Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

ALLGAS Mobile Pro
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
инструкция за експлоатация
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по использованию
Instrucțiuni de operare
1000000529
1000000558
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ALLGAS Mobile Pro

  • Página 1 ALLGAS Mobile Pro Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing 1000000529 Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning 1000000558 Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató инструкция за експлоатация Οδηγίες χρήσεως Инструкция по использованию...
  • Página 4: Декларация О Соответствии

    Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że dieses Produkt mit den angegebenen Normen produkt ten odpowiada wymaganiom następujących und Richtlinien übereinstimmt. norm i dokumentów normatywnych. EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ We declare on our sole accountability that this Se vší...
  • Página 5 Intro DEUTSCH Original bedienungsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 8 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 14...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite 1. Allgemeine Sicherheitshinweise 2. Spezielle Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten / Anwendungsbereiche 5. Übersicht 6. Funktionsbeschreibung 7. Transport und Aufbewahrung 8. Montage 9. Inbetriebnahme 9.1 Brenner zünden 9.2 Flamme einstellen 9.3 Flamme löschen 9.4 Kartuschenwechsel 9.5 Verhalten bei Störungen und Wartungen 10.
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen und darf nur von sachkundigen Personen betrieben werden. Sämtliche Anweisungen sind vor der Inbetriebnahme zu lesen. Fehler bei der Nichteinhaltung der nachstehend auf- geführten Anweisungen können Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Die gesetzlichen Sicherheitsvorschriften und technischen Richtlinien sind unbedingt einzuhal- ten.
  • Página 8: Spezielle Sicherheitshinweise

    Halten Sie das Gerät öl- und fettfrei. In reinem Sauerstoff können sich Öle und Fette aller Art von selbst explosionsartig entzünden. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Rothenberger Markenproduktes. Mit dem ALLGAS Mobile Pro haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben. Dieses universell einsetzbare, handliche Autogen- schweißgerät ist hervorragend zum Hartlöten geeignet.
  • Página 9: Funktionsbeschreibung

    6. Funktionsbeschreibung Schweißen mit Hochleistungsschweißdüsen: Grundsätzlich sollte die Schweißflamme neutral brennen (das Mischungsverhältnis der Gase ist ausgewogen) und ihre Größe der Materialstärke, der Nahtform, der Schweißposition und der Wär- meleitfähigkeit des Materials angepasst sein. Zum Schweißen von Stahl mit größeren Materialstärken beide Ventile weit aufdrehen und beim Schweißen von Stahlblechen mit geringer Materialstärke die Ventile etwas zurückdrehen.
  • Página 10: Flamme Einstellen

    geringen Sauerstofffluss, da sich die Flamme bei starkem Luftstrom nicht korrekt zünden lässt. E Öffnen Sie vorsichtig das Brenngasventil (rot) am Brenner. Achten Sie auf einen möglichst gerin- gen Brenngasfluss, da sich die Flamme bei starkem Gasstrom nicht korrekt zünden lässt. Zünden Sie umgehend das austretende Gasgemisch mithilfe des mitgelieferten Sicherheitsan zünders.
  • Página 11: Verhalten Bei Störungen Und Wartungen

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bitte bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Página 12 Content Page 1. General safty 2. General safety advice 3. Intended use 4. Technical data / range of application 5. Overview 6. Function description 7. Transportation and storage 8. Assembly 9. Starting up 9.1 Igniting the flame 9.2 Flame adjustment 9.3 Flame extinction 9.4 Cartridge change 9.5 Troubleshooting and maintenance...
  • Página 13: General Safty

    1. General safty ATTENTION! This device is intended for professional use and must be operated only by qualified persons All instructions must be read. Errors due to non-compliance with the instructions below can cause fire and/or severe injury. It is absolutely mandatory to comply with the legal safety regulations and technical guidelines.
  • Página 14: Intended Use

    3. Intended use Congratulations on your purchase of a ROTHENBERGER brand product. With the ALLGAS Mobile Pro, you have purchased a quality product. This portable, universal autogenous welding equipment is ideal for brazing and welding up to a material thickness of 5.0 mm.
  • Página 15: Transportation And Storage

    7. Transportation and storage For transportation, the pressure reducers must always be removed from the cartridges. Disassemble only at a well-ventilated place, preferably outdoors. After completion of the work: Close the valves on the handle and on the two pressure reducers. To remove the remaining amount of gas in the hose, open the valves on the handle again.
  • Página 16: Flame Adjustment

    9.2 Flame adjustment If the flame has a yellowish appearance, add oxygen carefully to the flame to get a clear, pale blue flame cone and a light blue secondary flame. If the flame should go out immediately after the ignition, either the fuel gas valve (red) or the oxygen valve (blue) on the handle is open too far.
  • Página 17: Accessories

    (e.g. electronic waste). 12 Customer service Rothenberger service facilities and the manufacturer’s repair department are at your service. Naturally, we also send replacement parts promptly. Contact your dealer or the manufacturer. Order your accessories and replacement parts through your dealer, or through our after-sales hotline.
  • Página 18 Sommaire Page 1. Consignes de sécurité générales 2. Consignes de sécurité particulières 3. Utilisation conforme à la destination 4. Caractéristiques techniques / applications 5. Résumé 6. Description fonctionnelle 7. Transport et stockage 8. Montage 9. Mise en service 9.1 Allumez le brûleur 9.2 Réglage de la flamme 9.3 Extinction de la flamme 9.4 Remplacement de cartouches...
  • Página 19: Consignes De Sécurité Générales

    1. Consignes de sécurité générales ATTENTION! Cet appareil est conçu pour l‘usage professionnel ; il ne doit être opéré que par des personnes compétentes. Toutes les instructions doivent être lues avant utilisation. Des erreurs ou le non-respect d‘instructions ci-dessous peuvent entraîner un incendie et / ou des blessures graves.
  • Página 20: Consignes De Sécurité Particulières

    3. Utilisation conforme à la destination Nous vous félicitons à l‘achat d‘un produit de la marque Rothenberger. Avec ALLGAS Mobile Pro, vous avez acquis un produit de grande qualité. Cet appareil maniable et universel de soudage oxyacétylénique est excellent pour le brasage au chalumeau.
  • Página 21: Description Fonctionnelle

    6. Description fonctionnelle Soudage avec buses à puissance élevée: La flamme de soudage doit toujours avoir un aspect normal (mélange de gaz équilibré) et sa taille doit être adaptée à l‘épaisseur du matériau, à la forme du cordon de soudure, à la position de soudage et à...
  • Página 22: Réglage De La Flamme

    C Ouvrez le robinet du détendeur MAPP®. D Ouvrez avec précaution le robinet d‘oxygène (bleu) du brûleur. Réglez d‘abord un minimum du débit d‘oxygène pour faciliter l‘allumage de la flamme. E Ouvrez avec précaution le robinet (rouge) du brûleur. Réglez d‘abord un minimum du débit gazeux pour faciliter l‘allumage de la flamme.
  • Página 23: Comportement À Adopter En Cas De Dérangement Et Maintenance

    L‘élimination de votre équipement ROTHENBERGER usé peut gratuitement être effectuée par RO- THENBERGER ! Veuillez déposer le matériel usé chez votre SAV Service Express ROTHENBERGER le plus proche. Le distributeur ROTHENBERGER Express de votre région figure sur notre page Internet.
  • Página 24 Índice Página 1. Instrucciones generales de seguridad 2. Instrucciones especiales de seguridad 3. Uso debido 4. Datos técnicos / Ámbitos de aplicación 5. Vista general 6. Descripción de las funciones 7. Transporte y conservación 8. Montaje 9. Puesta en servicio 9.1 Encender el soplete 9.2 Regular la llama 9.3 Apagar la llama...
  • Página 25: Instrucciones Generales De Seguridad

    1. Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Este equipo ha sido concebido para un uso profesional y solamente debe ser operado por expertos. Lea todas las instrucciones antes de la puesta en servicio. El incumpli miento de las instrucciones expuestas a continuación puede ocasionar incendios y/o lesiones graves.
  • Página 26: Instrucciones Especiales De Seguridad

    3. Uso debido Enhorabuena: ha adquirido un producto de la marca Rothenberger. Con ALLGAS Mobile Pro ha adquirido un producto de calidad. Este equipo de soldadura autógena universal y práctico es ideal para la soldadura fuerte.
  • Página 27: Descripción De Las Funciones

    6. Descripción de las funciones Soldadura con toberas de soldadura de alto rendimiento: Por lo general, la llama soldante debe prender forma neutral (la relación de la mezcla de los gases ha de ser equilibrada) y sus dimensiones se adaptarán al grosor del material, la forma del cordón de soldadura, la posición de soldado y a la termoconducibilidad del material en cuestión.
  • Página 28: Cambiar Los Cartuchos

    A Antes de empezar a trabajar, verifique que todas las válvulas estén cerradas. B Abra la válvula del manorreductor de oxígeno. C Abra la válvula del manorreductor MAPP®. D Abra con cuidado la válvula de oxígeno (azul) del soplete. Cerciórese de que no haya el menor flujo de oxígeno ya que con una corriente de aire fuerte la llama no se puede encender correc- tamente.
  • Página 29: Actuación En Caso De Averías Y Mantenimiento

    12. Servicio de Atención al Cliente Puede dirigirse a las estaciones de servicio Rothenberger o al departamento de reparaciones del propio fabricante. Si así lo desea, se le enviarán los recambios necesarios lo antes posible. En caso necesario, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante.
  • Página 30 Indice Pagina 1. Indicazioni generali per la sicurezza 2. Indicazioni particolari per la sicurezza 3. Impiego conforme agli usi previsti 4. Dati tecnici / Ambiti di applicazione 5. Riepilogo 6. Descrizione delle funzionalità 7. Trasporto e conservazione 8. Montaggio 9. Messa in funzione 9.1 Accendere il bruciatore 9.2 Regolare la fiamma 9.3 Spegnere la fiamma...
  • Página 31: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    1. Indicazioni generali per la sicurezza ATTENZIONE! Questo apparecchio è previsto per l‘utilizzo professionale e il suo esercizio può essere attuato solo da persone competenti. Prima della prima messa in funzione della macchina è necessario leggere tutte le indicazioni. Errori causati dal mancato rispetto delle istruzioni seguenti potrebbero causare un incendio e/o provocare ferite gravi.
  • Página 32 3. Impiego conforme agli usi previsti Complimenti per l‘acquisto di un prodotto di marca Rothenberger. Complimenti per l‘acquisto del prodotto di qualità ALLGAS Mobile Pro. Questo apparecchio saldatore autogeno è ottimamente adatto per eseguire la brasatura forte.
  • Página 33: Descrizione Delle Funzionalità

    6. Descrizione delle funzionalità Saldatura con ugelli di saldatura ad elevata efficienza: In linea di principio la fiamma di saldatura deve bruciare in modo neutrale (il rapporto di miscela dei gas è equilibrato) e la sua dimensione deve essere adeguata allo spessore del materiale, alla forma della cucitura, alla posizione di saldatura e alla conduttività...
  • Página 34: Sostituzione Della Cartuccia

    A Accertarsi che tutte le valvole siano chiuse prima dell‘inizio del lavoro. B Aprire la valvola del riduttore di pressione dell‘ossigeno. C Aprire la valvola del riduttore di pressione del gas MAPP®. D Aprire con cautela la valvola dell‘ossigeno (blu) sul bruciatore. Prestare attenzione al flusso di ossigeno il più...
  • Página 35: Smaltimento

    Lo smaltimento del vostro dispositivo ROTHENBERGER verrŕ eseguito da ROTHENBERGER gratuit- amente per voi! Per favore consegnatelo al Service Express del vostro rivenditore ROTHENBERGER più vicino. Per vedere dove si trova il ricevitore con il Service Express ROTHENBERGER basta andare nella nostra homepage al sito.
  • Página 36 Inhoud Pagina 1. Algemene veiligheidsvoorschriften 2. Speciale veiligheidsvoorschriften 3. Beoogd gebruik 4. Technische gegevens / toepassingsgebieden 5. Overzicht 6. Beschrijving van de werking 7. Transport en opslag 8. Montage 9. Inbedrijfstelling 9.1 Brander ontsteken 9.2 Vlam instellen 9.3 Vlam doven 9.4 Vervangen van cartouches 9.5 Handelwijze bij storingen en onderhoud 10.
  • Página 37: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1. Algemene veiligheidsvoorschriften LET OP! Dit apparaat is bedoeld voor professioneel gebruik en mag alleen worden gebruikt door ter zake kundige personen. Alle instructies moeten voor de inbedrijf- stelling van het apparaat worden gelezen. Het niet in acht nemen van de hierna volgende vermelde instructies kan brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
  • Página 38: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Houd het apparaat vrij van olie en vet. In zuivere zuurstof kunnen diverse oliën en vetten spontaan explosief ontbranden. 3. Beoogd gebruik Wij feliciteren u met de aankoop van een merkproduct van Rothenberger. Met de ALLGAS Mobile Pro heeft u een kwaliteitsproduct aangeschaft. Dit universeel te gebruiken, handzame autogeen lasapparaat is uitstekend geschikt voor hardsolderen.
  • Página 39: Beschrijving Van De Werking

    6. Beschrijving van de werking Lassen met high-performance lasmondstukken: De lasvlam moet in principe neutraal branden (de mengverhouding van de gassen is in balans) en de grootte van de vlam moet aangepast zijn aan de materiaaldikte, de lasvorm, de laspositie en de thermische geleidbaarheid van het materiaal.
  • Página 40: Vlam Instellen

    D Open voorzichtig het zuurstofventiel (blauw) op de brander. Let op een zo gering mogelijke zuurstoftoevoer, omdat de vlam bij een te hoge luchtstroom niet goed aangestoken kan worden. E Open voorzichtig het gasventiel (rood) op de brander. Let op een zo gering mogelijke gastoevo- er, omdat de vlam bij een te hoge gasstroom niet goed aangestoken kan worden.
  • Página 41: Handelwijze Bij Storingen En Onderhoud

    Alleen geldig voor Duitsland: Het recyclen van het door u aangeschafte ROTHENBERGER apparaat regelt ROTHENBERGER voor u - geheel gratis! Geef het apparaat bij uw volgende ROTHENBERGER Service Express-vakhandel af. Waar de dichtstbijzijnde ROTHENBERGER Service Express-vakhandel is, kunt u vinden op www.rothenberger.com...
  • Página 42 Índice Página 1. Instruções de segurança gerais 2. Instruções de segurança específicas 3. Utilização correcta 4. Dados técnicos / Âmbito de aplicação 5. Vista geral 6. Descrição de funções 7. Transporte e armazenamento 8. Montagem 9. Colocação em funcionamento 9.1 Acender o queimador 9.2 Regular a chama 9.3 Apagar a chama 9.4 Substituição dos cartuchos...
  • Página 43 1. Instruções de segurança gerais ATENÇÃO! Este aparelho destina-se a aplicação profissional e apenas deve ser operado por pessoal qualificado. Todas as instruções devem ser lidas antes de proceder à colocação em funcionamento. Eventuais falhas decorrentes do incumprimento das instruções referidas seguidamente podem causar incêndio e/ou lesões graves.
  • Página 44: Utilização Correcta

    óleos e massas lubrificantes de todo o tipo. 3. Utilização correcta Felicitamo-lo pela aquisição de um produto da marca Rothenberger. Com o ALLGAS Mobile Pro adquiriu um produto de qualidade. Este aparelho de soldadura autogénio universalmente instalável e manuseável destina-se preferencialmente a soldas duras.
  • Página 45: Descrição De Funções

    6. Descrição de funções Soldadura com bocais de soldadura de elevado desempenho: Por princípio, a chama de soldadura deve queimar de forma neutra (a relação de mistura dos gases é equilibrada) e a sua dimensão da resistência do material, da forma de costura, da posição da solda e da capacidade de condução térmica do material deve ser adequada.
  • Página 46 A Certifique-se de que todas as válvulas estão fechadas antes de iniciar os trabalhos. B Abra a válvula do redutor de pressão do oxigénio. C Abra a válvula do redutor de pressão MAPP®. D Abra cuidadosamente a válvula de oxigénio (azul) no queimador. Tenha atenção a um fluxo de oxigénio o mais reduzido possível, dado que a chama não permite acender correctamente no caso de forte corrente de ar.
  • Página 47: Acessórios

    A ROTHENBERGER assume a eliminação do seu aparelho adquirido na ROTHENBERGER - sem cus- tos para si! Por favor entregue o aparelho no distribuidor Service Express da ROTHENBERGER mais próximo de si. Poderá obter informações na nossa página de Internet relativamente ao distribuidor Service Express da ROTHENBERGER mais próximo de si...
  • Página 48 Indhold Side 1. Generelle sikkerhedsanvisninger 2. Specielle sikkerhedsanvisninger 3. Hensigtsmæssig anvendelse 4. Tekniske data / Anvendelsesområde 5. Oversigt 6. Funktionsbeskrivelse 7. Transport og opbevaring 8. Montage 9. Ibrugtagning 9.1 Tænding af brænder 9.2 Indstilling af flamme 9.3 Slukning af flamme 9.4 Udskiftning af patron 9.5 Fejlafhjælpning og vedligeholdelse 10.
  • Página 49: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    1. Generelle sikkerhedsanvisninger PAS PÅ! Dette apparat er beregnet til professionelt brug og må udelukkende bruges og betjenes af sagkyndige personer. Du skal læse samtlige anvisninger før ibrug tagning. Manglende overholdelse af de følgende anvisninger kan føre til brand og/ eller svære personskader.
  • Página 50: Specielle Sikkerhedsanvisninger

    Hold apparatet fri for olie og fedt. Ved udsættelse for rent ilt kan olie og fedt af enhver type sel- vantænde eksplosionsagtigt. 3. Hensigtsmæssig anvendelse Vi ønsker dig tillykke med købet af et Rothenberger-mærkeprodukt. Med ALLGAS Mobile Pro har du fået et kvalitetsprodukt. Denne universelt anvendelige og lethåndterlige autogensvejseapparat er yderst velegnet til slaglodning.
  • Página 51: Funktionsbeskrivelse

    6. Funktionsbeskrivelse Svejsning med svejsedyser med høj ydelse: Som hovedregel skal svejseflammen brænde neutralt (gassens blandingsforhold er afbalanceret), og dens størrelse være tilpasset materialestyrken, svejsesømmens form, svejsepositionen og materialets varmeledningsevne. Ved svejsning af stål med højere materialestyrke skal begge ventiler være drejet helt åbne, og ved svejsning af stålplader med ringere materialestyrke skal ventilen være drejet en smule mod lukket stilling.
  • Página 52: Indstilling Af Flamme

    E Åbn forsigtigt forbrændingsgasventilen (rød) på brænderen. Sørg for en lav forbrændingsgas- strøm, da flammen ikke tændes korrekt ved en stærkere gasstrøm. Tænd omgående den udløbende gasblanding vha. den medfølgende sikkerhedsantænder. 9.2 Indstilling af flamme Hvis flammen har en gul farve, skal du forsigtigt tilføje mere ilt, indtil flammekernen lyser klart blå og adskiller sig tydeligt fra den blå...
  • Página 53: Tilbehør

    11. Bortskaffelse Gælder kun Tyskland: Bortskaffelsen af din anskaffede ROTHENBERGER-enhed håndterer ROTHENBERGER gerne for dig - gratis! Indlevér den hos den nærmeste ROTHENBERGER Service Express-forhandler. Du kan se den nærmeste ROTHENBERGER Service Express-forhandler på vores websted under www.rothenberger.com 11.1 Metaldele og gaspatroner Dele af enheden er materialer, der kan genbruges.
  • Página 54 Innehåll sida 1. Allmänna säkerhetsanvisningar 2. Särskilda säkerhetsanvisningar 3. Avsedd användning 4. Tekniska data/användningsområden 5. Översikt 6. Funktionsbeskrivning 7. Transport och förvaring 8. Montering 9. Drifttagning 9.1 Tända brännare 9.2 Ställa in lågan 9.3 Släcka lågan 9.4 Byta patronen 9.5 Vid störningar och underhåll 10.
  • Página 55: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    1. Allmänna säkerhetsanvisningar Denna enhet är avsedd för professionell användning och bör endast användas av utbildad personal. Alla instruktioner ska läsas före användning. Fel i bristande över- ensstämmelse med de instruktioner som anges nedan kan resultera i brand och/ eller allvarliga skador. Lagstadgade säkerhetsföreskrifter och tekniska riktlinjer ska följas. I händelse av skada på...
  • Página 56: Avsedd Användning

    3. Avsedd användning Grattis till ditt köp av en märkesprodukt från Rothenberger. ALLGAS Mobile Pro är en kvalitetspro- dukt. Denna universella och bärbara svetsutrustning är idealisk för lödning. 4. Tekniska data/användningsområden Flamtemperaturen: mer än 3 100 ° C. Arbetstemperatur: 1 300 ° C Från arbetstemperaturen uppnås lämpliga löd- och svetsmedel.
  • Página 57: Transport Och Förvaring

    7. Transport och förvaring Vid transport måste regulatorn alltid tas bort från patronen. Demontering får bara göras på en väl ventilerad plats, helst utomhus. Efter avslutad lödning: Stäng ventilerna på brännaren och vid bägge tryckreducerarna. För att få ut återstående gas i slangen, öppna ventilerna på brännaren igen. Detta kommer att avlasta slangar- na.
  • Página 58: Ställa In Lågan

    9.2 Ställa in lågan Om lågan ser gulaktig ut kan du försiktigt tillsätta syre tills lågans kärna är ljusblå och tydligt skiljer sig från den blå sekundära lågan. Om lågan skulle slockna omedelbart efter bränning så är antingen bränslegasventilen (röd) eller syreventilen (blå) på...
  • Página 59: Avfallshantering

    11. Avfallshantering Gäller endast för Tyskland: Kassering av din ROTHENBERGER-enhet ombersörjs av ROTHENBERGER - gratis! Vänligen ange det- ta hos din närmaste ROTHENBERGER Service Express-handlare. Ta reda på vem som är din närmaste ROTHENBERGER Service Express-handlare på vår hemsida: www.rothenberger.com 11.1 Metalldelar och gaspatroner...
  • Página 60 Sisällys Sivu 1. Yleiset turvaohjeet 2. Erityiset turvallisuusohjeet 3. Määräystenmukainen käyttö 4. Tekniset tiedot / Käyttökohteet 5. Yleiskuva 6. Toimintakuvaus:]] 7. Laitteen kuljetus ja säilytys 8. Kokoaminen 9. Käyttöönotto 9.1 Polttimen sytyttäminen 9.2 Liekin säätäminen 9.3 Liekin sammuttaminen 9.4 Patruunan vaihto 9.5 Häiriöt ja huolto 10.
  • Página 61: Yleiset Turvaohjeet

    1. Yleiset turvaohjeet Tämä laite on tarkoitettu ammattikäyttöön. Laitetta saavat käyttää vain sen käyttöön koulutetut henkilöt. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa. Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia vammoja. Noudata ehdottomasti työturvallisuuslakia sekä teknisiä määräyksiä. Takuu ei korvaa käyttövirheestä aiheutuvia vahinkoja. SÄILYTÄ...
  • Página 62: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Pidä laite öljyttömänä ja rasvattomana. Puhtaassa hapessa öljyt ja rasvat voivat syttyä itsestään räjähdyksenomaisesti. 3. Määräystenmukainen käyttö Onnittelumme Rothenberger-tuotteen hankinnan johdosta. Hankkimasi ALLGAS Mobile Pro on laatutuote. Tämä yleiskäyttöinen kaasuhitsauslaite sopii erityisen hyvin kovajuottoon. 4. Tekniset tiedot / Käyttökohteet Liekin lämpötila: yli 3 100 °C...
  • Página 63: Toimintakuvaus:]]

    6. Toimintakuvaus:]] Hitsaaminen korkeateho-hitsaussuuttimilla: Hitsausliekin tulisi palaa neutraalisti (kaasujen sekoitussuhde on tasapainoinen) ja sen voimakkuus tulisi olla materiaalipaksuuden, saumamuodon, hitsausasennon sekä materiaalin lämmönjohtoky- vyn mukainen. Avaa molempia venttiilejä paljon, kun hitsaat paksua teräslevyä. Sulje venttiilejä jonkin verran ohut- ta teräspeltiä hitsatessasi. Esilämmitä...
  • Página 64: Liekin Säätäminen

    9.2 Liekin säätäminen Jos liekki on kellertävä, lisää varovasti happea, kunnes liekin ydin on kirkkaansininen ja erottuu selvästi sinisestä toisioliekistä. Jos liekki sammuu heti sytyttämisen jälkeen, on joko polttokaasuventtiili (punainen) tai kahvan happiventtiili (sininen) liian auki. Säädä virtaamaa kahvan venttiileillä. sininen - vihreä, sininen voimakaasti erottuva...
  • Página 65: Hävittäminen

    11. Hävittäminen Vain Saksa: ROTHENBERGER hävittää ROTHENBERGER-tuotteen maksutta! Jätä laite lähimmälle ROTHENBER- GER Service Express -kauppiaalle. Löydät lähimmän ROTHENBERGER Service Express -kauppiaan yhteystiedot osoitteesta. www.rothenberger.com 11.1 Metalliosat ja kaasupatruunat Osa laitteesta on kierrätettäviä arvometalleja. Kierrätyspisteet ovat tätä varten. Lajittele metallit. Toimita ne kierrätykseen erikseen.
  • Página 66 Treść Strona 1. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa 2. Szczególne informacje dotyczące bezpieczeństwa 3. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem 4. Dane techniczne/Obszary stosowania 5. Przegląd 6. Opis działania 7. Transport i przechowywanie 8. Montaż 9. Uruchomienie 9.1 Rozpalenie palnika 9.2 Regulacja płomienia 9.3 Gaszenie płomienia 9.4 Zmiana wkładów 9.5 Rozwiązywanie problemów i konserwacja 10. Akcesoria 11. Utylizacja 11.1 Części metalowe i wkłady z gazem 12. Obsługa klienta Symbole stosowane w niniejszym dokumencie Niebezpieczeństwo Ten symbol ostrzega przed obrażeniami ciała. Uwaga! Ten symbol ostrzega przed uszkodzeniem mienia lub szkodami dla środowiska. Odniesienie dotyczące obsługi POLSKI...
  • Página 67: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa UWAGA! To urządzenie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą z niego korzystać jedynie fachowcy. Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję w całości. Błąd spowodowany nieprzestrzeganiem poniższych instrukcji może powodować poparzenia i/lub poważne obrażenia ciała. Należy koniecznie przestrzegać wymo- gów bezpieczeństwa określonych przepisami oraz wytycznych technicznych.
  • Página 68: Szczególne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie należy utrzymywać wolne od oleju i tłuszczu. W czystym tlenie może dojść do wybuchowego samozapłonu olejów i tłuszczów. 3. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem Gratulujemy zakupu markowego produktu firmy Rothenberger. Nabywając ALLGAS Mobile Pro, uzyskaliście Państwo produkt wysokiej jakości. Ta zapewniająca wszechstronną regulację poręczna zgrzewarka/spawarka do spawania gazowego idealnie nadaje się do lutowania twar- dego.
  • Página 69 6. Opis działania Spawanie z użyciem wysokowydajnej dyszy spawalniczej: Zasadniczo płomień spawalniczy powinien płonąć w sposób neutralny (mieszanka gazów jest wyrównana), a jego wielkość powinna być dopasowana do grubości materiału, kształtu spoiny, położenia spawania i przewodności cieplnej materiału. W celu spawania stali o większej grubości należy odtworzyć szeroko oba zawory, a w przypad- ku spawania blachy stalowej o niewielkiej grubości należy nieznacznie zakręcić...
  • Página 70 9. Uruchomienie 9.1 Rozpalenie palnika Należy sprawdzać przy pomocy środka do wykrywania nieszczelności (np ROTEST, art. nr 65000) lub mydlin, czy wszystkie części są połączone gazos- zczelnie. Po otwarciu zaworu gazu palnego należy niezwłocznie dokonać zapłonu, ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść do wybuchu (wyfuknięcia). Należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia. A Należy dopilnować, aby wszystkie zawory były zamknięte przed rozpoczęciem pracy. B Otworzyć zawór reduktora ciśnienia tlenu. C Otworzyć zawór reduktora ciśnienia MAPP®. D Otworzyć ostrożnie zawór tlenu (niebieski) palnika. Należy uważać, aby ustawić jak najsłabszy przepływ tlenu, ponieważ...
  • Página 71: Rozwiązywanie Problemów I Konserwacja

    (np. złomu elektronicznego), proszę skontaktować się z odpowiednim urzędem ds. odpadów. 12. Obsługa klienta Punkty serwisowe Rothenberger lub dział napraw producenta są do Państwa dyspozycji. Oczywiście wyślemy Państwu również niezwłocznie części zamienne. Proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem.
  • Página 72 Obsah Strana 1. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2. Speciální bezpečnostní pokyny 3. Použití v souladu s určením 4. Technické údaje / oblasti použití 5. Přehled 6. Funkční popis 7. Přeprava a uchovávání 8. Montáž 9. Uvedení do provozu 9.1 Zapálení hořáku 9.2 Seřízení plamene 9.3 Zhášení plamene 9.4 Výměna tlakových lahví 9.5 Postup při výskytu poruch a při údržbě 10. Příslušenství 11. Likvidace 11.1 Kovové díly a plynové tlakové láhve 12. Zákaznický servis Označení použitá v tomto dokumentu Gefahr Tato značka varuje před nebezpečím újmy na zdraví osob. Pozor Tato značka varuje před nebezpečím škod na majetku nebo poškození životního prostředí. Výzva k určitému způsobu jednání...
  • Página 73: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1. Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Tento přístroj je určen k profesionálnímu použití a smí být obsluhován pouze osobami s náležitou odbornou kvalifikací. Před uvedením přístroje do provo- zu si uživatel musí přečíst veškeré pokyny. Chyby vzniklé následkem nedodržení níže uvedených pokynů mohou způsobit požár a/nebo těžká zranění. Je bezpodmínečně nutno dodržovat zákonné bezpečnostní předpisy a technické směrnice. V případě poškození způsobeného chybou při obsluze zaniká platnost záruky. TYTO POKYNY SI DOBŘE USCHOVEJTE. 1) Pracoviště a) Pracovní oblast udržujte v čistotě a pořádku. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou být příčinou úrazů. b) S přístrojem nepracujte v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí výbuchu a ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny a prach. Při používání nářadí vznikají jiskry, které mohou způsobit vznícení prachu, výparů nebo plynů. Zajistěte dostatečné větrání. Dle možností nepracujte v uzavřených prostorech. c) Při používání nářadí zajistěte, aby se děti a další osoby zdržovaly v bezpečné...
  • Página 74: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj musí být trvale zbaven oleje a mastnot. V čistém kyslíku může docházet k výbušnému samovznícení olejů a mastnot všech druhů. 3. Použití v souladu s určením Blahopřejeme Vám k zakoupení výrobku značky Rothenberger. S přístrojem ALLGAS Mobile Pro jste získali kvalitní výrobek. Tento univerzálně použitelný, praktický autogenový svařovací přístroj je velmi vhodný k provádění tvrdého pájení.
  • Página 75: Funkční Popis

    6. Funkční popis Svařování pomocí vysoce výkonných svařovacích trysek: Svařovací plamen by měl hořet zásadně neutrálně (směšovací poměr plynů má být vyvážený) a jeho velikost by měla být přizpůsobena tloušťce materiálu, tvaru svarového švu, poloze svaru a tepelné vodivosti materiálu. Při svařování oceli o větších tloušťkách mají být oba ventily co nejvíce otevřeny, zatímco při svařování...
  • Página 76: Seřízení Plamene

    A Před zahájením práce se ujistěte, že jsou zavřeny všechny ventily. B Otevřete redukční tlakový ventil kyslíkové tlakové láhve. C Otevřete redukční tlakový ventil tlakové láhve s plynem MAPP®. D Opatrně otevřete kyslíkový ventil (modrý) na hořáku. Dbejte na nastavení co nejmenšího průtoku kyslíku, jelikož...
  • Página 77: Postup Při Výskytu Poruch A Při Údržbě

    úřad zodpovídající za likvidaci odpadu. 12. Zákaznický servis K dispozici jsou vám servisní stanice společnosti Rothenberger nebo její výrobní závod se svým oddělením oprav. Samozřejmě vám také obratem zašleme náhradní díly. Obracejte se na svého prodejce nebo přímo na výrobce.
  • Página 78 İçindekiler Sayfa 1. Allgemeine Sicherheitshinweise 2. Özel güvenlik notları 3. Amacına uygun kullanım 4. Teknik veriler / Uygulama alanları 5. Genel bakış 6. Fonksiyon tanımı 7. Taşınması ve muhafaza edilmesi 8. Montaj 9. İşletmeye alınması 9.1 Brülörün ateşlenmesi 9.2 Alevin ayarlanması 9.3 Alevin söndürülmesi 9.4 Kartuş değişimi 9.5 Arıza durumlarında ve bakım çalışmaları sırasında yapılması gerekenler 10. Aksesuar 11. İmha edilmesi 11.1 Metal parçalar ve gaz kartuşları 12. Müşteri Hizmetleri Bu belgede kullanılan işaretler Tehlike Bu işaret yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Dikkat Bu işaret maddi hasara ve çevresel zarara karşı uyarır. Kullanıcı tarafından yapılması gereken işlem adımı TÜRKÇE...
  • Página 79 1. Allgemeine Sicherheitshinweise DİKKAT! Bu cihaz profesyonel kullanım için öngörülmüştür ve sadece bu konuda bilgi sahibi kişilerce kullanılmalıdır. Cihaz işletmeye alınmadan önce tüm talimatlar okunmalıdır. Aşağıda yer alan talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. Yasal emniyet yönetmeliklerine ve teknik direktiflere mutlaka uyulmalıdır. Kullanım hatalarından kaynaklanan hasarlarda, garanti hakkı kaybolur. BU TALİMATI İTİNAYLA SAKLAYINIZ. 1) Çalışma yeri a) Çalıştığınız yeri temiz ve derli toplu tutunuz. Karışıklık ve karanlık çalışma alanları kazaya neden olabilir. b) B u cihaz ile, yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yer- lerde çalışmayınız. Aletler, tozları veya buharları alevlendirebilecek kıvılcımlar oluşturabilir. Yeterli miktarda havalandırma olmasını sağlayın. Mümkün olduğunca kapalı ortamlarda çalışmayın. c) Çocukları ve başka insanları, aleti kullanılırken çalışma alanından uzak tutunuz. Dikkatiniz kaybolursa, cihaz üzerindeki kontrolünüzü...
  • Página 80 3. Amacına uygun kullanım Bu Rothenberger marka ürünü satın aldığınızı için sizi tebrik ederiz. ALLGAS Mobile Pro ‚yu satın alarak yüksek kaliteli bir ürün edinmiş oldunuz. Genel kullanıma uygun bu pratik otojen kaynak cihazı, sert lehimleme yapmak için son derece uygundur.
  • Página 81 6. Fonksiyon tanımı Yüksek performanslı kaynak memeleri ile kaynak yapılması: Kaynak alevi genel olarak nötr şekilde yanmalıdır (gazların karışım oranı dengelidir) ve alevin büyüklüğü; malzeme kalınlığına, dikiş şekline, kaynaklama pozisyonuna ve malzemenin ısı geçirgenliğine uygun şekilde ayarlanmış olmalıdır. Malzeme kalınlığı fazla olan çeliklerde kaynak yapmak için her iki vanayı tamamen açınız ve malzeme kalınlığı...
  • Página 82 A Çalışmaya başlamadan önce, tüm vanaların kapalı olduğundan emin olunuz. B Oksijen basınç düşürücüsünün vanasını açınız. C MAPP® basınç düşürücüsünün vanasını açınız. D Brülördeki oksijen vanasını (mavi) dikkatlice açınız. Oksijen akışını mümkün olduğunda az olmasına dikkat ediniz; çünkü akış çok güçlü olduğunda alevin ateşlenmesi daha güçtür. E Brülördeki yanma gazı...
  • Página 83 ROTHENBERGER firması, satın almış olduğunuz ROTHENBERGER cihazlarının imha edil- mesini ücretsiz olarak üstlenmektedir! İmha edilmesini istediğiniz cihazı lütfen size en yakın ROTHENBERGER Service Express bayisine teslim ediniz. Size en yakın ROTHENBERGER Service Express bayisinin nerede olduğunu öğrenmek için lütfen internet sitemize bakınız: www.rothenberger.com...
  • Página 84 Tartalom Oldalszám 1. Általános biztonsági tudnivalók 2. Speciális biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszerű használat 4. Technische Daten / Anwendungsbereiche 5. Áttekintés 6. Funkciók ismertetése 7. Szállítás és tárolás 8. Szerelés 9. Üzembe helyezés 9.1 Égő meggyújtása 9.2 Láng beállítása 9.3 Láng eloltása 9.4 Palackcsere 9.5 Teendők üzemzavar esetén; karbantartás 10. Tartozék 11. Leselejtezés 11.1 Fém alkatrészek és a gázpalack 12. Ügyfélszolgálat A dokumentumban használt figyelmeztető jelzések Veszély A jelölés a személyes sérülésekre hívja fel a figyelmet. Figyelem A jelölés az anyagi és környezeti károkra hívja fel a figyelmet. Kezelési tanácsok MAGYAR...
  • Página 85: Általános Biztonsági Tudnivalók

    1. Általános biztonsági tudnivalók FIGYELEM! A készüléket professzionális használatra terveztük, azt csak megfelelő ismerettel rendelkező szakemberek használhatják. Az üzembe helyezés előtt olvas sa el az utasításokat. Az utasítások ignorálása tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Minden esetben tartsa be a biztonsági és műszaki előírásokat. A kezelői hiba okozta sérülések a garanciát érvénytelenítik. AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG. 1) Munkaterület a) Tartsa a munkaterületen tisztán, mindig pakoljon el. A rendetlen és nem megfelelően meg- világított munkaterület könnyen balesetet okozhat. b) N e használja az eszközt robbanásveszélyes környezetben, olyan helyen, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatók. A szerszám szikrákat állít elő, amely a porokat, a gőzöket vagy a gázokat meggyújthatja. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Lehetőség szerint ne zárt helyiségben dolgozzon.
  • Página 86: Speciális Biztonsági Utasítások

    Védje a készüléket az olajoktól és a zsíroktól. A tiszta oxigén az olajokkal és zsírokkal robbanásszerűen lángra gyúlhat. 3. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk, hogy márkás Rothenberger terméket vásárolt. Az ALLGAS Mobile Pro hegesztőgéppel minőségi terméket választott. Az univerzális, könnyen használható autogén hegesztőgép nagyon jól használható keményforrasztáshoz.
  • Página 87: Funkciók Ismertetése

    6. Funkciók ismertetése Hegesztés a nagy teljesítményű hegesztő fúvókákkal: Alapvetően a hegesztőlángnak semlegesen kell égnie (a keveréssel a gázok legyenek egyensú- lyban). A láng mérete igazodjon az anyagvastagsághoz, a varrat alakjához, a hegesztési pozíci- óhoz és az anyag hővezetési tulajdonságaihoz. Vastagabb acélok hegesztése esetén mindkét szelepet teljesen ki kell nyitni. Vékonyabb acélle- mezek hegesztése esetén a szelepeket a maximálisnál kisebb mértékben kell csak kinyitni.
  • Página 88: Láng Beállítása

    A Ne feledje az összes szelepet a munka megkezdése előtt elzárni. B Nyissa ki az oxigén-nyomáscsökkentő szelepet. C Nyissa ki a MAPP® nyomáscsökkentő szelepet. D Nyissa meg óvatosan az oxigénszelepet (kék) az égőfejnél. Figyeljen arra, hogy csak kevés oxigén áramoljon különben a túl erős áramlást nehéz megfelelően meggyújtani. E Óvatosan nyissa ki az égőgáz-szelepet (piros) az égőfejnél.
  • Página 89: Teendők Üzemzavar Esetén; Karbantartás

    A használható tartozékokat lásd a 110. oldaltól. 11. Leselejtezés Kizárólag Németországra érvényes: A tulajdonában levő ROTHENBERGER készülék leselejtezését a ROTHENBERGER díj- mentesen átvállalja! Kérjük, adja le a készüléket az Önhöz legközelebbi ROTHENBERGER expressz szerviz-kereskedőnél. A legközelebbi ROTHENBERGER expressz szerviz-kereskedő elérhetőségéhez látogasson el a weboldalunkra: www.rothenberger.com 11.1 Fém alkatrészek és a gázpalack...
  • Página 90 Съдържание Страница 1. Общи указания за безопасност 2. Специални указания за безопасност 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни / Области на приложение 5. Преглед 6. Описание на функциите 7. Транспорт и съхранение 8. Монтаж 9. Въвеждане в експлоатация 9.1 Запалване на горелката 9.2 Настройка на пламъка 9.3 Изгасване на пламъка 9.4 Смяна на патрон 9.5 Мерки при повреди и техническа поддръжка 10. Принадлежности 11. Изхвърляне 11.1 Метални части и газов патрон 12. Сервиз Означения в този документ Опасност Този символ предупреждава за наранявания. Achtung Този символ предупреждава за материални щети и замърсяване на околната среда. Предложение за действие БЪЛГАРСКИ...
  • Página 91 1. Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ! Този уред е предназначено за професионална употреба и трябва да се обслужва само от обучен персонал. Всички указания трябва да се прочетат преди употреба. Грешки поради неспазване на инструкциите, посочени по-долу биха могли да предизвикат пожар и/или тежки наранявания. Законовите разпоредби за безопасност и техническите предписания трябва непременно да се спазват. При повреди поради грешки на потребителя гаранцията отпада. ПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. 1) Работно място a) Поддържайте работното ви място чисто и прегледно. Безпорядъкът и неосветените работни места биха могли да доведат до злополуки. б) Никога не използвайте уреда във взривоопасна среда, където има запалими течности, газове или прах. Инструментите произвеждат искри, които могат да възпламенят прахообразните материали или парите или газовете. Осигурете достатъчна вентилация. При възможност не работете в затворени пространства. в) По време на употреба дръжте децата и страничните лица далеч от инструмента.
  • Página 92 всякакъв тип могат да се самовъзпламенят. 3. Употреба по предназначение Поздравяваме ви с покупката на продукт от марката Rothenberger. Със закупуването ALLGAS Mobile Pro сте се сдобили с един висококачествен продукт. Този универсален, преносим уред за газово заваряване е предназначен изключително за високотемпературно заваряване.
  • Página 93 6. Описание на функциите Заваряване с високопроизводителни дюзи: По принцип заваръчния пламък трябва да гори неутрално (съотношението на смесването на газовете е балансирано), а неговият размер трябва да се съгласуван със здравината на материала, формата на заваръчния шев, положението на заваръчния шев и топлопроводимостта на материала. За...
  • Página 94 9. Въвеждане в експлоатация 9.1 Запалване на горелката Уверете се посредством спрей за установяване на течове (напр. ROTEST, арт.№ 65000) или сапунена луга, че всички компоненти са херметично съедниени. След отваряне на вентила за горивен газ трябва да последва незабавно запалване, тъй като в противен случай може да се стигне до изпускане на газове. Внимавайте за доброто проветряване на помещението. A Уверете се, че всички вентили са затворени преди начало на работа. B Отворете вентила на редуцирвентила за кислород. C Отоврете вентила на редуцирвентила за MAPP®-газ. D Отворете внимателно вентила за кислород (син) на горелката. Внимавайте за възможно...
  • Página 95 Важи само за Германия: Отстраняването на отпадъците на закупения от вас уред ROTHENBERGER се поема за вас от ROTHENBERGER - безплатно! Моля, предайте го на най-близкия до вас сервиз за експресно обслужване на ROTHENBERGER. Кой е най-близкият до вас сервиз за експресно обслужване на ROTHENBERGER, можете да научите от нашата интернет...
  • Página 96 Περιεχόμενα Σελίδα 1. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 2. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 3. Προβλεπόμενη χρήση 4. Τεχνικά δεδομένα / Περιοχές εφαρμογής 5. Επισκόπηση 6. Περιγραφή λειτουργίας 7. Μεταφορά και φύλαξη 8. Συναρμολόγηση 9. Θέση σε λειτουργία 9.1 Άναμμα καυστήρα 9.2 Ρύθμιση της φλόγας 9.3 Σβήσιμο της φλόγας 9.4 Αλλαγή φιαλιδίου 9.5 Αντιμετώπιση προβλημάτων και εργασίες συντήρησης 10. Αξεσουάρ 11. Τελική διάθεση 11.1 Μεταλλικά μέρη και φιαλίδια αερίου 12. Εξυπηρέτηση πελατών Επισημάνσεις στο παρόν έγγραφο Κίνδυνος Dieses Zeichen warnt vor Personenschä- den. Προσοχή Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλικές βλάβες ή βλάβες στο περιβάλλον. Απαίτηση για τους χειρισμούς...
  • Página 97 1. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση και ο χειρισμός της επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένα άτομα. Πρέπει διαβάσετε όλες τις οδηγίες πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Σε περίπτωση σφάλματος λόγω μη τήρησης των αναφερόμενων παρακάτω οδηγιών μπορεί να προκληθεί φωτιά και/ή βαρείς τραυματισμούς. Πρέπει οπωσδήποτε να τηρείτε τους νομικά προβλεπόμενους κανονισμούς ασφαλείας και τις τεχνικές Οδηγίες. Σε περίπτωση βλαβών λόγω σφάλματος χειρισμού παύει να ισχύει η εγγύηση. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. 1) Χώρος εργασίας α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και τακτοποιημένο. Η ακαταστασία και ο κακός φωτισμός στο χώρο εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα. β) Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπου βρίσκονται υγρά, αέρια ή σκόνες που μπορούν να αναφλεγούν. Τα εργαλεία προκαλούν σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να δημιουργήσουν ανάφλεξη στην σκόνη, στους ατμούς ή στα...
  • Página 98: Προβλεπόμενη Χρήση

    γράσα κάθε είδους μπορούν να αυταναφλεγούν με εκρηκτικό τρόπο. 3. Προβλεπόμενη χρήση Σας συγχαίρουμε για την αγορά ενός επώνυμου προϊόντος Rothenberger. Με το ALLGAS Mo- bile Pro έχετε αποκτήσει ένα προϊόν ποιότητας. Αυτή η γενικής χρήσης, εξυπηρετική συσκευή αυτογενούς συγκόλλησης είναι κυρίως κατάλληλη για σκληρή συγκόλληση.
  • Página 99 6. Περιγραφή λειτουργίας Συγκόλληση με ακροστόμια συγκόλλησης υψηλής απόδοσης: Σαν βασικός κανόνας, η φλόγα συγκόλλησης πρέπει να καίγεται ουδέτερα (υπάρχει εξισορροπημένη αναλογία αερίων) και το μέγεθός της πρέπει να είναι αντίστοιχο του πάχους του υλικού, της μορφής της ραφής, της θέσης συγκόλλησης και της θερμικής αγωγιμότητας του υλικού.
  • Página 100 9. Θέση σε λειτουργία 9.1 Άναμμα καυστήρα Χρησιμοποιήστε σπρέι ανίχνευσης διαρροών (π.χ. ROTEST, αρ. είδους 65000) ή σαπωνοδιάλυμα, για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν συνδεθεί με στεγανό τρόπο. Μετά το άνοιγμα της βαλβίδας του καύσιμου αερίου πρέπει να γίνει άμεσα η ανάφλεξη, αλλιώς τα εξερχόμενα αέρια μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Προσέξτε να υπάρχει καλός αερισμός του χώρου. A Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες είναι κλεισμένες πριν την έναρξη της εργασίας. B Ανοίξτε τη βαλβίδα του μειωτήρα πίεσης του οξυγόνου. C Ανοίξτε τη βαλβίδα του μειωτήρα πίεσης του αερίου MAPP®. D Ανοίξτε προσεκτικά τη βαλβίδα οξυγόνου (μπλε) στον καυστήρα. Προσέξτε να υπάρχει η μικρότερη...
  • Página 101: Μεταλλικά Μέρη Και Φιαλίδια Αερίου

    Κατάλληλα αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε από τη σελίδα 110. 11. Τελική διάθεση Ισχύει μόνο για τη Γερμανία: Τη διάθεση της συσκευής ROTHENBERGER που έχετε αποκτήσει την αναλαμβάνει η ίδια η RO- THENBERGER - δωρεάν! Παρακαλούμε παραδώστε την στον τοπικό σας κατάστημα ROTHEN- BERGER Service Express. Μάθετε ποιο είναι το τοπικό σας κατάστημα ROTHENBERGER Service Express από...
  • Página 102 Содержание Стр. 1. Общие указания по технике безопасности 2. Специальные указания по технике безопасности 3. Использование по назначению 4. Технические данные/Сфера применения 5. Обзор 6. Функциональное описание 7. Транспортировка и хранение 8. Монтаж 9. Ввод в эксплуатацию 9.1 Зажигание горелки 9.2 Регулировка пламени 9.3 Гашение пламени 9.4 Замена баллона 9.5 Поведение при неисправностях и во время технического обслуживания 103 10. Принадлежности 11. Утилизация 11.1 Металлические детали и газовые баллоны 12. Сервисная служба Обозначения в данном документе Опасность Данный символ предупреждает о риске получения травм. Внимание Данный символ предупреждает о риске материального или экологического ущерба. Побуждение...
  • Página 103: Общие Указания По Технике Безопасности

    1. Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Данный аппарат предназначен исключительно для профес- сионального использования, и эксплуатировать его разрешается только компетентным лицам. Перед вводом в эксплуатацию необходимо прочесть все инструкции. Ошибки, возникшие по причине несоблюдения нижеприведенных инструкций, могут стать причиной пожара и/или тяжелых травм. Необходимо обязательно соблюдать правовые предписания по технике безопасности и технические директивы. При повреждениях в результате ошибок в управлении прекращается действие гарантии! НАДЕЖНО СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ УКАЗАНИЯ. 1) Рабочее место a) Рабочая зона должна быть чистой и свободной от посторонних предметов. В результате беспорядка на рабочем месте или отсутствия должного освещения может произойти несчастный случай. b) Запрещается эксплуатировать аппарат во взрывоопасной среде, в которой прису- тствуют горючие жидкости, газы или пыль. Инструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль, пары или газы. Обеспечить достаточную вентиляцию. По возможности не проводить работы в закрытом помещении. c) Во время использования аппарата необходимо ограничить доступ детей и других лиц к рабочей зоне.
  • Página 104: Специальные Указания По Технике Безопасности

    Беречь аппарат от попадания масла или консистентной смазки. В чистой кислородной среде любые масла и консистентные смазки могут самопроизвольно взрывообразно воспламеняться. 3. Использование по назначению Поздравляем вас с покупкой продукта марки Rothenberger. Вы приобрели поистине качественный сварочный аппарат ALLGAS Mobile Pro. Этот универсальный малогабаритный автогенный сварочный аппарат прекрасно подходит для высокотемпературной сварки.
  • Página 105: Функциональное Описание

    8 Шланг подачи (горючего) 17 Гибкое сопло горелки газа (оранжевый) 9 Редуктор давления кислорода 18 Держатель сварочного мундштука 6. Функциональное описание Сварка с использованием высокопроизводительный сварочных мундштуков: В основном, сварочное пламя должно гореть нейтрально (объемные соотношения газов в смеси являются сбалансированными), и его величину необходимо адаптировать в зависимости...
  • Página 106: Ввод В Эксплуатацию

    9. Ввод в эксплуатацию 9.1 Зажигание горелки С помощью аэрозоля для поиска утечек (например, ROTEST, № арт. 65000) или мыльного раствора убедитесь в герметичности соединения всех компо- нентов. После открывания вентиля горючего газа необходимо сразу же выполнить зажигание, иначе выходящий газ может сдетонировать. Необходимо обеспечить хорошую вентиляцию. А Убедиться, что перед началом работы все вентили закрыты. B Открыть клапан редуктора давления кислорода. C Открыть клапан редуктора давления газа MAPP®. D Аккуратно открыть клапан кислородного баллона (синий) на сварочной горелке. Поток кислорода...
  • Página 107: Поведение При Неисправностях И Во Время Технического Обслуживания

    Подходящие принадлежности указаны на стр. 110 и далее. 11. Утилизация Только для Германии: Утилизацию приобретенного аппарата ROTHENBERGER бесплатно выполняет компания ROTHENBERGER! Аппарат необходимо сдать любому дилеру ROTHENBERGER Service Express. Чтобы выбрать наиболее близко расположенного дилера ROTHENBERGER Service Express, посетите нашу домашнюю страницу. www.rothenberger.com 11.1 Металлические детали и газовые баллоны...
  • Página 108 Cuprins Pagina 1. Indicaţii generale de securitate 2. Indicaţii de securitate speciale 3. Utilizarea conformă cu destinaţia 4. Date tehnice / domenii aplicative 5. Plan general 6. Descrierea funcţionării 7. Transportul şi păstrarea 8. Montajul 9. Punerea în funcţiune 9.1 Aprinderea arzătorului 9.2 Reglarea flăcării 9.3 Stingerea flăcării 9.4 Schimbarea cartuşului 9.5 Comportamentul în caz de defecţiuni şi întreţinerea curentă 10. Accesorii 11. Eliminarea ca deşeu 11.1 Piesele metalice şi cartuşele de gaz 12. Serviciul de asistenţă pentru clienţi Identificatoarele din acest document Pericol Acest simbol avertizează împotriva posi- bilelor vătămări de persoane. Atenţie Acest simbol avertizează împotriva posi- bilelor prejudicii materiale sau poluări ale mediului.
  • Página 109: Indicaţii Generale De Securitate

    1. Indicaţii generale de securitate ATENŢIE! Acest aparat este prevăzut pentru utilizare profesională şi exploatarea sa este permisă numai experţilor. Toate instrucţiunile trebuie să fie citite înainte de punerea în funcţiune. Erorile în caz de nerespectare a instrucţiunilor enumerate mai jos pot cauza incendii şi/ sau vătămări grave. Prescripţiile legale privind măsurile de siguranţă şi directivele tehnic trebuie să fie respectate neapărat. În cazul unor deteriorări cauzate de erorile în operare, garanţia pentru produs îşi pierde valabilitatea. PĂSTRAŢI ÎN SIGURANŢĂ ACESTE INSTRUCŢIUNI. 1) Locul de muncă a) Menţineţi curăţenia şi ordinea în zona dumneavoastră de lucru. Dezordinea şi ilumina- tul insuficient în zona de lucru pot provoca accidente. b) Nu lucraţi cu aparatul în medii cu pericol de explozie, în care pot exista lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii sau gazele. Asiguraţi o ventilare suficientă. După posibilităţi, nu lucraţi în spaţii închise. c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în zona de lucru pe parcursul folosi- rii sculei.
  • Página 110: Indicaţii De Securitate Speciale

    3. Utilizarea conformă cu destinaţia Vă felicităm pentru cumpărarea unui produs marca Rothenberger. Cu ALLGAS Mobile Pro aţi intrat în posesia unui produs de calitate. Acest aparat de sudură autogen, utilizabil universal şi foarte manevrabil se pretează perfect pentru lipituri metalice cu aliaj dur.
  • Página 111: Descrierea Funcţionării

    6. Descrierea funcţionării Sudura cu duzele de mare randament: În toate cazurile trebuie ca flacăra de sudură să ardă neutru (raportul de amestec al gazelor este echilibrat) şi mărimea sa să fie adaptată la grosimea materialului, la forma cusăturii sudate, la poziţia de sudură şi la conductibilitatea termică a materialului. Pentru sudura oţelului cu grosime mare a materialului deschideţi larg prin rotire cele două...
  • Página 112: Reglarea Flăcării

    A Încredinţaţi-vă că toate supapele sunt închise înainte de începerea lucrului. B Deschideţi supapa reductorului de presiune pentru oxigen. C Deschideţi supapa reductorului de presiune MAPP®. D Deschideţi cu precauţie supapa de oxigen (albastră) de la arzător. Fluxul de oxigen trebuie să...
  • Página 113: Comportamentul În Caz De Defecţiuni Şi Întreţinerea Curentă

    12. Serviciul de asistenţă pentru clienţi Vă stau la dispoziţie staţiile de service Rothenberger sau producătorul cu departamentul său de reparaţii. Fireşte că vă trimitem imediat şi piese de schimb. Rugăm adresaţi-vă reprezentantului dumneavoastră comercial sau producătorului.
  • Página 114 35313 : 1000000633 35738 32077 32088 35303 : 32201 www.rothenberger.com : 35210 0,2-1 mm = 35305 1 - 2 mm = 35306 2 - 3 mm = 35307 3 - 4 mm = 35308 4 - 5 mm = 35309...
  • Página 115 OPTIONAL 35304...
  • Página 116 Tel. +90 / 216 449 24 85 • Fax +90 / 216 449 24 87 Tel. + 86 21 / 67 60 20 77 • + 86 21 / 67 60 20 61 rothenberger@rothenberger.com.tr Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Middle East FZCO Czech ROTHENBERGER CZ PO Box 261190 •...

Tabla de contenido