Gaggenau AW 250 Instrucciones De Uso Y Montaje
Ocultar thumbs Ver también para AW 250:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 72

Enlaces rápidos

Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Notice d'utilisation et de montage
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
Istruzioni per l'uso e il montaggio
Instrucciones de uso y montaje
Instruções de utilização e montagem
AW 250
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
Cappa aspirante
Campana extractora
Exaustor

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggenau AW 250

  • Página 1 Instructions for installation and use Notice d’utilisation et de montage Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Istruzioni per l’uso e il montaggio Instrucciones de uso y montaje Instruções de utilização e montagem AW 250 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap Cappa aspirante Campana extractora...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Zubehör Umluftbetrieb GEBRAUCHSANLEITUNG Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatz- teilen und Service finden Sie im Internet unter www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau-eshop.com m Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedie-...
  • Página 3 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, und Personen mit reduzierten physischen, sen- holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durch- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder lauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und werden, wenn sie von einer Person, die für ihre führen die Abgase durch eine Abgasanlage Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt...
  • Página 4 Brandgefahr! Verletzungsgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können Bauteile innerhalb des Gerätes können ▯ ▯ sich entzünden. scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra- gen. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Verletzungsgefahr! Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände ▯ Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. können herabfallen. Keine Gegenstände Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können auf das Gerät stellen.
  • Página 5: Umweltschutz

    Umweltschutz Bedienung Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Ver- Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei packung umweltgerecht. Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Umweltschonende Entsorgung Gerät bedienen Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte (WEEE –...
  • Página 6: Automatikbetrieb

    Automatikbetrieb Sättigungsanzeige Einschalten Bei Sättigung der Metallfettfilter ertönt nach dem Aus- schalten des Lüfters für circa 4 Sekunden ein Signal. ▯ Drücken Sie die Taste œ Zusätzlich leuchtet die Sättigungsanzeige Der Lüfter startet in Stufe 2. ▯ Spätestens jetzt sollten die Metallfettfilter gerei- <...
  • Página 7: Metallfettfilter Reinigen

    Reinigungsmittel Metallfettfilter reinigen Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch Brandgefahr! falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beach- Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzün- ten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie den. ▯ Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmit- Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
  • Página 8: Störungen - Was Tun

    Metallfettfilter ausbauen Hinweise ‒ Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansam- Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. meln. Metallfettfilter nach unten ziehen. Dabei mit der ‒ Metallfettfilter waagerecht halten, um ein anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. Abtropfen von Fett zu vermeiden. Metallfettfilter reinigen.
  • Página 9: Kundendienst

    Zubehör Umluftbetrieb Kundendienst (nicht im Lieferumfang enthalten) Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun- Hinweis: Beachten Sie die Montageanleitungen im dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Zubehör. Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu ver- Erstausstattung meiden.
  • Página 10: Montageanleitung

    MONTAGEANLEITUNG ▯ Montageanleitung Dieses Gerät wird an der Wand installiert. ▯ Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für Umluftbetrieb) die dort beiliegende Installations- anleitung beachten. ▯ Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Installation Beschädigungen vermeiden.
  • Página 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    m Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedie- holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durch- nen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung lauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen für einen späteren Gebrauch oder für Nachbe- Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und sitzer aufbewahren.
  • Página 12: Allgemeine Hinweise

    Brandgefahr! Allgemeine Hinweise Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Die vorgegebenen Sicherheitsab- stände müssen eingehalten werden, um einen Abluftbetrieb Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Angaben zu Ihrem Kochgerät. Werden Gas- Lebensgefahr! und Elektro-Kochstellen zusammen betrieben, Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergif- gilt der größte angegebene Abstand.
  • Página 13: Wand Überprüfen

    Wand überprüfen Installation ▯ Die Wand muss eben, senkrecht und ausreichend tragfähig sein. Installation vorbereiten ▯ Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der Schrauben entsprechen. Die Dübel müssen einen Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der festen Halt haben. Bohrungen keine Stromleitungen, Gas- oder Wasser- ▯...
  • Página 14: Installation

    Installation Gewindebolzen so weit einschrauben, dass er ª noch 5 - 9 mm aus der Wand ragt. Haltewinkel für die Kaminverblendung anschrau- ¨ ben. Aufhängungen für die Dunstabzugshaube hand- © fest, max. 3 Nm, anschrauben. Gerät aufhängen und ausrichten Schutzfolie vom Gerät zuerst an der Rückseite und nach der Montage vollständig abziehen.
  • Página 15: Rohrverbindungen Befestigen

    Kaminverblendung montieren Gerät befestigen Sicherungskappen mit dem Pfeil nach oben auf ® Verletzungsgefahr! die Aufhängungen drücken, bis sie einrasten. Rändelmutter mit Unterlegscheibe fest andrehen. durch scharfe Kanten während der Installation. Wäh- ¯ rend der Installation des Gerätes immer Schutzhand- schuhe tragen. Kaminverblendungen trennen.
  • Página 16: Instruction Manual

    Accessories for circulating-air mode INSTRUCTION MANUAL Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau-eshop.com m Important safety information Read these instructions carefully. Only then This appliance is intended for domestic use will you be able to operate your appliance and the household environment only.
  • Página 17: Danger Of Suffocation

    This appliance may be used by children over Room air-dependent heat-producing the age of 8 years old and by persons with appliances (e.g. gas, oil, wood or coal- reduced physical, sensory or mental operated heaters, continuous flow heaters or capabilities or by persons with a lack of water heaters) obtain combustion air from the experience or knowledge if they are room in which they are installed and discharge...
  • Página 18 Risk of fire! Risk of injury! Grease deposits in the grease filter may Components inside the appliance may ▯ ▯ catch fire. have sharp edges. Wear protective gloves. Clean the grease filter at least every Risk of injury! Items placed on the appliance may fall ▯...
  • Página 19: Environmental Protection

    Environmental protection Operation Unpack the appliance and dispose of the packaging in Note: Switch on the extractor hood when you start an environmentally-responsible manner. cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes.
  • Página 20: Automatic Mode

    Automatic mode Saturation display Switching on the appliance When the metal grease filters are saturated, a signal sounds for approx. 4 seconds after the fan is switched ▯ Press the button. œ off. The saturation indicator also lights up. The fan starts at setting 2. ▯...
  • Página 21: Cleaning Agents

    Cleaning agents Cleaning the metal mesh grease filters Observe the information in the table to ensure that the different surfaces are not damaged by using the Risk of fire! wrong type of cleaning agent. Do not use Grease deposits in the grease filter may catch fire. ▯...
  • Página 22: Trouble Shooting

    Removing metal mesh grease filter Notes ‒ Grease may accumulate in the bottom of the Take the metal grease filter out of the holder. metal grease filter. Pull the metal grease filter downwards. While ‒ Hold the metal grease filter level, otherwise doing this, place your other hand under the metal grease will drip out.
  • Página 23: After-Sales Service

    Accessories for circulating-air mode After-sales service (not included in the delivery) Our after-sales service is there for you if your Note: Follow the installation instructions supplied appliance needs to be repaired. We will always find with the accessories. the right solution in order to avoid unnecessary visits Basic equipment from a service technician.
  • Página 24: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS ▯ Installation instructions This appliance is installed on the wall. ▯ Follow the enclosed installation instructions for additional special accessories (e.g. for circulating-air mode). ▯ The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging them during installation.
  • Página 25: Important Safety Information

    m Important safety information Read these instructions carefully. Only then Room air-dependent heat-producing will you be able to operate your appliance appliances (e.g. gas, oil, wood or coal- safely and correctly. Retain the instruction operated heaters, continuous flow heaters or manual and installation instructions for future water heaters) obtain combustion air from the use or for subsequent owners.
  • Página 26: General Information

    Risk of fire! General information Grease deposits in the grease filter may catch fire. The specified safety distances must be observed in order to prevent an accumulation Exhaust air mode of heat. Observe the specifications for your cooking appliance. If gas and electric hobs are Risk of death! operated together, the largest specified Risk of poisoning from flue gases that are drawn back...
  • Página 27: Checking The Wall

    Checking the wall Installation ▯ The wall must be level, vertical and adequately load-bearing. Preparing the installation ▯ The depth of the bore holes must be the same length as the screws. The wall plugs must have a Caution! Ensure that there are no electric wires, gas secure grip.
  • Página 28: Installation

    Installation Screw in threaded pin, leaving it protruding out of ª the wall by 5 - 9 mm.. ¨ Screw on the fixing bracket for the flue duct. Screw on brackets for the extractor hood hand- © tight, max. 3 Nm. Attaching and aligning the appliance Initially remove the protective foil from the back of the appliance and, following installation, remove...
  • Página 29: Connecting The Pipes

    Attaching the flue duct Securing the appliance Press the safety caps with the arrow upwards ® Risk of injury! onto the brackets until they engage. ¯ From sharp edges during installation. Always wear Screw on the knurled nut and washer firmly. protective gloves while installing the appliance.
  • Página 30: Notice D'uTilisation

    NOTICE D'UTILISATION Vous trouverez des informations supplémentaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.gaggenau-eshop.com m Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors Cet appareil est destiné...
  • Página 31: Risque D'aSphyxie

    Cet appareil peut être utilisé par des enfants Les foyers à combustion alimentés en air de 8 ans ou plus et par des personnes dotées ambiant (par exemple appareils de chauffage, de capacités physiques, sensorielles ou au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les mentales réduites ou disposant de chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) connaissances ou d’expérience insuffisantes,...
  • Página 32 Risque d'incendie ! Risque de blessure ! Des pièces à l'intérieur de l'appareil ▯ Les dépôts de graisse dans le filtre à ▯ peuvent présenter des arêtes vives. Porter graisse peuvent s'enflammer. des gants de protection. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous Risque de blessure ! Des objets déposés sur l'appareil peuvent les 2 mois.
  • Página 33: Protection De L'eNvironnement

    Protection de l'environnement Utilisation Déballez l'appareil et jetez l'emballage dans le respect Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de l'environnement. de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus Élimination sans nuisances pour efficacement.
  • Página 34: Mode Automatique

    Mode Automatique Indicateur de saturation Mise en marche Si les filtres à graisse métalliques sont saturés, un signal sonore retentit pendant env. 4 secondes après ▯ Appuyez sur la touche œ l’arrêt du ventilateur. L'indicateur de saturation Le ventilateur démarre au niveau de puissance 2. s'allume en plus.
  • Página 35 Nettoyants Nettoyer le filtre métallique à graisse Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez Risque d'incendie ! respecter les indications dans le tableau. N'utilisez Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer.
  • Página 36: Anomalies - Que Faire

    Retirer le filtre métallique à graisse Remarques ‒ La graisse peut s’accumuler en bas dans le Sortez le filtre à graisse métallique de sa fixation. filtre à graisse métallique. Tirez le filtre à graisse métallique vers le bas. ‒ Pour éviter que de la graisse ne goutte, ne Avec l’autre main sous le filtre à...
  • Página 37: Service Après-Vente

    Accessoires Mode recyclage Service après-vente (non compris dans la livraison) Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service Remarque : Respectez les notices de montage après-vente se tient à votre disposition. Nous trouvons accompagnant les accessoires. toujours une solution appropriée pour éviter des Equipement initial visites inutiles d'un technicien.
  • Página 38: Notice De Montage

    NOTICE DE MONTAGE ▯ Notice de montage Cet appareil s’installe contre un mur. ▯ Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. ▯ Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, évitez de les endommager.
  • Página 39: Précautions De Sécurité Importantes

    m Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, que vous pourrez utiliser votre appareil au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les correctement et en toute sécurité.
  • Página 40: Consignes Générales

    Risque d'incendie ! Consignes générales Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, Mode Évacuation de l’air afin d'éviter une accumulation de chaleur. Veuillez respecter les indications relatives à Danger de mort ! votre appareil de cuisson.
  • Página 41: Vérifier Le Mur

    Vérifier le mur Installation ▯ Le mur doit être plat, vertical et offrir une portance suffisante. Préparer l’installation ▯ La profondeur des trous percés doit être adaptée à la longueur des vis. Les chevilles doivent offrir Attention ! Veillez à ce qu'il n'y ait pas de conduites une retenue sûre.
  • Página 42: Installation

    Installation Vissez le boulon fileté de sorte qu’il dépasse ª encore 5 - 9 mm du mur. Vissez la cornière affectée au capot de cheminée. ¨ Vissez les moyens d’accrochage de la hotte aspirante à la main seulement, à un couple de . 3 ©...
  • Página 43: Fixer Les Jonctions Des Conduits

    Monter le capot de cheminée Fixer l’appareil Sur les moyens d’accrochage, enfoncez les capuchons de sécurisation jusqu’à ce qu’ils Risque de blessure ! encrantent et en veillant à ce que la flèche pointe pendant l'installation à cause des arêtes vives. ®...
  • Página 44: Gebruiksaanwijzing

    Servicedienst Toebehoren voor gebruik met circulatielucht GEBRUIKSAANWIJZING Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau-eshop.com m Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Dit toestel is alleen bestemd voor...
  • Página 45 Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen Vuurbronnen die de lucht in de ruimte vanaf 8 jaar en door personen met beperkte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, fysieke, sensorische of geestelijke vermogens hout of kolen worden gestookt, geisers, of personen die gebrek aan kennis of ervaring warmwatertoestellen) trekken de hebben, wanneer zij onder toezicht staan van...
  • Página 46 Brandgevaar! Risico van letsel! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen Bepaalde onderdelen in het toestel ▯ ▯ ontbranden. kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Risico van letsel! Op het apparaat geplaatste voorwerpen ▯ Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
  • Página 47: Milieubescherming

    Milieubescherming Bediening Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze. met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
  • Página 48: Automatische Modus

    Automatische modus Verzadigingsindicatie Inschakelen Wanneer de metalen vetfilter verzadigd is, klinkt na uitschakeling van de ventilator gedurende 4 seconden ▯ Druk op de toets œ een signaal. Daarnaast is de verzadigingsindicatie De ventilator start op stand 2. verlicht. < ▯ Druk op de toets ▯...
  • Página 49: Metalen Vetfilter Reinigen

    Schoonmaakmiddelen Metalen vetfilter reinigen Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken Brandgevaar! door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. raken, dient u zich te houden aan de opgaven in de Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. tabel.
  • Página 50: Metalen Vetfilter Demonteren

    Metalen vetfilter demonteren Aanwijzingen ‒ Onderin de metalen vetfilter kan zich vet Metalen vetfilter uit de houder nemen. verzamelen. Metalen vetfilter naar beneden trekken. Daarbij ‒ De filter niet schuin houden, om te voorkomen dient u hem met de andere hand te ondersteunen. dat het vet eruit druipt.
  • Página 51: Servicedienst

    Toebehoren voor gebruik met Servicedienst circulatielucht (niet in de leveringsomvang inbegrepen) Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd Aanwijzing: Neem de installatie-instructies bij de een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van toebehoren in acht.
  • Página 52: Installatievoorschrift

    INSTALLATIEVOORSCHRIFT ▯ Installatievoorschrift Dit apparaat wordt aan de wand vastgemaakt. ▯ Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. ▯ De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom beschadiging tijdens de installatie.
  • Página 53: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    m Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig hout of kolen worden gestookt, geisers, bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor warmwatertoestellen) trekken de later gebruik of om door te geven aan een verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en...
  • Página 54: Algemene Aanwijzingen

    Brandgevaar! Algemene aanwijzingen De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden Gebruik met afvoerlucht aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de instructies van uw Levensgevaar! kooktoestel in acht. Wanneer gas- en Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot elektrische kooktoestellen samen worden vergiftiging.
  • Página 55: Wand Controleren

    Wand controleren Installatie ▯ De wand moet vlak en loodrecht zijn en voldoende draagvermogen hebben. Installatie voorbereiden ▯ De diepte van de boorgaten moet overeenkomen met de lengte van de schroeven. De pluggen Attentie! Zorg ervoor dat zich in het gebied van de moeten goed vastzitten.
  • Página 56: Installatie

    Installatie Draadtap inschroeven tot deze nog 5–9 mm uit ª de wand steekt. De bevestigingshoek voor de ¨ schoorsteenafscherming vastschroeven. Ophangingen voor de afzuigkap handvast © aandraaien, max. 3 Nm. Apparaat ophangen en uitlijnen De beschermfolie eerst van de achterkant van het apparaat trekken en na de montage volledig verwijderen.
  • Página 57: Buisverbindingen Bevestigen

    Schoorsteenafscherming monteren Apparaat bevestigen De doppen met de pijl naar boven op de ® Risico van letsel! ophangingen drukken tot ze vastklikken. Gekartelde moer met onderlegring vastdraaien. tijdens de installatie door scherpe randen. Draag ¯ tijdens de installatie van het apparaat altijd veiligheidshandschoenen.
  • Página 58: Istruzioni Per L'uSo

    Accessorio funzionamento a ricircolo d'aria ISTRUZIONI PER L’USO Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.gaggenau.com e l'eShop www.gaggenau-eshop.com m Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per Questo apparecchio è...
  • Página 59: Pericolo Di Soffocamento

    Questo apparecchio può essere utilizzato da I focolari che dipendono dall'aria ambiente bambini di età pari o superiore a 8 anni e da (per es. a gas, olio, legna o carbone, persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria mentali nonché...
  • Página 60 Pericolo di incendio! Pericolo di lesioni! I depositi di grasso presenti nel filtro per Alcuni componenti all'interno ▯ ▯ grassi possono incendiarsi. dell'apparecchio possono essere affilati. Indossare guanti protettivi. Pulire il filtro per grassi almeno ogni 2 mesi . Pericolo di lesioni! Gli oggetti collocati sull'apparecchio ▯...
  • Página 61: Tutela Dell'aMbiente

    Tutela dell'ambiente Comandi Disimballate l'apparecchio e smaltite l'imballaggio Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima conformemente alle disposizioni. di iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine della cottura. In questo modo il vapore Smaltimento ecologico di cottura viene aspirato in modo efficace. Usare l'apparecchio Questo apparecchio è...
  • Página 62: Funzionamento Automatico

    Funzionamento automatico Indicazione di saturazione Attivazione In caso di saturazione del filtro grassi metallico dopo lo spegnimento della ventola viene emesso un segnale ▯ Premere il tasto acustico per circa 4 secondi. Inoltre si accende La ventola si avvia sul livello 2. œ...
  • Página 63: Detergente

    Detergente Pulire il filtro metallico antigrasso Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo Pericolo di incendio! di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi indicazioni della tabella. Non utilizzare possono incendiarsi. ▯...
  • Página 64: Rimuovere Il Filtro Metallico Per Grassi

    Rimuovere il filtro metallico per Avvertenze ‒ Il grasso può raccogliersi nella parte inferiore grassi del filtro grassi metallico. Rimuovere il filtro grassi metallico dal suo ‒ Non inclinare il filtro grassi metallico per supporto. evitare la caduta di gocce di grasso. Tirare verso il basso il filtro grassi metallico.
  • Página 65: Servizio Di Assistenza Tecnica

    Accessorio funzionamento a Servizio di assistenza tecnica ricircolo d'aria (non compreso nella fornitura) Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troveremo la soluzione giusta, Avvertenza: Seguire le istruzioni di montaggio evitando di coinvolgere un tecnico quando non è dell'accessorio.
  • Página 66: Istruzioni Per Il Montaggio

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ▯ Istruzioni per il montaggio Questo apparecchio deve essere installato alla parete. ▯ Per altri componenti accessori speciali (ad es. per esercizio di ricircolo) consultare le istruzioni di installazione allegate. ▯ Le superfici dell’apparecchio sono delicate. Evitare danni durante l'installazione.
  • Página 67: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    m Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per I focolari che dipendono dall'aria ambiente l'uso. Solo così è possibile utilizzare (per es. a gas, olio, legna o carbone, l'apparecchio in modo sicuro e corretto. scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria Custodire con la massima cura le presenti per la combustione dalla stanza ed eliminano i istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un...
  • Página 68: Indicazioni Generali

    Pericolo di incendio! Indicazioni generali: I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Le distanze di sicurezza prescritte devono essere mantenute Modalità aspirazione per evitare un accumulo di calore. Attenersi alle indicazioni relative al proprio piano di Pericolo di morte! cottura.
  • Página 69: Controllare La Parete

    Controllare la parete Installazione ▯ La parete deve essere piatta, verticale e sufficientemente solida. Preparazione dell'installazione ▯ La profondità dei fori deve corrispondere alla lunghezza delle viti. I tasselli devono avere un Attenzione! Accertarsi che nell'area dei fori non siano appoggio fisso.
  • Página 70: Installazione

    Installazione Avvitare il perno filettato in modo che sporga ª dalla parete di 5–9 mm. Avvitare la staffa di supporto per il rivestimento ¨ del camino. Avvitare saldamente le sospensioni per la cappa © di aspirazione, max. 3 Nm. Appendere e allineare l'apparecchio Rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchio prima solo sul lato posteriore e completamente dopo il montaggio.
  • Página 71: Fissare I Raccordi

    Montare il rivestimento del camino Fissare l’apparecchio Premere i tappi di sicurezza con la freccia rivolta verso l’alto sulle sospensioni, fino a quando si Pericolo di lesioni! ® agganciano. Causato durante l'installazione da bordi affilati. ¯ Indossare sempre guanti di protezione durante Avvitare bene i dadi zigrinati con le rondelle.
  • Página 72: Instrucciones De Uso

    Accesorio de recirculación de aire INSTRUCCIONES DE USO Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau-eshop.com m Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes Este aparato ha sido diseñado para uso instrucciones.
  • Página 73: Peligro De Asfixia

    Este aparato puede ser utilizado por niños a Los equipos calefactores que dependen del partir de 8 años y por personas con aire del recinto de instalación (p. ej., limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o calefactores de gas, aceite, madera o carbón, que carezcan de experiencia y conocimientos, calentadores de salida libre, calentadores de siempre y cuando sea bajo la supervisión de...
  • Página 74 ¡Peligro de incendio! Los objetos situados sobre el aparato ▯ pueden caerse. No colocar objetos sobre Los depósitos de grasa del filtro de grasas ▯ el aparato. pueden prenderse. ¡Peligro de lesiones! Los filtros de grasa deben limpiarse por La luz de las iluminaciones LED es muy ▯...
  • Página 75: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambiente Manejo Extraiga el producto del embalaje y elimine el Nota: Encender la campana extractora al empezar a embalaje respetando el medio ambiente. cocinar y apagarla unos minutos después de haber finalizado con las tareas de cocción. De esta manera Evacuación ecológica se neutralizarán con gran efectividad los vapores que se desprenden al cocinar.
  • Página 76: Funcionamiento Automático

    Funcionamiento automático Indicador de saturación Activación En caso de saturación de los filtros metálicos antigrasa suena una señal durante 4 segundos ▯ Pulsar la tecla aproximadamente tras apagar el ventilador. También El ventilador se pone en marcha en el nivel 2. œ...
  • Página 77: Productos De Limpieza

    Productos de limpieza Limpiar el filtro de metal antigrasa Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no ¡Peligro de incendio! dañar las distintas superficies empleando un Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden limpiador inadecuado. No utilizar prenderse.
  • Página 78: Desmontar El Filtro De Metal Antigrasa

    Desmontar el filtro de metal Notas ‒ La grasa puede acumularse en la parte inferior antigrasa del filtro de metal antigrasa. Extraer el filtro de metal antigrasa del soporte. ‒ Sujetar el filtro de metal antigrasa en posición horizontal para evitar que gotee grasa. Extraer hacia abajo el filtro de metal antigrasa.
  • Página 79: Servicio De Asistencia Técnica

    Accesorio de recirculación de aire Servicio de Asistencia Técnica (no incluido de serie) Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra Nota: Consultar las instrucciones de montaje del a su disposición siempre que necesite la reparación accesorio. de su aparato. Encontraremos la solución correcta; Equipamiento inicial también a fin de evitar la visita innecesaria de un técnico de servicio.
  • Página 80: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE ▯ Manual de montaje Este aparato se ha previsto para un montaje en la pared. ▯ Para accesorios especiales adicionales (p. ej., para el funcionamiento en recirculación) se han de tener en cuenta las instrucciones de instalación correspondientes. ▯...
  • Página 81: Indicaciones De Seguridad Importantes

    m Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., instrucciones. Solo así se puede manejar el calefactores de gas, aceite, madera o carbón, aparato de forma correcta y segura. Conservar calentadores de salida libre, calentadores de las instrucciones de uso y montaje para agua) adquieren aire de combustión del...
  • Página 82: Consejos Y Advertencias Generales

    ¡Peligro de incendio! Consejos y advertencias generales Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse. Hay que respetar las distancias de seguridad prescritas para evitar Funcionamiento en salida de aire al una condensación del calor. Se deben tener exterior en cuenta las indicaciones del recipiente de cocción.
  • Página 83: Comprobar La Pared

    Comprobar la pared Instalación ▯ La pared debe ser plana, vertical y tener suficiente capacidad de carga. Preparativos de la instalación ▯ La profundidad de los taladros debe ser equivalente a la longitud de los tornillos. Los ¡Atención! Asegurarse de que no haya cables tacos deben quedar bien sujetos.
  • Página 84: Instalación

    Instalación Atornillar el perno roscado de manera que ª sobresalga 5 - 9 mm de la pared. Atornillar la escuadra de sujeción para el ¨ revestimiento de la chimenea. Atornillar manualmente las suspensiones para la © campana extractora con un máx. de 3 Nm. Colgar y alinear el aparato Retirar la lámina protectora del aparato primero en la parte posterior y por completo una vez...
  • Página 85: Fijar Las Uniones Del Conducto

    Montar los revestimientos de la Fijar el aparato Presionar los tapones de seguridad con la flecha chimenea hacia arriba en las suspensiones hasta que ® queden enclavados. ¡Peligro de lesiones! Apretar bien la tuerca moleteada junto con la por bordes afilados durante la instalación. Utilizar ¯...
  • Página 86: Instruções De Serviço

    Acessórios de recirculação de ar INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau-eshop.com m Instruções de segurança importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim Este aparelho foi concebido apenas para uso poderá...
  • Página 87: Perigo De Asfixia

    Este aparelho pode ser usado por crianças Os equipamentos de aquecimento que com mais de 8 anos e por pessoas com consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de limitações físicas, sensoriais ou mentais ou aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, com pouca experiência ou conhecimentos, se esquentadores, cilindros) utilizam para a estiverem sob vigilância de uma pessoa...
  • Página 88 Perigo de incêndio! Perigo de ferimentos! A gordura acumulada no filtro pode Os componentes interiores do aparelho ▯ ▯ incendiar-se. podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção. Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses . Perigo de ferimentos! Os objetos colocados sobre o aparelho ▯...
  • Página 89: Protecção Do Meio Ambiente

    Protecção do meio ambiente Utilização Tire o aparelho da embalagem e elimine a mesma de Nota: Ligue o exaustor no início da cozedura e forma ecológica. desligue-o apenas após passados alguns minutos da cozedura terminar. O vapor da cozinha é, desta forma, Eliminação ecológica eliminado com maior eficácia.
  • Página 90: Funcionamento Automático

    Funcionamento automático Indicação de saturação Ligar Quando os filtros metálicos de gorduras estão saturados, ouve-se um sinal sonoro durante aprox. 4 ▯ Prima a tecla segundos, depois de desligar o ventilador. A O ventilador começa a funcionar na fase 2. œ...
  • Página 91: Produtos De Limpeza

    Produtos de limpeza Limpeza dos filtros metálicos de gorduras Para que as diferentes superfícies do aparelho não sejam danificadas pelo produto de limpeza errado, Perigo de incêndio! tenha em atenção os dados constantes da tabela. Não utilize A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se. Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em ▯...
  • Página 92: Desmontar O Filtro Metálico De Gorduras

    Desmontar o filtro metálico de Notas ‒ Pode acumular-se gordura em baixo no filtro gorduras metálico de gorduras. Desmontar o filtro metálico de gorduras do ‒ Não manter o filtro metálico de gorduras dispositivo de fixação. inclinado, para evitar o gotejar de gordura. Deslocar o filtro metálico de gorduras para baixo.
  • Página 93: Serviço De Assistência Técnica

    Acessórios de recirculação de ar Serviço de Assistência Técnica (não fornecidos com o equipamento) Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Nota: Respeite as instruções de montagem em Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição. "Acessórios". Encontramos sempre uma solução adequada, também Primeiro equipamento para evitar deslocações desnecessárias do técnico.
  • Página 94: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ▯ Instruções de montagem Este aparelho deve ser instalado na parede. ▯ Para acessórios especiais adicionais (p. ex., para a função com recirculação de ar) observar as instruções de instalação anexas. ▯ As superfícies do aparelho são sensíveis. Evitar danos durante a instalação.
  • Página 95: Instruções De Segurança Importantes

    m Instruções de segurança importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim Os equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de poderá utilizar o seu aparelho de forma segura aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, e correcta.
  • Página 96: Indicações Gerais

    Perigo de incêndio! Indicações gerais A gordura acumulada no filtro pode incendiar- se. É necessário manter as distâncias de segurança indicadas para evitar uma Função com exaustão de ar acumulação de calor. Observe as especificações sobre a sua placa de cozinhar. Perigo de morte! No caso de utilização simultânea de bicos Os gases de combustão aspirados podem levar a...
  • Página 97: Preparação Da Parede

    Preparação da parede Instalação ▯ A parede tem de ser lisa, vertical e suficientemente resistente. Preparação da instalação ▯ A profundidade dos furos tem que corresponder ao comprimento dos parafusos. As buchas têm de Atenção! Certifique-se de que não existem cabos ter uma fixação segura.
  • Página 98: Instalação

    Instalação Aparafusar a cavilha roscada até ela ficar saliente ª da parede apenas 5 - 9 mm. Aparafusar o ângulo de fixação para o painel ¨ decorativo da chaminé. Aparafusar as suspensões para o exaustor com o © máx. de 3 Nm. Suspender e alinhar o aparelho Retirar a película de protecção do aparelho, primeiro só...
  • Página 99: Fixar A Ligação Dos Tubos

    Montagem do painel decorativo da Fixar o aparelho Pressionar as capas de retenção com a seta para chaminé ® cima nas suspensões, até elas encaixarem. Apertar bem a porca serrilhada com a arruela Perigo de ferimentos! ¯ plana. devido a cantos pontiagudos durante a instalação. Usar sempre luvas de protecção durante a instalação do aparelho.
  • Página 100 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...

Tabla de contenido