Página 3
Contenu du colisage Leveringsomfang Poussoir Nedstopper Couvercle Låg Arbre de transmission Drivaksel Bol pour la préparation Skål Bloc moteur Motordel Interrupteur de service Tænd-/slukknap Lame en acier inoxydable Rustfri stålkniv Disque à trancher (Julienne) Julienne-skæreskive Disque pour râper/trancher finement Fin snitte-/riveskive 10 Disque pour râper/trancher grossièrement 10 Grov snitte-/riveskive 11 Lame de pétrissage...
Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ▪...
▪ Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden. Unsachgemäßer Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur Folge haben. Vor dem Benutzen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Küchenmaschine. Sie darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Gebrauchsanweisung lesen Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anwei- sungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes.
Gefahren für Kinder/durch Fehlbedienung! Kinder erkennen Gefahren häufig nicht oder unterschätzen sie. Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. ▪ Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. ▪ Die Messer sind sehr scharf. Bewahren Sie die Scheiben und das Edelstahlmesser außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Página 7
Werkzeuge Mit der Küchenmaschine können Sie schneiden, raspeln und streifeln sowie Teig kneten. Achtung, die Messer sind sehr scharf! Werkzeug Verwendung Geschwindigkeits- stufe Edelstahlmesser (7) Zum Zerkleinern von Fleisch, Brot, Gemüse. I - II Streifenschnittscheibe Zur Zubereitung von Gemüsestreifen (Julienne) (8) feine Schneid-/ Beiden Scheiben haben auf einer Seite ein Messer I bei weichen Zutaten...
Einschalten ▪ Funktionen des Betriebsschalters (6): niedrige Geschwindigkeit hohe Geschwindigkeit Pulsefunktion: Kurze Impulse mit hoher Geschwindigkeit, solange der Schalter in der Position gehalten wird ▪ Edelstahlmesser (7): Das Edelstahlmesser ist vielseitig verwendbar. Sie können damit z. B. Fleisch, Gemüse oder auch Brot und Nüsse zerkleinern.
Reinigung und Pflege Reinigen Sie alle Teile unmittelbar nach der Benutzung und entfernen Sie eventuell vorhandene Speisereste sofort. Niemals den Motor waschen oder abspülen! Nicht ins Wasser tauchen! Immer vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Verletzungsgefahr! Die Schneidmesser und -scheiben sind scharf! Nicht berühren! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen der Schneidmesser und -scheiben vor! Keine lösemittelhaltigen oder auf Alkohol basierenden, ätzenden und scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsutensilien (z.B.
Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen- über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Operating Manual Important safety information ▪ Appliances may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction regarding safe use of the appliance and if they have understood the resulting hazards. ▪...
Before use Congratulations on the purchase of your new food processor. Please use the appliance for its intended purpose only as described in this operating manual. Reading the operating manual Please, therefore, read the operating manual carefully before starting up the appliance. It contains instructions regarding the use, cleaning and maintenance of the food processor.
▪ Do not reach into the appliance when it is in operation. ▪ Also keep long hair, for example, away from the insertion opening. ▪ Do not insert objects such as spoons, for example, into the insertion opening when the appliance is in operation.
Página 15
Start-up Preparation ▪ Prepare the ingredients: Remove skin, bones and tendons from meat; cut off the stalks and remove the cores from fruit and vegetables; chop everything into cubes of approx. 2 cm. The appliance can process up to 500 g in each cycle – divide larger volumes correspondingly. ▪...
▪ Strip cutting disc (julienne) (8): Use the strip cutting disc (julienne) to cut vegetables into strips and to prepare French fries from potatoes. Add the required vegetables through the insertion opening in the lid (2). Only switch the appliance on once you have done this.
Página 17
Can be rinsed Wipe with a Dishwasher safe under running damp cloth water Stopper (1) Lid (2) Drive shaft (3) Preparation container (4) Motor unit (5) Stainless steel blade (7) Strip cutting disc (8) Cutting / grating discs (9 and 10) Kneading blade (11)
Página 18
For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été inst- ruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Ne fixez ou n‘enlevez jamais les accessoires durant le fonctionnement. Éteignez toujours d‘abord le robot de cuisine et débranchez-le ensuite. ▪ N‘utilisez l‘appareil que conformément à cette instruction. Toute mau- vaise utilisation peut entrainer une décharge électrique ou d‘autres dangers.
▪ Utilisez l’appareil seulement à l’intérieur de locaux secs. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. Danger pour les enfants/du fait d‘erreur de manipulation ! Les enfants n’ont souvent pas conscience du danger ou le sous-estiment. Une manipulation non conforme de l’appareil peut être la source de blessures..
Instruments Le robot vous permet de couper, râper et couper en lamelles ainsi que de pétrir de la pâte. Attention, les lames sont très tranchantes ! Instrument Utilisation Niveau de vitesse Lame en acier inoxy- Pour hacher la viande, le pain, les légumes. I - II dable (7) Disque à...
Mise en marche ▪ Fonction de l’interrupteur de mise en marche (6) : Marche Vitesse peu élevée Vitesse élevée Fonction pulse : Brèves impulsions à vitesse élevée , tant que l'interrupteur est main- tenu en position. ▪ Lame en acier inoxydable (7) La lame en acier inoxydable est utilisable de diverses façons.
Nettoyage et Entretien Nettoyer immédiatement toutes les pièces après utilisations et retirez les restes d’aliments éventuelle- ment présents. Ne lavez ou rincez jamais le moteur ! Ne pas plonger dans l’eau ! Toujours débrancher l’appareil avant le nettoyage. Risque de blessure! La lame et les disques de coupes sont tranchants ! Ne pas remuer ! Procédez avec précautions pour le nettoyage de la lame et des disques de coupe ! N’utilisez pas de produits de nettoyage à...
Página 26
L‘appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/EG, 2004/108/EG et 2009/125/EG. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d‘appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
Página 28
Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
prima cosa spegnere il robot da cucina e successivamente staccare la spina di rete dalla presa. ▪ Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente secondo le presenti istruzioni. Un impiego improprio può causare scosse elettriche e altri rischi. Prima dell‘uso Congratulazioni per aver acquistato il robot da cucina. L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto seguendo le relative istruzioni.
Sussiste pericolo per i bambini in caso di utilizzo improprio! I bambini spesso non riconoscono i pericoli oppure li sottovalutano. Un utilizzo improprio dell’apparecchiatura può causare ferimenti. ▪ Vietare ai bambini di giocare con l’imballaggio, perché potrebbero restarne intrappolati e soffocare. ▪...
disco sottile per Entrambi i dischi hanno un coltello da un lato I in caso di ingredienti grattugiare/tagliare (per esempio per affettare i cetrioli e dall'altro morbidi (per esempio (9) e disco grosso per lato la grattugia (per esempio per fare le frittelle pomodori, cetrioli) grattugiare/tagliare di patate).
▪ Lama in acciaio inossidabile (7): La lama in acciaio inossidabile è molto versatile. Con essa si può per esempio sminuzzare carne, ver- dura o anche pane e noci. Il tempo di lavorazione dipende dalla consistenza desiderata. Utilizzare la funzione Pulse P per ottenere dei risultati approssimativi. Per esempio per triturare il pan di Spagna, prima romperlo in piccoli pezzi e poi metterli nell’inserto ad imbuto del coperchio (2) con motore in funzione.
Página 33
sciacquabile con pulire con un adatto per il acqua corrente panno umido lavaggio in lavastoviglie Calcatoio (1) Coperchio (2) Albero di comando (3) Contenitore preparati (4) Unità motore (5) Lama in acciaio inossidabile (7) Dischi per tagliare alla julienne (8) Dischi per grat- tugiare/tagliare (9 e 10)
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no debe ser utilizado por personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni por aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
▪ Utilice el aparato solamente según estas instrucciones. Cualquier uso incorrecto puede causar una descarga eléctrica u otros peligros. Antes de su uso Enhorabuena por la compra de este robot de cocina Utilícelo solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de este manual.
!Es peligroso para los niños por uso erróneo! A menudo, los niños no suelen ser conscientes del peligro o lo subestiman. Por eso, un manejo erróneo del aparato podría dar lugar a lesiones. ▪ Impida que los niños jueguen con el plástico del embalaje. Pueden quedar atrapados con él y ahogarse.
Disco cortador/ralla- Estos dos discos se componen por un lado de una I para ingredientes dor fino (9) y disco cuchilla (p. ej., para rodajas de pepino) y por el blandos (p. ej., toma- cortador/rallador otro tes, pepinos) grueso (10) lado de un rallador (p.
▪ Cuchilla de acero inoxidable (7): La cuchilla de acero inoxidable presenta una gran versatilidad de uso. Puede triturar, p. ej., carne, verdudas e incluso pan y nuces. La duración de procesamiento depende de la consistencia seleccio- nada. Para resultados más bastos, utilice la función de impulso P. Para triturar, p.
Página 39
se puede secar la humedad apto para el limpiar con agua lavavajillas corriente Alimentador (1) Tapa (2) Eje de acciona- miento (3) Recipiente de preparación (4) Unidad de motor Cuchilla de acero inoxidable (7) Disco para corte a la juliana (8) Disco cortador/ rallador (9 y 10) Cuchilla para...
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.
▪ Bevestig of verwijder nooit toebehoren tijdens de werking. Schakel steeds eerst de keukenrobot uit en trek daarna de stekker uit het stopcontact. ▪ Gebruik het apparaat alleen volgens deze handleiding. Ieder misbruik kan een elektrische schok of andere gevaren veroorzaken. Voor het gebruik Wij feliciteren u met de aankoop van dit keukenapparaat.
Gevaren voor kinderen/door verkeerde bediening! Kinderen herkennen vaak de gevaren niet of onderschatten deze. Een onvakkundige omgang met het apparaat kan verwondingen veroorzaken. ▪ Laat kinderen niet met de verpakkingsfolie spelen. Bij het spelen kunnen ze daarin verstrikt geraken of ze kunnen erin stikken. ▪...
fijne snijd-/raspschijf Beide schijven hebben aan een kant een mes (bijv. I bij zachte ingredi- (9) en grote snijd-/ voor plakjes augurk) en aan de enten (bijv. tomaten, raspschijf (10) andere kant een rasp (bijv. om aardappelen te komkommers) raspen). Het gewenste hulpstuk moet bij het II bij hardere ingredi- aanbrengen naar boven wijzen.
voor grovere resultaten. Om bijv. biscuit te malen, breekt u deze eerst in kleine stukken en vult u deze bij een draaiende motor via de vulopening in het deksel (2). ▪ Kneedmessen (11): Gebruik het kneedmes om diverse soorten beslag (bijv. gistdeeg) te bereiden. Vul eerst de droge ingrediënten in de bereidingsbeker (4) en voeg de vloeibare ingrediënten bij een draaiende motor via de vulopening in het deksel (2) toe.
Página 45
onder stromend vochtig afvegen geschikt voor de water afspoelen vaatwasmachine Aandrukstuk (1) Deksel (2) Aandrijfas (3) Bereidingsbeker Motoreenheid (5) Roestvrijstalen mes (7) Schijf om reepjes te snijden (Juli- enneschijf) (8) Snij-/raspschijf (9 en 10) Kneedmessen (11) Het apparaat is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk, sansemotorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og/eller viden, forudsat at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes, og har forstået de farer, der er forbundet med anvendelsen.
Inden ibrugtagning Tillykke med dit køb af foodprocessoren. Den må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs brugsanvisning Læs derfor brugsanvisningen omhyggeligt før ibrugtagning, den giver vejledning om brug, rengøring og vedligeholdelse af apparatet. Ved manglende overholdelse påtager vi os intet ansvar for eventuelle skader.
▪ Apparatet må ikke flyttes, når det er i drift. ▪ Knivene kører lidt endnu efter slukning. Vent, indtil de står helt stille, før du gør noget ved appara- tet. ▪ Rør aldrig knivindsatsenes klinger. Fare for at komme til skade! Ukorrekt omgang med apparatet kan medføre skader.
Página 49
Ibrugtagning Forberedelse ▪ Forbered ingredienser: Fjern skind, knogler og sener fra kød; fjern stilke og kerner fra frugt og grøntsager; skær alt i tern på ca. 2 cm. Apparatet kan forarbejde op til 500 g i en gennemgang - del større mængder tilsvarende. ▪...
Tryk langsomt og regelmæssigt grøntsagerne nedad med netstopperen (1). ▪ Fin og grov snitte-/riveskive (9 og 10): Brug snitte-/riveskiverne for at skære grøntsager i skiver eller rive dem fint eller groft. Det ønskede værktøj skal vende opad ved isætning. Hæld de ønskede grøntsager i påfyldningshjælpen i låget (2), og tænd først apparatet nu. Tryk langsomt og regelmæssigt grøntsagerne nedad med netstopperen (1).
Página 51
Kan skylles under Aftørres med Egnet til opva- rindende vand fugtig klud skemaskine Nedstopper (1) Låg (2) Drivaksel (3) Skål (4) Motordel (5) Rustfri stålkniv Skæreskive (8) Snitte-/riveskive (9 og 10) Æltekniv (11) Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/EG.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns.
Före användning Vi gratulerar dig till köpet av hushållsassistenten. Den får endast användas för det avsedda ändamålet och enligt denna bruksanvisning. Läs bruksanvisningen Läs därför noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda hushållsassistenten. Här finns anvisningar för användning, rengöring och skötsel av maskinen. Om du inte följer dessa anvisningar, tar vi inget ansvar för eventuella skador.
Página 54
▪ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. De kan vid lek fastna i det och kvävas. ▪ Knivarna är mycket vassa. Förvara skivorna och kniven i rostfritt stål utom räckhåll för barn. ▪ Ta inte bort locket när apparaten är igång. ▪...
Första användningen Förberedelser ▪ Förbereda ingredienser: Avlägsna skinn, ben och senor från kött. Ta bort skaft och kärnor från frukt och grönsaker. Skär allt i tärningar på cirka 2 cm. Upp till 500 g kan apparaten bearbeta på en gång – större mängder än så behöver delas upp. ▪...
Tillsätt önskade grönsaker genom lockets påfyllningsöppning (2) och sätt först nu på apparaten. Tryck långsamt och jämnt ned grönsaksbitarna med påmataren (1). ▪ Fin och grov skär-/rivskiva (9 och 10): Använd skär-/rivskivorna för att strimla och fin- eller grovriva grönsaker. Det önskade verktyget ska visa uppåt när du sätter i skivan.
Página 57
Kan diskas under Torkas med Kan köras i rinnande vatten fuktad trasa diskmaskin Påmatare (1) Lock (2) Drivaxel (3) Behållare (4) Motorenhet (5) Kniv i rostfritt stål (7) Strimlingsskiva Skär-/rivskiva (9 och 10) Degkniv (11) Apparaten följer de europeiska reglerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/ Denna apparat får inte efter slutet på...
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. ▪ Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä...
Ennen käyttöä Kiitämme monitoimikoneen hankinnasta. Käytä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvattuihin käyttö- tarkoituksiin. Lue käyttöohje Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käyttöopas sisältää monitoimi- koneen käyttö-, puhdistus- ja huolto-ohjeet. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka syntyvät näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja anna se laitteen mukana eteenpäin muille käyttäjille.
▪ Älä laita kättäsi laitteen sisään laitteen käytön aikana. ▪ Varmista myös, että esim. pitkät hiukset eivät pääse syöttöaukkoon. ▪ Älä työnnä laitteen käytön aikana syöttöaukkoon esim. lusikoita ja vastaavanlaisia esineitä. ▪ Älä siirrä laitetta käytön aikana. ▪ Terät pyörivät vielä hetken aikaa virran katkaisun jälkeen. Älä käsittele laitetta, ennen kuin terät ovat pysähtyneet.
Página 61
Käyttöönotto Valmistelu ▪ Valmistele ainekset: Poista lihasta nahka, luut ja jänteet; leikkaa pois hedelmistä kannat ja ytimet, paloittele kaikki n. 2 cm:n kuutioiksi. Laite voi käsitellä kerralla enintään 500 g - jaa suuremmat määrät tämän mukaisesti. ▪ Aseta valmistusastia (4) moottoriin (5) - nuolimerkinnän alhaalla vasemmalla kahvan lähellä on osoitettava symboliin - ja kierrä...
▪ Suikalointikiekko (Julienne) (8): Käytä suikalointikiekkoa (Julienne) vihannesten suikalointiin ja ranskalaisten perunoiden valmiste- luun. Lisää tarvittavat vihannekset kannen täyttötyökaluun (2) ja käynnistä vasta sitten laite. Paina vihanneksia painimella (1) alaspäin hitaasti ja tasaisesti. ▪ Pienien ja isojen palojen leikkuu-/raastinkiekko (9 ja 10): Käytä...
Página 63
voidaan huuh- pyyhi kostealla konepestävä della juoksevassa vedessä Painin (1) Kansi (2) Käyttöakseli (3) Valmistusastia (4) Moottoriyksikkö Terä ruostu- mattomasta teräksestä (7) Suikalointikiekko Leikkuu-/raastin- kiekko (9 ja 10) Vaivausterä (11) Laite täyttää eurooppalaisten direktiivien 2006/95/EC, 2004/108/EC ja 2009/125/ EC vaatimukset. Tätä...
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatene kan brukes av personer med begrensede fysiske, senso- riske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene som kan oppstå ved bruk. ▪...
Før bruk Gratulerer med kjøpet av kjøkkenmaskinen. Den må kun brukes til det tiltenkte formålet og i samsvar med denne bruksanvisningen. Les bruksanvisningen Les derfor bruksanvisningen grundig før bruk, den gir anvisninger om bruk, rengjøring og ved- likehold av apparatet. Unnlatelse av å overholde dette medfører at vårt ansvar for eventuelle skader bortfaller.
Página 66
▪ Grip aldri rundt knivbladene på knivinnsatsene. Fare for skade! Ukyndig håndtering av apparatet kan føre til skader. ▪ Fyll aldri på kokende varm væske. ▪ Fyll aldri på harde matvarer som kaffebønner, kandissukker, ben, nøtteskall og heller ikke frosne matvarer.
Página 67
Igangkjøring Klargjøring ▪ Klargjør ingrediensene: Fjern skinn, ben og sener fra kjøttet. På frukt og grønnsaker fjernes først stengler og steiner/kjer- ner. Skjær alt i ca. 2 cm store terninger. Apparatet kan bearbeide inntil 500 g om gangen. Større mengder må tas i flere runder. ▪...
▪ Fin og grov kutte-/raspeskive (9 og 10); Bruk kutte-/raspeskivene til å finkutte eller grovraspe grønnsaker. Den aktuelle tilbehørsdelen må peke oppover når den settes inn. Fyll ønskede grønnsaker i matetrakten i lokket (2) og slå deretter på apparatet. Trykk grønnsakene langsomt og jevnt nedover med stapperen (1). For mykere matvarer (som tomater og agurker) stilles driftsbryteren (6) på...
Página 69
kan skylles under tørk av med en egnet til opp- rennende vann fuktig klut vaskmaskin Stapper (1) Lokk (2) Drivaksel (3) Miksebolle (4) Motorenhet (5) Edelstålkniv (7) Strimmelskive (julienne) (8) Kutte-/raspeskive (9 og 10) Eltekniv (11) Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EU, 2004/108/EU og 2009/125/EU.