming • Wi-Fi. Remote control, observation and live youtube stream Using Smartphone • High caliber recoil resistance: 12 gauge., 9.3x64, .375H&H • Increased reticle travel range (2 m at 100m) • SumLight enhanced sensitivity software •...
Description Of Controls Button Operating mode First brief Other brief Long press press presses Power Riflescope off riflescope on Turn riflescope off Display off Turn display on ON (5) ------ Riflescope on Turn riflescope off Quick menu ------ / Turn display off Main menu Activate Deactivate...
Guidelines For Operation The riflescope has been designed for long-term use. To ensure long performance, please adhere to the following: • Before use, make sure that you have installed and fixed the mount according to the instructions of the section “Installation of mount”. •...
Página 10
• If the indicator lights green continuously, the battery is fully charged. You can remove the battery from the charger by lifting the lever (С). • If the indicator of the charger lights red continuously upon battery installation, probably the battery’s charge level is lower than acceptable (the battery has been long in deep discharge).
External Power Supply The riflescope can be powered with an external power supply such as Power Bank (5V). • Connect the external power supply to the USB port (15) of the riflescope (Pic. 3). • The riflescope switches to operation from external power supply, and the IPS5 Battery Pack will begin slowly charging.
Página 12
Powering on and image setup • Open the lens cover (12). • Turn the riflescope on with a brief press of the ON (5) button. Image appears on the display in several seconds. • To turn off the display during operation, press and hold down the ON button longer than one second.
Página 13
Zeroing The riflescope features two zeroing methods - “one shot” zeroing and using FREEZE function. Zeroing should be done at operating temperatures, by following the order of these steps: • Mount the rifle with the riflescope installed on a bench rest. •...
Discrete Digital Zoom The riflescope allows you to quickly increase the basic magnification (please refer to the “Digital zoom” line in the specifications table) by two times or four times, as well as to return to the basic magnification. To operate the discrete digital zoom, press successively the DOWN (10) button.
Página 15
• Exit the main menu with a long press of the М button. • Automatic exit takes place in 10 sec of inactivity. • Upon exit from the menu the cursor location is memorized only for the duration of the working session (i.e. until the unit is turned off). Upon restarting the riflescope and entering the menu the cursor will be located on the first menu option.
Página 16
The reticle type changes as the cursor goes down the reticle list. • Confirm you selection with a brief press of the M button. • Full reticle catalogue is available online: www.pulsar-vi.com Reticle color • Hold down the M (9) button to enter the main menu.
Página 17
- black/green (black reticle, green cross) - white/green (white reticle, green cross) - red (red reticle) - green (green reticle) • Confirm you selection with a brief press of the M button. Reticle brightness • Hold down the M (9) button to enter the main menu. •...
Página 18
Deleting added distance • Select the distance you wish to delete and enter the submenu for operating the distances with a brief press of the M button. • Select icon “delete distance”. • Select “Yes” in the dialog box to delete a distance. “No” – to cancel deletion. •...
Wi-Fi settings This menu option allows you to set up your riflescope for operation in a Wi-Fi network. Password setup This submenu allows you to set a password to access your riflescope from an external device. • The password is used to connect an external device (i.e. smartphone) to your riflescope.
Página 20
Date setup • Hold down the M (9) button to enter the main menu. • Select submenu “General settings” with UP (8) and DOWN (10) buttons. • Press briefly the M button to enter the submenu “Date”. • Date format is displayed as: YYYY/MM/DD (2019/01/01). •...
Página 21
• Display contrast - 10 • Zeroing profile - А • Reticle selection – 1 • Reticle color – black • Reticle brightness – 5 • Interface language – English • Wi-Fi – off (default password) • Zoom - optical; digital zoom off •...
• With the UP/DOWN buttons select the time period (1 min, 3 min, 5 min) upon expiry of which the riflescope will automatically shut down. Select “Off” if you wish to deactivate Auto shutdown. • Confirm your selection with a brief press of the M button. Note: if the function is activated, respective icons on the status bar show the status of the function: 1 min.
Status Bar The status bar is located in the lower part of the display and shows information on the actual operating status of the riflescope, including: Actual zeroing profile Zeroing distance (distance is not shown before zeroing is done) Sum Light (off/on) Wi-Fi connection status IR Illuminator’s power level (for example level 3) Full magnification (optical + digital zoom)
Página 24
“Sumlight™” Function • “SumLight™” function substantially increases sensitivity of the CMOS array thus enabling observation in low light without using the IR Illuminator. • To activate the function SumLight™, press briefly the UP (8) button. • To deactivate the function, press briefly the UP button again. •...
Página 25
• Upon start of video recording icon disappears, icon Rec and recording timer in the format MM:SS (minutes : seconds) appear instead: • Stop recording video with a long press of REC. Video files are saved to the memory card: •...
Página 26
PC via Wi-Fi in real time mode. You can find further guidelines on Stream Vision online: www.pulsar-vision.com Note: the Stream Vision application allows you to update the firmware features of your riflescope.
Página 27
Scan the QR codes to download Stream Vision free of charge: Google Play (Android OS) https://play.google.com/store/apps/details?id=com.yukon.app iTunes (iOS) https://itunes.apple.com/us/app/stream-vision/ id1069593770?mt=8 Connection to PC via USB • Connect one end of the USB cable to the Micro-USB (15) port of your riflescope, and the other end to the USB port of your PC/laptop.
Using The Weaver Rail The riflescope is equipped with a Weaver rail (13) which allows the user to mount extra accessories such as: • LED IR Illuminators Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074) • IR Illuminator Pulsar AL915 (#79132) Technical Inspection Please check before every hunt: •...
Troubleshooting Listed below are some potential problems that may occur when using the scope. Carry out the recommended checks and troubleshooting steps in the order listed. Please note that the table does not list all of the possible problems. If the problem experienced with the scope is not listed, or if the suggested action meant to correct it does not resolve the problem, please contact your seller.
Página 30
PROBLEM POSSIBLE CAUSE СORRECTIVE ACTION Smartphone or tablet PC Password in the Delete network and connect again cannot be connected to the riflescope was changed. inserting the password saved in the riflescope. riflescope. There are too many To ensure stable Wi-Fi performance, Wi-Fi networks in move the riflescope to an area with the area where the...
FRANÇAIS Caracteristiques techniques MODÈLE DIGISIGHT ULTRA N450 N455 Sans montage 76617X 76618X Avec montage Weaver 76617 76618 Avec montage Weaver QD112 76617Q 76618Q CARACTÉRISTIQUES OPTIQUES Génération Digital Grossissement, fois 4.5x-18x Ouverture du diaphragme, D/f’ F50 / 1,2 Champ de vision (à 100m), degré d’angle /m 6,2 / 10,9 Dégagement oculaire, mm...
Página 33
La conception et le logiciel de ce produit peuvent être modifiés en vue du développement. La dernière édition de ce manuel d’utilisation est disponible sur www.pulsar-vision.com Description Le viseur de vision nocturne Digisight Ultra est conçu à être utilisé pour l’observation et le tir ajusté...
Página 34
• 5 profils individuels de tir / 50 distances de tir • Stream Vision (transmission en continu). Intégration avec les appareils iOS et Android • Stream Vision (transmission en continu). Enregistrements et diffusions en direct sur YouTube • Wi-Fi Télécommande, observation et diffusion en direct sur YouTube en utilisant un Smartphone.
Description des commandes Bouton Mode opératoire Premier appui Autres appuis Appui long bref brefs Lunette de Lunette éteinte carabine sous Éteignez la tension lunette. Extinction de Allumez l’affi- (MARCHE) ------ l’affichage chage. Lunette allumée Éteigner Menu rapide ------ l’affichage / Éteigner la lunette Menu principal Désactivez...
Recommandations pour l’utilisation L’appareil est destiné pour l’utilisation prolongée. Pour assurer la longevité et un bon fonctionnement de l’appareil il faut suivre les recommandations suivantes: • Avant utilisation, vérifiez que vous avez installé et fixé le montage selon les instructions de la section “Installation du montage”. •...
Página 38
• À l’installation, un témoin LED vert (D) sur le chargeur s’allumera et commencera à clignoter. - une fois - si la charge de la batterie est comprise entre 0 % et 50 %. - deux fois - si la charge de la batterie est comprise entre 51 % et 75 %. - trois fois, si la charge de la batterie est comprise entre 76 % et 100 %.
Página 39
• Le bloc batterie est protégé contre les court-circuits. Cependant, il faut éviter les situations pouvant provoquer un court-circuit. • Ne démontez pas et ne déformez pas le bloc batterie. • Ne laissez pas tomber ou ne heurtez pas la batterie. •...
Página 40
• Fixez le support sur la base du viseur en utilisant une clé hexagonale et des vis. • Installez le viseur sur la carabine et vérifiez si sa position vous convient. • Si vous êtes satisfait de sa position, enlevez le viseur, dévissez à moitié les vis, appliquez du mastic sur les filets des vis et serrez-les à...
• Pour commuter entre les niveaux d’éclairage, appuyez rapidement sur le bouton IR ( • Pour désactiver l’illuminateur IR, maintenez enfoncé le bouton IR. Dépose de l’illuminateur IR: • Pour déposer l’illuminateur IR, soulevez le levier (18) et tirez. Installez la fiche de connexion (16).
Attention! Ne maintenez pas le réticule sur le point de visée, vous Windage pouvez utiliser la fonction FREEZE qui figera l’écran zeroing (tir de réglage) (voir l’option du menu principal “Tir de réglage” => sous- menu “Distance” => sous-menu “Paramétrage tir de réglage”) => sous-menu FREEZE •...
• La valeur initiale continue du zoom numérique est x2,0 si le zoom numérique est 2x. • La valeur initiale continue du zoom numérique est x4,0 si le zoom numérique est 4x. Notes • Le grossissement maximum est le produit du grossissement de base et de la valeur du zoom numérique continu.
Página 44
CONTENUS DU MENU: Le menu comporte deux onglets. Pour basculer entre les onglets, appuyez sur les bouton UP (8) ou DOWN (10) - la première option du menu de l’onglet M2 apparaît de nouveau après la dernière option du menu de l’onglet M1 et vice versa. Onglet 1 Menu Profil d'ajustage...
Le type de réticule change lorsque le curseur descend dans la liste des réticules. • Confirmez votre sélection en appuyant rapidement sur le bouton M. • Le catalogue de tous les réticules est disponible en ligne : www.pulsar-vision.com. Couleur de réticule • Maintenez enfoncé le bouton M (9) pour lancer le menu principal. •...
Página 46
• Appuyez rapidement sur le bouton M pour confirmer. • Sélectionnez la couleur voulue du réticule à l’aide des boutons UP et DOWN : - noir/rouge (réticule noir, croix rouge) - blanc/rouge (réticule blanc, croix rouge) - noir/vert (réticule noir, croix verte) - blanc/vert (réticule blanc, croix verte) - rouge (réticule rouge) - vert (réticule vert)
Página 47
• Pour régler à nouveau le zéro sur une distance, sélectionnez la distance souhaitée et appuyez rapidement sur le bouton M. • L’écran “Tir de réglage” apparaîtra et vous permettra de modifier les coordonnées du tir de réglage. Changement de la distance primaire •...
Página 48
Freeze La fonction FREEZE est conçue pour le tir de réglage de votre arme. Contrairement à la méthode “tir de réglage avec un seul coup”, cette fonction ne vous oblige pas à maintenir le viseur sur le point de visée. Après avoir sélectionné...
• Pour accéder au ménu principal, appuyez sur le bouton M (9) et le maintenez appuyé. • Choisissez le sous-menu «Setting de Wi-Fi» à l’aide des boutons UP (8) et DOWN (10) • Faîtes un appui court sur le bouton M pour entrer au sous-menu. •...
Página 50
le bouton M. Sélection des unités de mesure • Lancez le menu principal par un appui long sur le bouton М (9). • Lancez le sous-menu “Configurations generales” en appuyant rapidement sur М. • Choisissez le sous-menu “Unité de mesure” à l’aide des boutons UP/DOWN. •...
Página 51
• Illuminateur IR – éteint Formatage Cette option du menu vous permet de formater la carte flash ou la carte mémoire de votre viseur (tous les fichiers en mémoire seront effacés). Formatage de la carte mémoire intégrée supprimera irrévocablement tous les fichiers enregistrés.
Página 52
Fonction «Side incline» (inclinaison latérale) Cette option vous permet d’activer/désactiver l’inclinaison latérale (horizontale) de l’arme. L’inclinaison latérale est indiquée par les flèches « secteur » sur les bords de la ligne horizontale du réticule. Les flèches indiquent la direction dans laquelle vous devez déplacer votre carabine pour supprimer l’inclinaison latérale.
Página 53
Barre d’état La barre d’état se trouve en bas de l’affichage et elle donne des informations sur l’état opérationnel de la lunette, incluant: Profil de tir de réglage (zérotage) Distance du tir de réglage * (zérotage) Lumière solaire (off/on) État de connexion Wi-Fi Niveau d’éclairage de l’illuminateur IR (par exemple niveau 3) Grossissement maximum (zoom optique + numérique) Fonction « Auto shutdown »...
Página 54
Fonction Sumlight™ • La fonction SumLight™ permet d’augmenter sensiblement le niveau de sensibilité de la matrice CMOS, si l’intensité d’éclairement diminue, ce qui rend possible l’observation dans les conditions d’éclairement insuffisant sans avoir recours à l’illuminateur IR. • Pour activer la fonction SumLight™, faîtes un appui court sur le bouton LEFT (8). •...
Página 55
Mode vidéo. Enregistrement vidéo • Passez en mode vidéo par un appui long sur le bouton REC (11). • Démarrez l’enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le bouton REC. • Au démarrage de l’enregistrement vidéo, l’icône disparaît, l’icône REC et le temporisateur d’enregistrement sous le format MM:SS (minutes:secondes) apparaissent à...
Página 56
Télémètre stadiamétrique Les viseurs sont équipés d’un télémètre stadiamétrique qui permet à l’utilisateur d’estimer la distance approchée par rapport à un objet de taille connue. • Sélectionnez la fonction «Télémètre stadiamétrique» en appuyant rapidement sur le bouton M (9) et sélectionnez l’icône •...
Página 57
PC via Wi-Fi en temps réel. Vous trouverez d’autres informations sur Stream Vision sur notre site Web www.pulsar-vision.com Note: l’application Stream Vision vous permet de mettre à niveau les fonctions logicielles de votre viseur .
Página 58
L’attache digitale de vision nocturne est munie d’un Rail Weaver suppplémentaire (13), permettant d’installer d’autres accessoires (l’illuminateur IR amovible est à retirer préalablement), tels que: • LED Illuminateurs IR Pulsar-805 / Pulsar-940 / Pulsar-X850 (#79071/79076/79074); • Illuminateurs IR à laser Pulsar AL915 (#79132);...
Maintenance technique La maintenance technique doit être effectuée au moins deux fois par an, et comprendre les étapes suivantes: • Nettoyez les surfaces extérieures en métal et en plastique pour enlever la poussière, la saleté et l’humidité ; essuyez la lunette avec un chiffon tendre et non-pelucheux.
Dépannage La liste ci-dessous indique les problèmes pouvant survenir pendant l’utilisation de la lunette. Exécutez les vérifications et les étapes de dépannage recommandées dans l’ordre indiqué. Prière de ne noter que le tableau n’indique pas tous les problèmes possibles. Si le problème concernant la lunette ne figure pas sur la liste, ou si la mesure proposée ne corrige pas le problème, contactez votre vendeur.
Página 61
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE La lunette ne peut pas être Mauvais réglages. Réglez la lunette en suivant les mise au point. instructions données dans la Section 10 “UTILISATION” et vérifiez les surfaces de l’oculaire et les lentilles de l’objectif, et nettoyez-les si nécessaire pour enlever la poussière, la condensation, le givre, etc ;...
DEUTSCH Technische Daten MODELL DIGISIGHT ULTRA N450 N455 Ohne Schiene 76617X 76618X Mit Schiene Weaver 76617 76618 Mit Schiene Weaver QD112 76617Q 76618Q OPTISCHE KENNDATEN: Generation Digital Vergrößerung, -fach 4,5-18 Öffnungsverhältnis, D/f' F50 / 1.2 Sichtfeldwinkel (bei x4,5), Winkelgrad / m auf 100 m...
Página 63
Änderung des Designs und Software zwecks höherer Gebrauchseigenschaften vorbehalten. Aktuelle Version der Betriebsanleitung finden Sie auf der Webseite www.pulsar-vision.com Beschreibung Das digitale Zielfernrohr Digisight Ultra dient zur Beobachtung und zum Zielschießen in der Dämmerung und Nacht. Bei völliger Dunkelheit (kein Sterne- oder Mondlicht) empfiehlt sich die Nutzung des integrierten Infrarot-Strahlers mit der Wellenlänge von 940 nm (unsichtbarer Bereich).
Página 64
• Stream-Vision Integration in iOS- und Android-Geräte • Stream-Vision Aufnahme und Live-YouTube-Streaming • Wifi Fernbedienung, Beobachtung und Live-YouTube-Stream über Smartphone • Hochkalibriger Rückstoßwiderstand: 12 Gauge; 9,3 x 64; 0,375 H&H • Vergrößerter Fadenkreuzweg (2 m bei 100 m) • SumLight-Software für erhöhte Empfindlichkeit •...
Besonderheiten des Betriebs Das Zielfernrohr ist für eine dauerhafte Anwendung bestimmt. Um die Dauerhaftigkeit und volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten, soll man sich an folgende Hinweise halten: • Vor dem Betrieb des Zielfernrohrs vergewissern Sie sich, dass die Schiene laut Anweisungen des Abschnitts „Installation der Schiene“...
Página 68
• Beim Einsetzen leuchtet eine grüne LED-Anzeige (D) auf dem Ladegerät auf und blinkt: einmal, wenn die Akkuladung zwischen 0 % und 50 % beträgt, zweimal, wenn die Akkuladung zwischen 51 % und 75 % beträgt, dreimal, wenn die Akkuladung zwischen 76 % und 100 % beträgt. •...
• Tauchen Sie die Batterie ins Wasser nicht. • Es ist nicht empfehlenswert, fremde Anlagen mit höherem Strom, als es zulässig ist, anzuschließen. • Die Batterie ist kurzschlußfest. Vermeiden Sie aber die Kurzschluss provozierenden Situationen. • Es ist verboten, externe Stromversorgung auseinanderzunehmen und zu deformieren.
Página 70
Abb. EINSCHALTEN UND BILDEINSTELLUNG • Objektivschutz abnehmen (12) • Das Zielfernrohr durch kurzes Drücken auf die ON-Taste (5) einschalten. Nach mehreren Sekunden erscheint ein Bild auf dem Display. • Um das Display während des Betriebs auszuschalten, halten Sie die ON-Taste länger als eine Sekunde gedrückt.
Página 71
• Vergewissern Sie sich, das der IR-Strahler montiert und am Zielfernrohr angeschlossen ist. Das Display zeigt ein Symbol für den angeschlossenen oder getrennten IR-Strahler an. • Einschalten des IR-Strahlers: Schalten Sie das Zielfernrohr mit der ON-Taste (5) ein und drücken Sie kurz die IR-Taste (19) an der Seite des IR-Strahlers. Die IR-Leistungsstufe ist beim Einschalten minimal •...
• In der Bildschirmmitte erscheint ein Hilfskreuz , oben rechts erscheinen Koordinaten X und Y des Hilfskreuzes (s. Abb. 7). • Mittels Tasten UP/DOWN wählen Sie das Piktogramm Drücken Sie kurz die Taste М. • Halten Sie das Absehen im Zielpunkt und drücken Sie die Tasten UP / DOWN, um das Hilfskreuz zu schieben, bis es mit dem Treffpunkt zusammenfällt.
Página 73
Helligkeit – drücken Sie kurz die UP (8)- und DOWN (10)-Tasten, um die Displayhelligkeit von 00 bis 20 zu ändern. Kontrast – drücken Sie kurz die UP (8)- und DOWN (10)-Tasten, um den Displaykontrast von 00 bis 20 zu ändern. Kontinuierliches digitales Zoom –...
Página 74
MENÜSTRUKTUR: Das Menü enthält zwei Register. Das Menü enthält zwei Registerkarten. Um zwischen den Register umzuschalten, drücken Sie die Navigationstasten UP (8) und DOWN (10) - wenn die letzte Menüoption des Registers M1 erreicht ist, gelangen Sie zum ersten Menüpunkt des Registers M2 und umgekehrt. Register 1 Menü...
Página 75
Die Fadenkreuzart ändert sich, während der Mauszeiger in der Fadenkreuzliste herunter wandert. • Bestätigen Sie die Auswahl mit einem kurzen Drücken der M-Taste. • Der vollständige Fadenkreuzkatalog ist online verfügbar: www.pulsar-vision.com Fadenkreuzfarbe • Halten Sie die M-Taste (9) gedrückt, um das Hauptmenü aufzurufen. •...
Página 76
• Wählen Sie die gewünschte Fadenkreuzfarbe mit den UP- und DOWN-Tasten. - schwarz/rot (schwarzes Fadenkreuz, rotes Kreuz) - weiß/rot (weißes Fadenkreuz, rotes Kreuz) - schwarz/grün (schwarzes Fadenkreuz, grünes Kreuz) - weiß/grün (weißes Fadenkreuz, grünes Kreuz) - rot (rot Fadenkreuz) - grün (grünes Fadenkreuz) •...
Página 77
• Um das Zielfernrohr auf eine andere Distanz erneut einzuschiessen, drücken Sie kurz die Taste M. • Es erfolgt der Übergang auf den Bildschirm «Einschiessen», der die Koordinaten des Einschiessens zu ändern ermöglicht. Änderung der Hauptdistanz. • Wählen Sie die Einschussdistanz, die keine Hauptdistanz ist, drücken Sie die Taste M, um das Untermenü...
Página 78
• Nachdem Sie die Einschussdistanz gewählt und das Untermenü aktiviert haben, drücken Sie kurz die Taste M, um in das Untermenü “Vergrößerung” zu übergehen. • Mithilfe Tasten UP (8) und DOWN (10) wählen Sie den Wert des digitalen Zooms des Zielfernrohrs (z.B., x3). •...
Página 79
Zugriffsebene Einstellung Dieser Menüpunkt ermöglicht die notwendige Zugriffsebene an sein Gerät, das den App Stream Vision erhält. - Die Ebene Inhaber. Der Benutzer aus Stream Vision hat den vollen Zugriff an alle Funktionen des Gerätes. - Das Ebene Gast. Der Benutzer aus Stream Vision kann sich nur das Video vom Gerät in Echtzeit anschauen.
Página 80
• Drücken Sie die Taste М, mittels Tasten UP/DOWN wählen Sie den Uhrzeitformat zwischen – 24 und PM/AM. • Für die Eingabe der Stunde drücken Sie М. Für die Eingabe der Stunde drücken Sie М. Mittels Tasten UP/DOWN wählen Sie den Stundenwert. •...
Página 81
• Wi-Fi – AUS (Passwort standardmässig) • Digitaler Zoom – AUS • Farbtonpalette – Standard • Meßeinheit – Meter • PiP – AUS • Seitenneigung – AUS • Automatisches Abschaltеn – AUS • SumLight - AUS • IR-Strahler - AUS Formatieren Die Formatierung der integrierten Speicherkarte löscht irreparabel alle gespeicherten Dateien.
Página 82
• Wählen Sie das Untermenü „Auto shutdown“ („Automatische Abschaltung“) mit den UP (8)- und DOWN (10)-Tasten. Drücken Sie zur Bestätigung kurz die M-Taste. • Mit den UP-/DOWN-Tasten, um den Zeitraum (1 Min., 3 Min., 5 Min.) zu wählen, nachdem sich das Zielfernrohr automatisch abschaltet. Wählen Sie „Off“, wenn Sie die automatische Abschaltung deaktivieren möchten.
Página 83
Statuszeile Die Statuszeile befindet sich im unteren Teil des Displays und zeigt Informationen über den tatsächlichen Betriebsstatus des Zielfernrohrs einschließlich der folgenden an: Tatsächliches Einschießprofil Einschießentfernung * Sum Light (aus/ein) Wifi-Verbindungsstatus IR-Strahler-Leistungsstufe (zum Beispiel Stufe 3) Vollständige Vergrößerung (optisches und digitales Zoom) Funktion „Automatische Abschaltung“...
Página 84
• Nach der Passworteingabe an der externen Anlage (ausführlicher über die Passworteinstellung ist im Unterkapitel «Einstellung von Wi-Fi» des Kapitels «Funktionen von Hauptmenü» zu finden) und nach der erfolgreichen Verbindung wird das Piktogramm an der Statuszeile auf das Piktogramm geändert. 18.
Página 85
Beim Einschalten ist das Zielfernrohr auf den Videomodus eingestellt. Der Wechsel der Modi des Gerätes erfolgt durch das dauernde Drücken der Taste REC (11). Der Wechsel der Modi erfolgt zyklisch (Video-> Photo-> Video…). Modus Photo. Photoaufnahme Aktivieren Sie den Modus Photo. Drücken Sie kurz die Taste REC (11), um ein Photo zu machen.
Página 86
Stadiometrischer Entfernungsmesser Die Zielfernrohr ist mit einem stadiometrischen Entfernungsmesser ausgestattet. Dieser ermöglicht, die Entfernung bis zum Objekt grob einzuschätzen, wenn seine Größe bekannt ist. • Um die Funktion «stadiometrischer Entfernungsmesser»zu wählen, drücken Sie kurz die Taste М (9) und aktivieren Sie das Schnellmenü. Mithilfe Tasten UP (8)/ DOWN (10) wählen Sie das Piktogramm •...
Página 87
Tablet via Wi-Fi im Echtzeitbetrieb übertragen. Ausführliche Anleitungen für die Bedienung von Stream Vision können Sie auf der Webseite www.pulsar-vision.com finden. Anmerkung: in der Konstruktion des Gerätes ist die Möglichkeit des Updates der Software vorgesehen. Das Update erfolgt durch den App für Stream Vision.
Página 88
Anwendung der Weaver-Schiene Das Zielfenrohr ist mit einer Weaver-Schiene (13) ausgerüstet, womit Sie zusätzliches Zubehör montieren können (davor ist der steckbare IR Strahler zu entfernen): • LED IR Strahler Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074) • Laser IR Strahler Pulsar AL-915 (#79132) Technische Inspektion BItte überprüfen Sie Folgendes vor jeder Jagd:...
Página 89
Technische Instandhaltung Die technische Instandhaltung sollte mindestens zwei Mal pro Jahr erfolgen und die folgenden Schritte umfassen: • Reinigen Sie die äußeren Metall- und Kunststoffflächen von Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Wischen Sie das Zielfernrohr mit einem weichen, flusenfreien Tuch ab. •...
Fehlerbehebung Unten sind einige mögliche Probleme aufgeführt, die bei der Verwendung des Zielfernrohrs auftreten können. Führen Sie die empfohlenen Kontrollen und Fehlerbehebungsschritte in der aufgeführten Reihenfolge aus. Bitte beachten Sie, dass die Tabelle nicht alle möglichen Probleme enthält. Wenn ein mit dem Zielfernrohr aufgetretenes Problem nicht aufgeführt ist oder die vorgeschlagene Maßnahme das Problem nicht behebt, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer.
Página 91
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Smartphone oder Tablet-PC Passwort im Zielfern- Löschen Sie das Netzwerk und stel- können nicht mit dem Ziel- rohr wurde geändert. len Sie die Verbindung unter Eingabe fernrohr verbunden werden. des Im Zielfernrohr gespeicherten Passworts erneut her. Es gibt zu viele Um eine stabile Wifi-Leistung zu Wifi-Netzwerke in dem...
ESPAÑOL Especificaciones MODELO DIGISIGHT ULTRA N450 N455 76617X 76618X Sin soporte 76617 76618 Con soporte Weaver 76617Q 76618Q Con soporte Weaver QD112 CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS Generación Digital Aumentos 4,5x-18x Apertura relativa, D/f' F50 / 1.2 Campo de visión, grado / m a 100 m...
El diseño y el firmware de este producto están sujetos a modificaciones con fines de desarrollo. Encontrará la última edición de este manual de usuario en www.pulsar-vision.com Descripción Los visores Digisight Ultra están diseñados para observar y disparar al atardecer o de noche.
• Stream Vision. Grabación y streaming en YouTube • Wi-Fi. Control remoto, observación y streaming en YouTube mediante smartphone • Resistencia al retroceso de calibre alto: calibre 12, 9,3x64, .375H&H • Rango de desplazamiento de retícula aumentado (2 m a 100 m) •...
Descripción de los controles Botón Modo de funcio- Primera pulsa- Otras pulsacio- Pulsación prolon- namiento ción breve nes breves gada Encender visor Visor de rifle apagado Apagar visor de rifle rifle Pantalla apa- Encender ON (EN- gada pantalla CENDIDO) ------ Visor de rifle Apagar pantalla encendido...
Directrices para el funcionamiento El visor de rifle se ha diseñado para utilizarse a largo plazo. Para garantizar un rendimiento prolongado, cumpla lo siguiente: • Antes del uso, asegúrese de haber instalado y fijado el soporte según las instrucciones de la sección «Instalación del soporte» •...
Página 98
• Tras la instalación, un indicador LED verde (D) en el cargador se encenderá y empezará a parpadear: - una vez - si la carga de la batería oscila entre el 0 % y el 50 %; - dos veces - si la carga de la batería oscila entre el 51 % y el 75 %; - tres veces - si la carga de la batería oscila entre el 76 % y el 100 %;...
• No conecte un dispositivo externo con un consumo de corriente que exceda los niveles permitidos. • La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante, debería evitarse cualquier situación que pueda provocar un cortocircuito. • No desmonte ni deforme la Battery Pack. •...
Página 100
• El visor de rifle estará listo para instalarse en un rifle y para ponerse a cero. • Tras la instalación de su visor de rifle en un rifle, siga las instrucciones de la sección «Reglaje de tiro». Fig. Encendido y configuración de la Imagen •...
Iluminador IR integrado El visor de rifle está equipado con un iluminador IR integrado con una longitud de onda de 940 mm o 850 nm que proporciona un aumento considerable del rango de observación en condiciones de poca luz y en la oscuridad. •...
• Una cruz auxiliar aparece en el centro de la pantalla y las coordinadas de la cruz auxiliar X e Y aparecen en la esquina derecha superior (Fig. 5). • Seleccione el icono con los botones UP/DOWN. Pulse brevemente el botón M. •...
Brillo : pulse brevemente los botones UP (8) y DOWN (10) para cambiar el brillo de la pantalla de 00 a 20. Contraste : pulse brevemente los botones UP (8) y DOWN (10) para cambiar el contraste de la pantalla de 00 a 20. Zoom digital continuo : pulse brevemente los botones UP (8) y DOWN (10) para cambiar el valor del zoom digital de 1,0 a 4,0.
Página 104
Estructura del menu El menú incluye dos pestañas. Para alternar entre las pestañas, presione UP (8) y DOWN (10) – cuando se llega a la última opción del menú de la pestaña M1, se mueve a la primera opción del menú de la pestaña M2 y viceversa. Pestaña 1 Menú...
El tipo de retícula cambia a medida que el cursor baja por la lista de retículas. • Confirme su selección pulsando brevemente el botón М. • El catálogo completo de retículas está disponible en línea: www.pulsar-vision.com Color de la retícula • Mantenga pulsado el botón M (9) para entrar en el menú principal. •...
Página 106
• Seleccione el color de retícula deseado con los botones UP y DOWN: - negro/rojo (retícula negra, cruz roja) - blanco/rojo (retícula blanca, cruz roja) - negro/verde (retícula negra, cruz verde) - blanco/verde (retícula blanca, cruz verde) - rojo (retícula roja) - verde (retícula verde) •...
Página 107
• Para volver a poner a cero a cualquier distancia, seleccione la distancia que desee y pulse brevemente el botón M. • La pantalla de reglaje de tiro aparecerá y le permitirá cambiar las coordenadas de reglaje de tiro. Cambio de la distancia primaria. •...
Página 108
Mantener pulsado el botόn M (9) para acceder al menú principal. • Con los botones UP (8) y DOWN (10) elegir el submenú “Configuración de Wi-Fi”. • Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el submenú • La contraseña predeterminada «12345678» aparece en la pantalla. •...
Página 109
• Con los botones UP (8) and DOWN (10) elegir el submenú “Establecer nivel de acceso”. • Pulsar brevemente el botόn М para entrar en el submenú. • Seleccione el nivel de acceso con botones UP/DOWN. • Guarde la selección y salga del submenú pulsando prolongadamente el botón M.
Página 110
Con los botones UP/DOWN elegir el submenú «unidades de medida». Entrar pulsando brevemente М. • Seleccione el formato de medida que desee pulsando brevemente los botones UP/DOWN; vuelva a pulsar M. • Saldrá del menú automáticamente. Nota: la unidad de medida se utiliza tanto para el telémetro estadiamétrico como para las distancias de reglaje de tiro.
Página 111
Formatear Esta opción de menú le permite formatear su tarjeta Flash o tarjeta de memoria de su dispositivo (borrar todos los archivos de su memoria). El formateo de la tarjeta de memoria borra permanentemente todos los archivos grabados. Asegurarse de que los archivos a borrar ya no son necesarios o hacer una copia de seguridad en otro portador.
indican la inclinación lateral. Las flechas muestran la dirección en la que debería mover su rifle para eliminar la inclinación lateral. • Hay tres modos de inclinación lateral: 5°-10°: una flecha de sector; 10°-20°: dos flechas de sector; >20°: tres flechas de sector. Las inclinaciones laterales inferiores a 5°...
Barra de estado La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la pantalla y muestra información del estado de funcionamiento real del visor de rifle que incluye: Perfil de reglaje de tiro real Distancia de reglaje de tiro* Sum Light (encendido/apagado) Estado de conexión Wi-Fi Nivel de potencia de iluminador IR (por ejemplo, nivel 3)
CMOS en el caso de reducir el nivel dela luz, lo que hace posible observar en condiciones de poca luz sin usar el iluminador IR. • Para poner en marcha la funciόn SumLight™ pulsar brevemente el botón UP (8). • Para apagar, volver a apretar el botόn.
Página 115
Modo de vídeo. Grabación de vídeo Cambie al modo de vídeo pulsando prolongadamente el botón REC. Inicie una grabación de vídeo pulsando brevemente el botón REC. • Al iniciarse la grabación de vídeo, el icono desaparece y aparece en su lugar el icono REC y el temporizador de grabación en el formato MM:SS (minutos : segundos): •...
Telémetro estadiamétrico Los visores de rifle están equipados con un telémetro estadiamétrico que permite al usuario estimar la distancia aproximada hasta un objeto de tamaño conocido. • Seleccione la función «Telémetro estadiamétrico» pulsando brevemente el botón M (9) y seleccione el icono con botones UP/DOWN.
PC mediante Wi-Fi en modo de tiempo real. Encontrará más indicaciones sobre Stream Vision en nuestro sitio web: www.pulsar-vision.com Nota: la aplicación Stream Vision le permite actu- alizar las opciones de software del visor .
Uso del riel tipo Weaver El visor de rifle está equipado con un riel tipo Weaver (13) que permite al usuario montar accesorios extra como: • Iluminadores IR LED Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (n.º 79071/79076/79074) • Iluminador IR Pulsar AL915 (n.º 79132) Inspección técnica Antes de cada caza, compruebe: •...
Mantenimiento técnico El mantenimiento técnico debería realizarse al menos dos veces al año e incluye los pasos siguientes: • Limpiar las superficies metálicas y de plástico exteriores de polvo, suciedad y humedad; limpiar el visor con un paño suave sin pelusas. •...
Solución de problemas A continuación se enumeran algunos de los posibles problemas que pueden producirse al utilizar el visor. Realice las comprobaciones recomendadas y siga los pasos de solución de problemas en el orden indicado. Tenga en cuenta que la tabla no puede enumerar todos los posibles problemas. Si el problema que experimenta con el visor no está...
Página 121
PROBLEMA POSIBLE CAUSA MEDIDA CORRECTORA El smartphone o la tableta PC La contraseña del visor Eliminar la red y volver a conectarse no se pueden conectar al visor de rifle se ha cambiado. introduciendo la contraseña de rifle. guardada en el visor de rifle. Hay demasiadas redes Para asegurar un funcionamiento Wi-Fi en la zona donde...
- Il design e il firmware di questo prodotto possono essere oggetto di modifiche in vista di miglioramenti. L’edizione più recente del presente manuale d’uso è disponibile all’indirizzo www.pulsar-vision.com Descrizione Il cannocchiale di visione notturna Digisight Ultra e` destinato a osservazione e tiro mirato al crepuscolo e di notte.
Página 124
• Stream Vision. Integrazione con dispositivi iOS e Android • Stream Vision. Registrazione e streaming in diretta su YouTube • Wi-Fi. Telecomando, osservazione, streaming in diretta su YouTube impiegando uno smartphone • Resistenza al rinculo ad alto calibro: calibro di 12, 9,3x64, 0,375H&H •...
Descrizione dei comandi Tasto Modalità di Prima breve Altre brevi Pressione pro- funzionamento pressione pressioni lungata Cannocchiale Il cannocchiale spento si accende Il cannocchiale si spegne Accensione Display spento ON (AC- display CENSIO- ------ Cannocchiale Spegnimen- NE) (5) acceso to display / ------ Menu rapido Spegnimento...
Página 127
Linee guida per Il funzionamento • Prima dell’utilizzo assicurarsi di aver montato il cannocchiale avendo rispettato quanto indicato nella sezione “Installazione dell’attacco”. • Conservare l’obiettivo nell’astuccio coperto. • Spegnere il cannochiale dopo l’uso. • La garanzia si perde se lo strumento viene riparato oppure smontato! •...
Página 128
• Se l’indicatore resta acceso con colore verde in modo continuo, la batteria è completamente carica. Per estrarre la batteria dal caricabatterie, sollevare la leva (C). • Se l’indicatore del caricabatterie si accende con colore rosso in modo continuo durante l’installazione della batteria, probabilmente il livello di carica della batteria è...
• Per evitare di ridurre la durata della batteria, non utilizzarla a temperature superiori a quelle riportate in tabella. • Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Alimentazione esterna Il dispositivo può essere alimentato con una fonte di alimentazione esterna, ad esempio con batterie portatili (5V).
Página 130
• Installare il cannocchiale sul fucile e controllare se la posizione è adatta all’utente. • Se l’utente è soddisfatto della posizione, rimuovere il cannocchiale, svitare le viti a metà, applicare sigillante specifico sulla filettatura delle viti e serrare le viti fino in fondo. Lasciare che il sigillante si asciughi. •...
Página 131
• Per disattivare l’illuminatore IR, tenere premuto il tasto IR. • Rimozione dell’illuminatore IR: • Per rimuovere l’illuminatore IR, sollevare la leva (18) e tirare. Installare il connettore (16). • La barra di stato mostra un’icona dell’illuminatore IR scollegato ( ).
immagine della schermata di taratura (fare riferimento all’opzione del menu principale “Taratura” => sottomenu “Distanza” => sottomenu “Impostazione parametri di taratura” => sottomenu FUNZIONE FREEZE • Cambiare la direzione di spostamento della croce ausiliaria da orizzontale a verticale con una pressione breve sul tasto M (4).. •...
di base e dal valore dello zoom digitale continuo. Ad esempio: l’ingrandimento di base del cannocchiale è 4,5x, il valore dello zoom digitale continuo è x2,7. L’ingrandimento completo sarà 12,1x (4,5*2,7). • - Le impostazioni di contrasto e luminosità del display sono salvate nella memoria quando l’unità...
Página 134
CONTENUTO MENU: Scheda 1 Menu Zeroing profile Graphics brightness Reticle setup Zeroing Wi-Fi settings Owner Guest Scheda 2 Menu Language Date Settings Time Unit of measurement Accelerometer Reset Format Device information...
Página 135
Il tipo di reticolo cambia man mano che il cursore scende lungo l’elenco dei reticoli. • Confermare la scelta esercitando una pressione breve sul tasto M. • Il catalogo completo dei reticoli è disponibile online: www.pulsar-vision.com Colore del reticolo • Tenere premuto il tasto M (9) per accedere al menu principale. •...
Página 136
• Premere brevemente il tasto M per confermare. • Selezionare il colore desiderato del reticolo con i tasti UP e DOWN: - nero/rosso (reticolo nero, croce rossa) - bianco/rosso (reticolo bianco, croce rossa) - nero/verde (reticolo nero, croce verde) - bianco/verde (reticolo bianco, croce verde) - rosso (reticolo rosso) - verde (reticolo verde) •...
Página 137
• Per eseguire una nuova taratura a un qualsiasi distanza, selezionare la distanza desiderata ed esercitare una pressione breve sul tasto M. • La schermata di taratura che comparirà permetterà all’utente di modificare le coordinate di taratura. Modifica della distanza primaria. Selezionare una distanza non primaria e accedere al sottomenu per la gestione delle distanze con un pressione breve sul tasto M.
Página 138
Freeze • Questa funzione è stata pensata per la taratura dell’arma. • La caratteristica distintiva di questa funzione è che, diversamente dal metodo di taratura con il cannocchiale nel punto di mira, non è necessario che l’utente mantenga il cannocchiale nel punto di mira. •...
Página 139
• Con i tasti UP (8)/DOWN (10) scegliere submenu. • Accedere al sottomenu esercitando una pressione breve sul tasto M. • Impostare il livello di accesso desiderato con i tasti UP e DOWN. • Salvare la scelta effettuata e uscire dal sottomenu esercitando una pressione prolungata sul tasto M.
Página 140
Scelta dell’unità di misura • Accedere al menu principale esercitando una pressione prolungata sul tasto M (9). • Accedere al sottomenu “Scelta dell’unità di misura” esercitando una pressione breve sul tasto M. • Accedere al sottomenu “M/Y” esercitando una pressione breve sul tasto M. •...
Página 141
Formattazione • La formattazione di mappa di memoria incorporata elimina senza restituzione tutti I file registrati. Assicurarsi di non avere bisogno di file oppure registrare la copia backup sull’altro portatore. • Accedere al menu principale esercitando una pressione prolungata sul tasto M (9). •...
Página 142
• Le modalità di inclinazione laterale sono tre: 5°-10° : freccia un settore; 10°-20° : freccia due settori; >20° : freccia tre settori. Un’inclinazione laterale inferiore a 5° non viene visualizzata sul display. • Tenere premuto il tasto M (9) per accedere al menu principale. •...
Barra di stato La barra di stato è posizionata nella parte inferiore del display e presenta le informazioni relative allo stato di funzionamento effettivo del cannocchiale, incluso quanto segue: Profilo di taratura effettivo Distanza di taratura * Luce complessiva (spenta/accesa) Stato della connessione Wi-Fi Livello di potenza dell’illuminatore IR (ad esempio livello 3) Ingrandimento intero (zoom ottico + digitale)
Página 144
• Una volta generata la password su un apparecchio esterno (fare riferimento all’opzione di menu “Impostazione della rete Wi-Fi” della sezione “Funzioni del menu principale” del presente manuale utente) e stabilita la connessione, l’icona nella barra di stato cambia in Funzione “Sumlight™”...
Página 145
Modalità foto. Fotografia Passare alla modalità Foto esercitando una pressione prolungata sul tasto REC. Scattare una fotografia esercitando una pressione breve sul tasto REC (11). L’immagine si ferma per 0,5 secondi e la fotografia viene salvata nella memoria interna. Modalità video. Videoregistrazione •...
Página 146
Telemetro stadiametrico I cannocchiali sono dotati di un telemetro stadiametrico che permette all’utente di valutare la distanza approssimativa di un oggetto di dimensioni note. • Selezionare la funzione “Telemetro stadiametrico” esercitando una pressione breve sul tasto M (9) e selezionare l’icona •...
PC tramite Wi-Fi in tempo reale. Ulteriori linee guida su Stream Vision si possono trovare sul nostro sito web www.pulsar-vision.com Nota: L’applicazione Stream Vision permette all’utente di aggiornare le caratteristiche del firmware del proprio visore.
Página 148
(prima si smonta illuminatore IR portabile). • LED illuminatore IR Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar-X850 (#79071/79076/79074) • Illuminatore IR laser Pulsar AL-915 (#79132) Verifica tecnica Prima di ciascun utilizzo verificare quanto indicato di seguito: • Aspetto esterno (l’alloggiamento non deve presentare fessure).
Manutenzione tecnica La manutenzione tecnica deve essere eseguita almeno due volte l’anno, includendo i passi indicati di seguito: • Pulire le superfici esterne di metallo e plastica, rimuovendo polvere, sporcizia e umidità; pulire il cannocchiale con un panno morbido privo di pilucchi. •...
Risoluzione dei problemi Di seguito sono elencati alcuni problemi che potrebbero presentarsi durante l’uso del cannocchiale. Effettuare le verifiche e le operazioni consigliate seguendo l’ordine in cui sono presentate. NB: l’elenco che segue non presenta una casistica completa dei problemi riscontrabili. In presenza di problemi con il cannocchiale non inclusi nell’elenco, o se la soluzione proposta non si rivela efficace, contattare il proprio rivenditore.
Página 151
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE AZIONE CORRETTIVA Non è possibile collegare lo La password nel Cancellare la rete e collegare di smartphone o il tablet PC al cannocchiale è stata nuovo, immettendo la password cannocchiale. cambiata. salvata nel cannocchiale. È presente un numero Per garantire prestazioni stabili Wi-Fi, eccessivo di reti Wi-Fi spostare il cannocchiale in un'area...
Página 152
РУССКИЙ Технические характеристики МОДЕЛЬ DIGISIGHT ULTRA N450 N455 Без кронштейна 76617X 76618X С кронштейном Weaver 76617 76618 С кронштейном Weaver QD112 76617Q 76618Q ОПТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Поколение Digital Увеличение 4.5x-18x Относительное отверстие, D/f' F50 / 1,2 Поле зрения (при 4,5x) (на 100м), угл. град./м...
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и программное обеспечение могут вноситься усовершенствования. Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте www.pulsar-vision.com Описание Прицелы ночного видения Digisight Ultra предназначены для наблюдения и ведения прицельной стрельбы в сумеречное и ночное время. В условиях...
Página 154
• 5 индивидуальных стрелковых профилей / 50 дистанций пристрелки • Stream Vision. Интеграция c IOS и Android устройствами. • Stream Vision. Прямая видеотрансляция и запись в Интернет • WiFi. Дистанционное управление, наблюдение и прямые YouTube- трансляции с помощью смартфона • Дистанционное...
Особенности эксплуатации Прицел ночного видения предназначен для длительного использования. Для обеспечения долговечности и полной работоспособности придерживайтесь следующих рекомендаций: • Перед началом эксплуатации прицела убедитесь, что Вы установили и зафиксировали кронштейн согласно указаниям раздела “Установка кронштейна”. • Выключите прицел после использования. •...
Página 158
• Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи. Установите аккумуляторную батарею в зарядное устройство, как показано на рисунке 4 - опустите рычаг (С). • При установке на зарядном устройстве загорится индикатор (D) зеленого цвета и начнет кратко мигать с определенным интервалом: - один...
Página 159
• В противном случае ресурс батареи существенно снизится. • Не оставляйте зарядное устройство с подключенной к сети батареей к сети более 24 часов после полной зарядки. • Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и открытого огня. • Батарея не предназначена для погружения в воду. •...
Página 160
Рис. Включение и настройка изображения • Откройте крышку объектива (12). • Нажатием кнопки ON (5) включите прицел. Через несколько секунд на дисплее появится изображение. • Для отключения дисплея во время работы прицела нажмите и удерживайте кнопку ON более одной секунды. •...
Página 161
• Пиктограмма ИК-осветителя с соответствующим уровнем мощности отображается в строке статуса. • Последовательными краткими нажатиями кнопки IR последовательно переключайте уровень яркости осветителя ( • Пиктограмма IR исчезнет с дисплея. Демонтаж ИК-осветителя • Для того чтобы снять осветитель, поднимите рычаг (18). •...
Página 162
• Удерживая прицельную метку в точке прицеливания, нажатием кнопок UP/ DOWN перемещайте опорный крест до тех пор, пока он не совместится с точкой попадания. Внимание! Для того чтобы не удерживать прицельную метку в Горизонтальная поправка точке прицеливания, вы можете воспользоваться функцией FREEZE –...
Página 163
Цифровой зум – нажатием кнопок UP и DOWN изменяйте значение цифрового зума от 1,0 до 4,0. Шаг плавного цифрового зума – 0,1. Отображаемый первоначальный коэффициент плавного цифрового зума равен x1.0, если дискретный зум не активен; х2.0, если дискретный зум равен 2х;...
Página 164
Общий вид меню Меню включает в себя две вкладки. Для перехода между вкладками нажимайте кнопки навигации UP (8) и DOWN (10) – при достижении последнего пункта вкладки М1 происходит переход на первый пункт вкладки М2 и наоборот. Вкладка 1 Меню Профиль...
Página 165
из появившегося списка. Перемещение курсора по списку сопровождается отображением меток на дисплее. • Кратким нажатием кнопки М подтвердите выбор. • Каталог меток доступен на сайте www.pulsar-vision.com Цвет метки • Нажмите и удерживайте кнопку M (9) для входа в основное меню. •...
Página 166
• Кнопками UP (8) и DOWN (10) выберите один из вариантов цвета прицельной метки: - черно-красный (метка черная, перекрестие красное) - бело-красный (метка белая, перекрестие красное) - черно-зеленый (метка черная, перекрестие зеленое) - бело зеленый (метка белая, перекрестие зеленое) - красный (метка красная) - зеленый...
Página 167
• Для повторной пристрелки на любую дистанцию выберите необходимую дистанцию и кратко нажмите кнопку M. • Осуществляется переход на экран «пристрелка», который позволяет изменить координаты пристрелки. Изменение базовой дистанции • Выберите дистанцию, которая не является базовой, и войдите в подменю работы...
Página 168
Freeze Функция FREEZE предназначена для пристрелки прицела. Особенность функции в том, что, в отличие от пристрелки одним выстрелом, удерживать прицел в точке прицеливания не обязательно! • После того как вы выбрали дистанцию пристрелки и вошли в подменю, кратко нажмите кнопку M для входа в подменю Freeze либо кратко нажмите на...
• Для подтверждения выбора нажмите кнопку М (9). • Для подтверждения выбора и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку М. Вкладка 2 Общие настройки Настройки. Пункт меню позволяет установить следующие настройки: Выбор языка интерфейса • Нажмите и удерживайте кнопку M (9) для входа в основное меню. •...
Página 170
Примечание: единица измерения используется как для дальномера, так и для дистанций пристрелки. При изменении единицы измерения названия пристрелянных ранее дистанций также изменяются. Возврат к настройкам по умолчанию • Нажмите и удерживайте кнопку M (9) для входа в основное меню. • Кратко...
Página 171
Внимание! В результате форматировании файлы удаляются безвозвратно - перед форматированием скопируйте важные файлы на альтернативный носитель информации. Акселерометр Данный пункт меню включает два пункта – «Автоотключение» и «Боковой завал оружия». Функция «Автоотключение» Данный пункт позволяет активировать функцию автоматического отключения прицела, находящегося в нерабочем положении (наклон вверх или вниз на угол...
Página 172
Информация о прицеле • Нажмите и удерживайте кнопку M для входа в основное меню. • Кратко нажмите кнопку M для входа в подменю “Информация о прицеле”. Пользователю доступна следующая информация о прицеле: • полное наименование прицела, • SKU номер прицела, •...
Página 173
Статус подключения Индикация в строке статуса Wi-Fi выключен Wi-Fi включен пользователем, идет процесс включения Wi-Fi в прицеле Wi-Fi включен, подключение к прицелу отсутствует Wi-Fi включен, подключение к прицелу установлено • Внешним устройством прицел опознается под именем «Digisight Ultra_ XXXX», где XXXX – последние четыре цифры серийного номера». •...
Página 174
Photo (фотосъемка; в левом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма ). Если предполагаемое количество фотоснимков, которое ещё может сохраниться на Flash-память, превышает 100, отображается надпись «>100». Video (видеозапись; в левом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма , общее оставшееся время записи с учетом текущего разрешения в формате...
Página 175
Стадиометрический дальномер Прицелы оснащены стадиометрическим дальномером, который позволяет определить ориентировочное расстояние до объекта, если известен его размер. • Для выбора функции “стадиометрический дальномер” войдите в меню быстрого доступа кратким нажатием кнопки M (9) и выберите кнопкой М пиктограмму • На дисплее появятся штрихи для измерений, пиктограммы трех объектов и цифры...
Página 176
Прицелы поддерживают технологию Stream Vision, которая позволяет посредством Wi-Fi транслировать изображение с прицела на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального времени. Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти на сайте www.pulsar-vision.com Примечание: в конструкцию прицела заложена возможность обновления программного обеспечения. Обновление возможно через...
Использование планки Weaver Прицел оборудован дополнительной планкой Weaver (13). С ее помощью Вы можете установить дополнительные аксессуары, такие как: • LED ИК-осветители Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074). • Лазерный ИК-осветитель Pulsar AL915 (#79132). Технический осмотр При техническом осмотре, рекомендуемом перед каждым выездом на охоту, проверьте:...
• Состояние линз объектива, окуляра и ИК-осветителя (сколы, жировые пятна, грязь и другие налеты не допускаются). • Надежность срабатывания органов управления. • Плавность хода ручки фокусировки объектива и кольца окуляра. • Уровень заряда и состояние батареи: не допускаются следы утечки электролита, коррозия...
Выявление неисправностей В таблице приведен список возможных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации прицела. Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке, указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно устранить дефект, прицел следует вернуть для ремонта. ПРОБЛЕМА...
Página 180
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Смартфон или планшет не Изменен пароль в Удалите сеть и подключитесь подключается к прицелу. прицеле. повторно с вводом пароля, записанного в прицеле. Прицел находится Для обеспечения стабильного в зоне с большим функционирования Wi-Fi количеством сетей переместите прицел в зону с Wi-Fi, которые...