The machine is suitable for preparing espresso coffee using whole coffee beans. You can use the milk carafe to prepare perfect cappuccino in a quick and easy way.To fully benefit from the support that Saeco offers, please register your product at www.saeco.com/welcome. This user manual applies to all Intelia/Intelia Deluxe models with milk carafe.
English Important Warning - Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specifications of the machine. - Connect the machine to an earthed wall socket. - Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
English - Only put roasted coffee beans in the bean hopper. If ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance is put in the coffee bean hopper, it may cause damage to the machine. - Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.
English 28 Brew group 29 Milk carafe 30 Hot water dispensing spout The display Use these buttons to navigate through the menus: - ESPRESSO button = ESC button: press this button to return to the main menu. The ESC button takes you back one level. You may have to press ESPRESSO the ESC button several times to get back to the main menu.
Página 9
English 6 Open the lid of the bean hopper. Fill the bean hopper with coffee beans and close the lid. 7 Insert mains plug into a wall socket (1) and insert the small plug into the socket located on the back of the machine (2). 8 Place a container under the hot water and coffee dispensing spouts.
Página 10
English 15 Immerse the AquaClean filter upside down in a jug with cold water and wait until no more air bubbles come out. 16 Remove the water tank from the machine, empty it and insert the filter vertically onto the filter connection. 17 Fill the water tank with fresh water to the MAX level indication.
English Manual rinsing cycle 1 Place a container under the coffee dispensing spout. 2 Press the AROMA STRENGTH button and select the pre-ground coffee brewing function. Do not add pre-ground coffee in the pre-ground coffee compartment. 3 Press the ESPRESSO or ESPRESSO LUNGO button. The machine starts dispensing hot water.
English 4 Insert the AquaClean filter vertically onto the filter connection. Push the AquaClean filter to the lowest possible point. Make sure that the filter fits tightly and the seal is in the right position, to guarantee the best performance. 5 Fill the water tank with fresh water and slide it back into the machine.
English Using the machine Brewing coffee with beans 1 Adjust the coffee dispensing spout to suit the size of your cup. 2 Press the AROMA STRENGTH button to select the desired coffee strength from 1-5 beans. 3 Press the ESPRESSO button to brew an espresso or press the ESPRESSO LUNGO button to brew a coffee.
English 5 Turn the dispensing spout on the milk carafe to ‘I’. 6 Insert the milk carafe into the machine. Make sure the carafe is inserted properly. 7 Place a cup under the coffee and milk dispensing spouts. 8 Choose your milk-based beverage. - Press the CAPPUCCINO button to brew a cappuccino.
Página 15
English 3 To remove the brew group, press the lever and pull the brew group out of the machine. 4 Rinse the brew group with fresh water and let it air dry. 5 To place the brew group back, make sure that the lever is in contact with the base of the brewing unit.
English 7 The hook is not correctly positioned if it is still in bottommost position. 8 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides until it clicks into position. Then place the coffee residues drawer back in the machine.
English 2 Apply lubricant to the rails on both sides, as shown in the illustration. 3 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides until it clicks into position. Then place the coffee residues drawer back in the machine.
English 3 Lift the milk carafe dispenser to remove it from the lid and wash it with lukewarm water. Remove all milk residues. 4 Put the milk dispensing spout back onto the milk carafe lid. To insert it, align the dot on the spout with the indication on the lid. Weekly cleaning of the milk carafe 1 Press the release buttons to remove the lid.
19 Pull the fitting outwards and separate it from the remaining part. 20 Clean all parts with lukewarm water. 21 Reassemble all parts following in reverse order. Monthly full milk carafe cleaning with milk circuit cleaner Only use SAECO milk circuit cleaner CA6705 for this cleaning cycle.
The descaling procedure lasts approximately 30 minutes. Only use Saeco descaling solution to descale the machine. Saeco descaling solution is designed to ensure optimal performance of the machine. The use of other products may damage the machine and leave residues in the water.
If you want to exit the descaling cycle, press the ESC button. 5 Pour the entire bottle of Saeco descaling solution (250ml) into the water tank. 6 Add water to the descaling solution in the water tank up to the CALC CLEAN indication.
English - The display shows the following icon to indicate that the rinsing cycle is finished. 14 Rinse the water tank and fill it with fresh water up to the MAX level. Slide the water tank back into the machine. CALC CLEAN 15 Press the OK button to end the descaling cycle.
Página 23
English - The bean hopper is empty. Put new coffee beans in the bean hopper. - The brew group is not in the machine. Insert the group. - Close the service door. - Remove the coffee grounds container and empty it. - There is too much powder in the brew group.
If the above solutions do not help to remove the error code icon from the display and bring the machine back to normal working order, contact the Philips Saeco hotline. Contact details can be found in the warranty booklet or on www.saeco.com/support.
If you need information or support, please visit www.saeco.com/support or read the separate guarantee leaflet. If you need information or support, please contact the Philips Saeco hotline in your country. Contacts are included in the warranty booklet supplied separately or visit www.saeco.com/support.
Página 26
English The coffee grounds container was Do not place back the coffee placed back too fast. grounds container until the screen message prompts you to put it back The brew group cannot be The brew group is not positioned Close the maintenance door. removed.
Página 27
English The machine grinds the The grind is set too fine. Adjust the grinder to a coarser coffee beans, but coffee setting. does not come out. The brew group is dirty. Clean the brew group. The coffee dispensing spout is dirty. Clean the coffee dispensing spout and its holes with a pipe cleaner.
Página 28
English The AquaClean filter A filter has just been activated. You have to dispense at least 10 cannot be activated as the cups (100of 100ml each before tick does not appear on you can activate a new filter. Be the display. careful as you activate a new filter, the filter counter will increase automatically.You have to...
Página 29
English Note: If you are unable to solve the problem with the information in this table, contact the Philips/ Saeco hotline.
Gratulujeme vám ke koupi plně automatického espresovače Intelia / Intelia Deluxe. Přístroj je vhodný k přípravě kávy espresso z celých kávových zrn. Karafu na mléko můžete použít k přípravě dokonalé kávy cappuccino. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Saeco, zaregistrujte Čeština...
Čeština výrobek na adrese www.saeco.com/welcome. Tato uživatelská příručka se vztahuje na všechny modely Intelia / Intelia Deluxe s karafou na mléko. Důležité Varování - Připojte přístroj do síťové zásuvky s napětím odpovídajícím technické specifikaci přístroje. - Přístroj připojujte do řádně uzemněných zásuvek.
Čeština - Nepokládejte přístroj na plotýnku ani přímo vedle horké trouby, topení nebo podobného zdroje tepla. - Násypku na kávová zrna plňte výhradně praženou kávou. Pokud byste do násypky na kávová zrna vsypali mletou kávu, instantní kávu, nepražená kávová zrna nebo jakoukoli jinou hmotu, mohl by se přístroj poškodit.
Čeština 25 Odměrka na mletou kávu 26 Prostředek k testování tvrdosti vody 27 Zásuvka na zbytky kávy 28 Varná sestava 29 Karafa na mléko 30 Dávkovací hubice horké vody Displej K procházení nabídkou používejte tato tlačítka: - Tlačítko ESPRESSO = Tlačítko ESC: stisknutím tohoto tlačítka se vrátíte do hlavní...
Página 34
Čeština 5 Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny MAX. 6 Otevřete víko násypky na kávová zrna. Naplňte násypku na kávová zrna kávovými zrny a zavřete víko. 7 Zapojte zástrčku napájení do síťové zásuvky (1) a zasuňte malou zástrčku do konektoru umístěného na zadní...
Página 35
Čeština 15 Ponořte filtr AquaClean vzhůru nohama do konvice se studenou vodou a vyčkejte, dokud se nepřestanou uvolňovat vzduchové bublinky. 16 Vyjměte z přístroje nádržku na vodu, vyprázdněte ji a do přípojky pro filtr vložte svisle filtr. 17 Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny MAX. 18 Stiskněte tlačítko OK.
Čeština 4 Filtr AquaClean vložte svisle na připojení filtru. Zatlačte filtr AquaClean do nejnižší možné polohy. Aby byl zajištěn co nejlepší výkon, filtr musí lehce zapadnout na místo a těsnění musí být ve správné poloze. 5 Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou a vložte ji zpět do přístroje. 6 Stiskněte tlačítko MENU a posuňte se dolů...
Čeština Používání přístroje Vaření kávy z kávových zrn 1 Nastavte hubici dávkovače kávy podle velikosti šálku. 2 Požadovanou sílu kávy vyberete stisknutím tlačítka AROMA STRENGTH (síla aromatu) v rozmezí 1 až 5 zrn. 3 Stiskněte tlačítko ESPRESSO, pokud chcete připravit espresso, nebo tlačítko ESPRESSO LUNGO, pokud chcete připravit kávu.
Čeština 5 Otočte hubici na karafě na mléko do polohy „I“. 6 Vložte do přístroje karafu na mléko. Ujistěte se, že je karafa vložena správně. 7 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy a mléka. 8 Vyberte si nápoj obsahující mléko. - Stisknutím tlačítka CAPPUCCINO připravte kávu cappuccino.
Página 40
Čeština 2 Vyjměte zásuvku na zbytky kávy. 3 Stiskněte páčku a vyjměte varnou sestavu z přístroje. 4 Opláchněte varnou sestavu čistou vodou a nechte ji oschnout. 5 Než varnou sestavu vložíte zpátky, ujistěte se, že páčka je v kontaktu se základnou varné...
Čeština 7 Háček není správně umístěn, pokud se stále nachází v dolní poloze. 8 Nasuňte varnou sestavu po vodicích kolejnicích zpět do přístroje, až zacvakne do příslušné polohy. Poté vložte zásuvku na zbytky kávy zpět do přístroje. Měsíční čištění varné sestavy pomocí odmašťovací tablety - Tento cyklus čištění...
Čeština 1 Aplikujte trochu lubrikantu kolem hřídele ve dně varné jednotky. 2 Aplikujte trochu lubrikantu na kolejnice po obou stranách, viz obrázek. 3 Nasuňte varnou sestavu po vodicích kolejnicích zpět do přístroje, až zacvakne do příslušné polohy. Poté vložte zásuvku na zbytky kávy zpět do přístroje.
Čeština 2 Otočte hubici na karafě na mléko na referenční značku (označená tečkou). 3 Nadzvednutím dávkovače karafy na mléko ho vyjměte z víka a opláchněte vlažnou vodou. Odstraňte všechny zbytky mléka. 4 Umístěte hubici dávkovače mléka zpět do víka karafy na mléko. Při vložení...
Página 44
Čeština 14 Stisknutím tlačítka označeného šipkou odemkněte kryt hubice dávkovače mléka. 15 Kryt odstraníte jemným stisknutím stran hubice dávkovače a vytáhnete kryt směrem dolů. 16 Vytáhněte pěnítko na mléko směrem nahoru. 17 Vytáhněte spojku ze zařízení pro napěnění mléka. 18 Vyjměte sací hadičku.
Měsíční čištění celé karafy na mléko pomocí čisticího prostředku pro čištění mléčného obvodu Při tomto cyklu čištění použijte pouze čisticí prostředek pro čištění mléčného obvodu SAECO CA6705. Poznámka: Než zahájíte tento postup, ujistěte se, že je nádržka na vodu naplněna až po značku MAX.
Saeco. Roztok k odstranění vodního kamene společnosti Saeco je navržen tak, aby zajistil optimální výkon přístroje. Použití jiných výrobků může přístroj poškodit a zanechat ve vodě rezidua. Roztok k odstranění vodního kamene společnosti Saeco můžete zakoupit v online obchodu na webu www.shop.philips.com/service. Proces odstranění vodního kamene Cyklus odstranění...
Čeština 7 Pod hubici dávkovače kávy a mléka umístěte velkou nádobu (1,5 l). 8 Stisknutím tlačítka OK spusťte cyklus odstraňování vodního kamene. - Dávkováním v pravidelných intervalech přístroj postupně vypustí z hubic dávkovače kávy a mléka veškerou tekutinu pro odstraňování vodního kamene (cyklus trvá...
Čeština Varovné ikony a chybové kódy Varovné signály jsou zobrazeny červeně. Níže je uveden seznam upozornění, která se mohou zobrazit na displeji, a jejich význam. - Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny MAX. - Násypka na kávová zrna je prázdná. Násypku na kávová zrna naplňte novými kávovými zrny.
Tento postup 2–3krát opakujte. Pokud předchozí řešení nepomohlo odstranit ikonu s kódem chyby z displeje a vrátit přístroj zpět do běžného provozního stavu, kontaktujte linku péče o zákazníky společnosti Philips Saeco. Kontaktní údaje naleznete v záruční brožuře, případně na webu www.saeco.com/support.
Objednávání příslušenství značky Saeco K čištění přístroje a odstranění vodního kamene používejte pouze výrobky údržby společnosti Saeco. Tyto výrobky lze zakoupit v online obchodě společnosti Philips (je-li ve vaší zemi k dispozici) na webu www.shop.philips.com/service, od místního prodejce nebo v autorizovaných servisních střediscích.
Página 51
Čeština Odkapávací miska se To je normální jev. Přístroj používá Odkapávací misku vyprázdněte, rychle zaplní. vodu k vypláchnutí vnitřního obvodu když se nad krytem misky objeví a varné sestavy. Část vody proudí ukazatel naplnění misky. vnitřní soustavou přímo do odkapávací misky. Pod dávkovací...
Página 52
Čeština Přístroj provádí vlastní automatické Připravte několik šálků kávy. nastavení. Varná sestava je znečištěná. Vyčistěte varnou sestavu. Z hubice dávkovače kávy Hubice dávkovače kávy je ucpaná. Vyčistěte hubici dávkovače kávy uniká káva. i její otvory pomocí kulatého kartáče. Káva není dostatečně Použili jste studené...
Página 53
Čeština Použitý druh mléka není vhodný Vyzkoušeli jsme následující druhy k napěňování. mléka, které produkují vhodnou mléčnou pěnu. částečně odstředěné nebo plnotučné kravské mléko, sójové mléko nebo mléko bez laktózy. Další druhy mléka nebyly vyzkoušeny a mohou vyprodukovat menší množství mléčné pěny. Pod přístrojem se objevila Odkapávací...
Página 54
Před vložením filtru vyprázdněte nádržku na vodu. Pokusili jste se vložit jiný filtr než Vhodné jsou výhradně filtry AquaClean. AquaClean. Poznámka: Pokud by se vám nepodaří problém vyřešit podle informací v této tabulce, kontaktujte linku péče o zákazníky společnosti Philips Saeco.
Intelia/Intelia Deluxe. Das Gerät ist geeignet zur Zubereitung von Espressokaffee unter Verwendung von ganzen Kaffeebohnen. Mithilfe der Milchkanne lässt sich ein perfekter Cappuccino schnell und einfach zubereiten. Um die Unterstützung von Saeco optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.saeco.com/welcome. Diese Deutsch...
Deutsch Gebrauchsanleitung gilt für alle Intelia/Intelia Deluxe Modelle mit Milchkanne. Wichtig Warnhinweis - Die Maschine benötigt eine Netzsteckdose mit Netzanschlusswerten, die mit den Angaben auf der Maschine übereinstimmen. - Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein. - Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängen oder heiße Flächen berühren.
Deutsch Achtung - Diese Maschine ist nur für den normalen Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht für den Gebrauch in Personalküchen, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen gewerblichen Umgebungen vorgesehen. - Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche. Halten Sie die Maschine aufrecht, auch beim Transport..
Página 59
Deutsch Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass Ihre Maschine absolut neu ist. Wie bei den meisten Vollautomaten müssen Sie erst einige Tassen Kaffee zubereiten, damit sich die Maschine einstellen kann und Sie den perfekten Kaffeegenuss erhalten. 1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von der Maschine. 2 Wählen Sie als Aufstellungsort für die Maschine einen Platz auf einem Tisch oder einer Arbeitsfläche ohne Wasserhahn, Spülbecken oder Wärmequellen in der Nähe.
Página 60
Deutsch 13 Drücken Sie die OK-Taste. Das Display zeigt das folgende Symbol an. 14 Nehmen Sie den AquaClean-Filter aus der Verpackung. Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden. AQUA INSTALL CLEAN FILTER 15 Setzen Sie den AquaClean-Filter kopfüber in einen Behälter mit kaltem Wasser, und warten Sie, bis keine Luftblasen mehr austreten.
Deutsch 20 Das Display zeigt das Symbol „Filter bereit“ an, wenn der AquaClean- Filter korrekt installiert wurde. 21 Um den Filter zu spülen, drücken Sie die SPECIAL DRINKS-Taste (Spezialgetränke), wählen Sie die Option HOT WATER (Heißwasser) aus 100% und drücken zur Bestätigung die OK-Taste zwei Mal. Aus dem AQUA Heißwasserauslauf fließt Wasser.
Deutsch 1 Nehmen Sie den AquaClean-Filter aus der Verpackung. Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden. 2 Setzen Sie den AquaClean-Filter kopfüber in einen Behälter mit kaltem Wasser, und warten Sie, bis keine Luftblasen mehr austreten. 3 Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät ab. 4 Führen Sie den AquaClean-Filter senkrecht auf den Filteranschluss.
Deutsch Anzeigesymbol AquaClean-Filter Das müssen Sie tun 10 % + Symbol blinkt Die Leistung dieses Filters wird schwächer. Es wird empfohlen, den alten Filter zu entfernen und den neuen Filter wie im Abschnitt „Installation AquaClean- Filter“ beschrieben einzusetzen. So wird die bestmögliche Filterleistung erhalten.
Deutsch - Feine Mahlung: stärkerer Geschmack, für leichtgeröstete Kaffeemischungen. 6 Brühen Sie 2-3 Tassen Kaffee, um den Unterschied zu schmecken. Cappuccino, Baby-Cappuccino und Milchschaum Hinweis: Sie können die Menge an Cappuccino und Milchschaum einstellen. 1 Entfernen Sie den Heißwasserauslauf. 2 Nehmen Sie den Deckel der Milchkanne ab. 3 Füllen Sie die Milchkanne so, dass die Milch zwischen MIN und MAX an der Kanne steht.
Deutsch 4 Wenn Sie HOT WATER (Heißwasser) auswählen, setzen Sie den Heißwasserauslauf in das Gerät ein und verriegeln Sie ihn. Wenn Sie Cappuccino, Milchschaum oder Baby-Cappuccino auswählen, stellen Sie die Milchkanne in das Gerät. Reinigung und Pflege Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe Reinigen Sie die Brühgruppe einmal pro Woche.
Deutsch 7 Der Haken ist nicht richtig positioniert, wenn er noch in der untersten Position ist. 8 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten wieder in das Gerät, bis sie hörbar einrastet. Setzen Sie dann die Kaffeeresteschublade wieder in das Gerät ein. Monatliche Reinigung der Brühgruppe mit der Entfettungstablette - Führen Sie diesen Reinigungszyklus aus, nachdem das Gerät 500 Tassen...
Deutsch 1 Tragen Sie etwas Schmiermittel rund um den Schaft an der Unterseite der Brühgruppe auf. 2 Tragen Sie wie in der Abbildung dargestellt etwas Schmiermittel auf den beidseitigen Schienen auf. 3 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten wieder in das Gerät, bis sie hörbar einrastet.
Deutsch 2 Stellen Sie den Milchauslauf auf die Referenzmarkierung (angegeben durch einen Punkt). 3 Heben Sie den Milchkannenauslauf an, um ihn vom Deckel abzunehmen, und waschen Sie ihn mit lauwarmem Wasser. Entfernen Sie sämtliche Milchrückstände. 4 Setzen Sie den Milchauslauf wieder auf den Deckel der Milchkanne. Um ihn einzusetzen, richten Sie den Punkt am Auslauf an der Markierung am Deckel aus.
Página 69
Deutsch 13 Entfernen Sie den Ring vom Auslauftrichter der Milchkanne. 14 Drücken Sie die mit Pfeil markierte Taste, um die Abdeckung des Milchauslaufs zu entriegeln. 15 Um die Abdeckung zu entfernen, drücken Sie leicht auf die Seiten des Auslauftrichters und ziehen Sie die Abdeckung nach unten vom Auslauftrichter ab.
21 Setzen Sie alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Monatlicher vollständiger Milchkannen-Reinigungszyklus mit Milchkreislauf-Reiniger Verwenden Sie für diesen Reinigungszyklus nur SAECO-Milchkreislauf- Reiniger CA6705. Hinweis: Bevor Sie den Vorgang starten, achten Sie darauf, dass der Wassertank bis zur Markierung MAX mit Wasser gefüllt ist.
4 Das Display zeigt das folgende Symbol an, um anzuzeigen, dass das Gerät den Entkalkungsvorgang startet. Wenn Sie den Entkalkungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die ESC-Taste. 5 Gießen Sie die gesamte Flasche Saeco Entkalkungslösung (250 ml) in den Wasserbehälter. 6 Füllen Sie die Entkalkungslösung im Wasserbehälter bis zur Markierung...
Deutsch 7 Stellen Sie einen großen Behälter (1,5 l) unter die Auslauftrichter für Kaffee und Milch. 8 Drücken Sie die OK-Taste, um den Entkalkungszyklus zu starten. - Das Gerät spült die gesamte Entkalkungslösung in regelmäßigen Intervallen durch die Kaffee- und Milchauslauftrichter (dies dauert etwa 25 Minuten).
Deutsch im Kapitel „Inbetriebnahme“, Abschnitt „Manueller Spülzyklus“ beschrieben durch. Wenn der Vorgang nicht beendet wurde, muss ein weiterer Entkalkungsvorgang so bald wie möglich durchgeführt werden. Warnsymbole und Fehlercodes Warnsignale erscheinen in Rot. Unten finden Sie eine Liste der Warnungen, die im Display stehen können, sowie die Bedeutung. - Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser.
Deutsch - Entnehmen Sie den Kaffeesatzbehälter und leeren Sie den Behälter. - Es ist zu viel Pulver in der Brühgruppe. Reinigen Sie die Brühgruppe. - Wenn ein Fehlercode ausgelöst wird, sehen Sie im Abschnitt „Bedeutung der Fehlercodes“ nach, was der Code im Display bedeutet und was Sie tun können.
2 oder 3 Mal. Wenn die obigen Lösungen nicht helfen, das Gerät in den normalen Betriebszustand zurückzuholen, und der Fehlercode im Display bleibt, wenden Sie sich an die Philips Saeco-Hotline. Kontaktdetails finden Sie im Garantieheft oder auf www.saeco.com/support. Saeco-Zubehör bestellen Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken des Geräts nur Saeco-...
Deutsch Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). - Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von Umwelt und Gesundheit. Fehlerbehebung Problem Ursache...
Página 77
Deutsch Die Brühgruppe lässt sich Die Brühgruppe ist nicht in der Die Brühgruppe wurde vor dem nicht einsetzen. richtigen Position. Zurückbauen nicht in die Ausgangsposition gebracht. Achten Sie darauf, dass der Hebel die Unterseite der Brühgruppe berührt und dass der Haken der Brühgruppe in der richtigen Position ist.
Página 78
Deutsch Der Kaffeeauslauftrichter ist Reinigen Sie den verschmutzt. Kaffeeauslauftrichter und die Öffnungen mit Pfeifenreiniger. Der Kaffeeauswurfschacht ist Reinigen Sie den blockiert. Kaffeeauswurfschacht mit dem Griff des Multifunktionswerkzeugs oder einem Löffelgriff. Der Kaffee läuft langsam Der Kaffee ist zu fein gemahlen. Ändern Sie die Kaffeemischung aus dem Gerät.
Página 79
Deutsch Der AquaClean-Filter lässt Es wurde kürzlich ein Filter aktiviert. Sie müssen mindestens 10 Tassen sich nicht aktivieren, das (à 100 ml) entnehmen, bevor Sie Häkchen im Display wird einen neuen Filter aktivieren nicht angezeigt. können. Geben Sie beim Aktivieren eines neuen Filters acht, da der Filterzähler automatisch angehoben wird.
Página 80
Wasserbehälter. zum Einbau des Filters. Sie versuchen einen Filter zu Es passen nur AquaClean-Filter. installieren, der kein AquaClean- Filter ist. Hinweis: Wenn Sie das Problem mit den Informationen in dieser Tabelle nicht beheben können, wenden Sie sich an die Philips/Saeco-Hotline.
Intelia/Intelia Deluxe. Esta cafetera permite preparar café expreso con los granos enteros del café. Puede utilizar la jarra de leche para preparar un cappuccino perfecto de manera rápida y sencilla. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Saeco le ofrece, registre su producto en Español...
Español www.saeco.com/welcome. Este manual de usuario se aplica a todos los modelos Intelia/Intelia Deluxe con jarra de leche. Importante Advertencia - Conecte el aparato a una toma eléctrica cuyo voltaje coincida con las especificaciones técnicas de la máquina. - Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
Español Precaución - Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal. No se ha diseñado para usarlo en entornos como cocinas para empleados de tiendas, oficinas, granjas u otros entornos laborales. - Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. Manténgalo en posición vertical, incluso durante el transporte..
Español 13 Botón EXPRESO 14 Botón EXPRESO LARGO 15 Botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) 16 Botón CARAFE QUICK CLEAN (Limpieza rápida de la jarra) 17 Botón de modo de espera 18 Botón MENU (Menú) 19 Botón SPECIAL DRINKS (Bebidas especiales) 20 Botón MILK FROTH 21 Botón CAPPUCCINO 22 Cable...
Español Primera instalación Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo. Como ocurre con la mayoría de aparatos completamente automáticos, deberá...
Página 86
Español 12 La pantalla muestra el siguiente icono para indicar que debe instalar el filtro AquaClean. Si desea instalar el filtro AquaClean más tarde, pulse el botón ESC (Escape) y continúe con el ciclo de enjuagado manual. Para la AQUACLEAN AQUA FILTER? CLEAN...
Español Cuando finaliza la activación, la pantalla muestra una marca para confirmarla. 20 La pantalla muestra el icono de filtro preparado para indicar que se ha instalado el filtro AquaClean correctamente. 21 Para enjuagar el filtro, pulse el botón SPECIAL DRINKS (Bebidas especiales), seleccione la opción HOT WATER (Agua caliente) y pulse el 100% botón OK (Aceptar) dos veces.
Español Filtro AquaClean El filtro AquaClean se ha diseñado para reducir los depósitos de cal de la cafetera y dispensar agua filtrada para preservar el aroma y el sabor de cada taza de café. Si utiliza una serie de 8 filtros AquaClean como se indica en este manual del usuario no tendrá...
Español Nota: La pantalla muestra una marca para confirmar la activación. 8 Para enjuagar el filtro, pulse el botón SPECIAL DRINKS (Bebidas especiales), seleccione la opción AGUA CALIENTE y pulse el botón OK (Aceptar) dos veces. Saldrá agua por la boquilla de agua caliente. Deseche esta agua.
Español 2 Cuando la taza contenga la cantidad de café deseada, pulse el botón OK (Aceptar) para guardar la cantidad seleccionada. Selección del ajuste de molido Nota: Solamente podrá establecer los ajustes del molinillo cuando el aparato esté moliendo granos de café. 1 Abra la tapa de la tolva para granos.
Español 6 Inserte la jarra de leche en el aparato. Asegúrese de que la jarra está introducida correctamente. 7 Coloque una taza debajo de las boquillas dispensadoras de café y leche. 8 Elija la bebida con leche. - Pulse el botón CAPPUCCINO para preparar un cappuccino. - Pulse el botón LATTE MACCHIATO para preparar un latte macchiato.
Página 92
Español 3 Para retirar el grupo de preparación del café, presione la palanca y extraiga el grupo de preparación del aparato. 4 Enjuague el grupo de preparación con agua limpia y deje que se seque. 5 Para volver a colocar el grupo de preparación, asegúrese de que la palanca esté...
Español 7 El gancho no está colocado correctamente si continúa en la posición inferior. 8 Deslice el grupo de preparación del café en el aparato a lo largo de las ranuras de guía de los laterales hasta que encaje en su posición. A continuación vuelva a colocar el cajón de residuos de café...
Español 1 Aplique lubricante alrededor del eje en la parte inferior de la unidad de preparación del café. 2 Aplique lubricante a los raíles de ambos lados, como se muestra en la ilustración. 3 Deslice el grupo de preparación del café en el aparato a lo largo de las ranuras de guía de los laterales hasta que encaje en su posición.
Español 2 Coloque la boquilla dispensadora de leche en la marca de referencia (indicada con un punto). 3 Levante el dispensador de la jarra de leche para retirarlo de la tapa y lávelo con agua tibia. Limpie todos los restos de leche. 4 Vuelva a colocar la boquilla dispensadora de leche en la tapa de la jarra de leche.
Página 96
Español 13 Retire el anillo de la boquilla dispensadora de leche. 14 Pulse el botón con una flecha para desbloquear la tapa de la boquilla dispensadora de leche. 15 Para retirar la cubierta, presione ligeramente ambos lados de la boquilla dispensadora y tire de la cubierta hacia abajo para sacarla de la boquilla dispensadora.
Realice una limpieza completa de la jarra de leche mensualmente con el limpiador del circuito de leche. Utilice solamente el limpiador del circuito de leche SAECO CA6705 para este ciclo de limpieza. Nota: Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de que el depósito de agua esté...
El procedimiento de descalcificación dura aproximadamente 30 minutos. Utilice solamente la solución descalcificadora de Saeco para descalcificar el aparato. La solución descalcificadora de Saeco se ha diseñado para garantizar el rendimiento óptimo del aparato. El uso de otros productos puede provocar daños en el aparto y dejar residuos en el agua.
Página 99
ESC (Escape). 5 Vierta todo el contenido de la botella de solución descalcificante de Saeco (250 ml) en el depósito de agua. 6 Añada agua a la solución descalcificante en el depósito de agua hasta la indicación CALC CLEAN.
Español Interrupción del ciclo de eliminación de los depósitos de cal Una vez iniciado el ciclo de descalcificación, deberá completarlo hasta el final sin apagar el aparato. Si se atasca durante el ciclo, si hay un corte en el suministro de energía o si se desconecta el cable de alimentación accidentalmente, puede salir pulsando el botón de espera.
Español - Cierre la puerta de mantenimiento. - Retire el recipiente de posos de café y vacíelo. - Hay demasiado polvo en el grupo de preparación del café. Limpie el grupo de preparación del café. - Si se activa un código de error, consulte la sección "Significado de los códigos de error"...
Si la solución anterior no ayuda a eliminar el icono del código de error de la pantalla y devolver el aparato a su estado de funcionamiento normal, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Philips Saeco. Puede encontrar los datos de contacto en el folleto de garantía o en www.saeco.com/support.
Si necesita información o asistencia, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Philips Saeco en su país. Puede encontrar los contactos en el folleto de garantía que se suministra por separado o visitar www.saeco.com/support.
Página 104
Español No se puede retirar el El grupo de preparación de café no Cierre la puerta de mantenimiento. grupo de preparación del está colocado correctamente. Apague el aparato y vuelva a café. encenderlo. Espere a que aparezca la pantalla de aparato listo y, a continuación, retire el grupo de preparación de café...
Página 105
Español Añadió leche. La leche, tanto si está templada como si está fría, reducirá siempre hasta cierto punto la temperatura del café. El molinillo muele los El ajuste del molinillo es demasiado Configure el molinillo con un granos de café, pero no fino.
Página 106
Español Hay agua debajo del La bandeja de goteo está demasiado Vacíe la bandeja de goteo cuando aparato. llena y se desbordó. el indicador de la bandeja de goteo sobresalga a través de la bandeja de goteo. Vacíe siempre la bandeja de goteo antes de iniciar la descalcificación del aparato.
Página 107
Intentó instalar un filtro diferente del Solamente encajará el filtro filtro AquaClean. AquaClean. Nota: Si no puede resolver el problema con la información de esta tabla, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Philips/Saeco.
à partir de grains de café entiers. Vous pouvez utiliser la carafe de lait pour préparer rapidement un cappuccino parfait en un tour de main. Pour profiter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site à l'adresse suivante : www.saeco.com/welcome. Ce mode Français...
Français d’emploi s’applique à tous les modèles Intelia/Intelia Deluxe dotés d'une carafe à lait. Important Avertissement - Connectez la machine à une prise murale avec une tension qui correspond aux spécifications techniques de la machine. - Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre. - Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail ou entrer en contact aves des surfaces chaudes.
Français Attention - Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle ne peut être utilisée dans des environnements tels que des cuisines réservées aux employés dans les entreprises, magasins, fermes et autres environnements de travail. - Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport.
Français 11 Grille du plateau égouttoir 12 Indicateur « Plateau égouttoir plein » 13 Bouton pour ESPRESSO 14 Bouton pour ESPRESSO LUNGO 15 Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) 16 Bouton de NETTOYAGE RAPIDE DE LA CARAFE 17 Bouton veille 18 Bouton MENU 19 Bouton SPECIAL DRINKS (boissons spéciales) 20 Touche MILK FROTH...
Français Première installation Cette machine a été testée avec du café. Bien qu'elle ait été soigneusement nettoyée, il se peut que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est entièrement neuve. Comme pour la plupart des machines automatiques, vous devez d'abord préparer quelques cafés pour permettre à...
Página 113
Français 12 L'écran montre l'icône suivante indiquant que vous devez installer le filtre AquaClean. Si vous souhaitez installer le filtre AquaClean plus tard, appuyez sur le bouton ESC et continuez le cycle de rinçage manuel. Pour installer le AQUACLEAN AQUA FILTER? CLEAN filtre, reportez-vous au chapitre «...
Français Une fois l'activation terminée, une case cochée apparaît sur l'écran pour confirmer l'activation. 20 L'écran montre l'icône du filtre prêt indiquant que le filtre AquaClean a été installé correctement. 21 Pour rincer le filtre, appuyez sur la touche SPECIAL DRINKS et sélectionnez l'option HOT WATER et appuyez deux fois sur OK.
Français Filtre AquaClean Le filtre AquaClean est conçu pour réduire les dépôts de calcaire dans votre machine à café et fournir une eau filtrée pour préserver l’arôme et le goût de chaque tasse de café. Si vous utilisez une série de 8 filtres AquaClean tel qu’indiqué...
Français Remarque : Une case cochée apparaît sur l'écran pour confirmer l'activation. 8 Pour rincer le filtre, appuyez sur la touche SPECIAL DRINKS et sélectionnez l'option HOT WATER, puis appuyez deux fois sur OK. L'eau s'écoule de la buse de distribution d'eau chaude. Jetez cette eau. Remarque : L'écoulement de l'eau de la buse de distribution d'eau chaude peut durer un moment.
Français 2 Appuyez sur le bouton OK pour sauvegarder la quantité sélectionnée lorsque la tasse contient la quantité de café souhaitée. Réglage des paramètres du moulin Remarque : Vous pouvez uniquement régler les paramètres du moulin lorsque la machine mout des grains de café. 1 Soulevez le couvercle du bac à...
Français 6 Insérez la carafe à lait dans la machine. Assurez-vous que la carafe est correctement insérée. 7 Placez une tasse sous les buses de distribution de lait et de café. 8 Choisissez votre boisson à base de lait. - Appuyez sur le bouton CAPPUCCINO pour préparer un capuccino. - Appuyez sur le bouton LATTE MACCHIATO pour préparer un latte macchiato.
Página 119
Français 3 Appuyez sur le levier pour retirer la chambre d'extraction de l’appareil. 4 Rincez la chambre d'extraction à l’eau fraîche et laissez-la sécher à l’air libre. 5 Pour remettre la chambre d'extraction en place, assurez-vous que le levier est en contact avec la base de l’unité d’infusion. Remarque : S'il n'est pas en contact avec la base, exercez une pression vers le bas.
Français 7 Le crochet n'est pas correctement placé s'il est toujours dans la position la plus basse. 8 Replacez le groupe café dans la machine en le faisant glisser le long des rainures latérales de guidage jusqu'à ce qu'il soit enclenché. Placez ensuite le tiroir des résidus de café...
Français 1 Appliquez du lubrifiant autour de l'axe dans la partie inférieure du groupe café. 2 Appliquez du lubrifiant sur les rails des deux côtés, tel qu'indiqué sur l'illustration. 3 Replacez le groupe café dans la machine en le faisant glisser le long des rainures latérales de guidage jusqu'à...
Français 2 Tournez la buse de distribution de lait vers le repère (indiqué par un point). 3 Levez le distributeur de la carafe de lait pour le détacher du couvercle et lavez-le à l'eau tiède. Retirez tous les résidus de lait. 4 Relacez la buse de distribution de lait sur le couvercle de la carafe à...
Página 123
Français 13 Retirez l’anneau de la buse de distribution de la carafe à lait. 14 Appuyez sur le bouton indiqué par la flèche pour déverrouiller le couvercle de la buse de distribution de lait. 15 Pour retirer le couvercle, appuyez légèrement sur les côtés de la buse de distribution et faites glisser le couvercle vers le bas pour le retirer de la buse de distribution.
21 Réassemblez toutes les parties en procédant dans l’ordre inverse. Nettoyage mensuel complet de la carafe à lait avec nettoyeur de circuit du lait Utilisez uniquement un nettoyeur de circuit du lait SAECO CA6705 pour ce cycle de nettoyage. Remarque : Avant de commencer la procédure, assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli jusqu’à...
La solution de détartrage Saeco est conçue pour garantir des performances optimales de la machine. L'utilisation d'autres produits pourrait endommager la machine et laisser des résidus dans l'eau. Vous pouvez acheter la solution de détartrage Saeco dans la boutique en ligne www.shop.philips.com/service. Procédure de détartrage Vous pouvez mettre le cycle de détartrage ou de rinçage en suspens en...
Página 126
ESC (Échap). 5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Saeco (250 ml) dans le réservoir d’eau. 6 Ajoutez de l’eau à la solution de détartrage dans le réservoir d'eau jusqu’à l’indication CALC CLEAN (fonction anticalcaire).
Français Interruption du cycle de détartrage Une fois que le cycle de détartrage a commencé, vous devez le laisser se terminer sans éteindre la machine. Si la machine se bloque pendant le cycle, ou en cas de panne de courant ou de déconnexion accidentelle du cordon, vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur le bouton de veille.
Français - Fermez le portillon de l’appareil. - Enlevez le bac à marc de café et videz-le. - Il y a trop de poudre dans le groupe café. Nettoyez le groupe café. - Si un code d'erreur est activé, vérifiez la section « Signification des codes d'erreur »...
Si les solutions susmentionnées ne permettent pas d'éliminer l'icône du code d'erreur de l'écran et de rétablir le fonctionnement normal de la machine, veuillez contacter la hotline Philips Saeco. Les coordonnées de contact sont disponibles dans la brochure de garantie ou sur www.saeco.com/support.
Pour toute information ou assistance, veuillez contacter la hotline Philips Saeco dans votre pays. Les contacts sont inclus dans la brochure de garantie fournie séparément ou sur le site www.saeco.com/support. Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les...
Página 131
Français Impossible de retirer le Le groupe de percolation n’est pas Fermez la porte destinée à groupe de percolation. placé correctement. l’entretien. Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le en marche. Attendez le message indiquant que la machine est prête à l’emploi, puis retirez le groupe de percolation.
Página 132
Français L’appareil moud le café, Le réglage de la mouture est trop fin. Réglez le moulin sur une mouture mais le café ne sort pas. plus grosse. Le groupe de percolation est sale. Nettoyez le groupe de percolation. La buse de distribution du café est Nettoyez la buse de distribution sale.
Página 133
Français Le filtre AquaClean ne Un filtre vient d’être activé. Vous devez verser au moins 10 peut être activé, car la tasses de 100 ml chacune avant case cochée n’est pas de pouvoir activer un nouveau affichée. filtre. Faites attention lorsque vous activez le nouveau filtre, car le compteur du filtre augmentera alors automatiquement.
Página 134
Essayez d’installer un filtre autre que Seul le filtre AquaClean sera le filtre AquaClean. adapté. Remarque : Si les informations dans ce tableau ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter la ligne d’assistance Philips/Saeco.
Köszönjük, hogy Intelia/Intelia Deluxe márkájú, teljesen automatikus eszpresszógépet vásárolt! A készülékkel egész kávészemekből készíthető presszókávé. A tejeskancsó használatával gyorsan és egyszerűen készíthet tökéletes cappuccinót. A Saeco által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.saeco.com/welcome internetes oldalon. Ez a Magyar...
Magyar használati útmutató minden tejeskancsóval rendelkező Intelia/Intelia Deluxe készülékre vonatkozik. Fontos! Vigyázat! - Csatlakoztassa a készüléket a műszaki jellemzői között megadott feszültségű fali konnektorhoz. - Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz. - Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, illetve ne érjen forró...
Magyar - A készüléket mindig sima, stabil felületre helyezze. Tartsa mindig állítva, szállítás közben is.. - Ne tegye a készüléket melegítőlapra vagy forró sütő, fűtőtest, illetve hasonló hőforrás közvetlen közelébe. - A szemeskávé-tartályba csak pörkölt kávészemeket helyezzen. Károsíthatja a készüléket, ha őrölt kávét, instant kávét, pörköletlen kávészemeket vagy bármilyen más anyagot helyeznek a szemeskávé- tartályba.
Magyar 21 CAPPUCCINO gomb 22 Kábel 23 Tisztítókefe (csak bizonyos típusoknál) 24 Zsír (csak bizonyos típusoknál) 25 Őrölt kávé mérőkanala 26 Vízkeménységmérő 27 Kávémaradványok fiókja 28 Főzőegység 29 Tejeskancsó 30 Forróvíz-adagoló kifolyója A kijelző A következő gombokkal navigáljon a menükben: - ESPRESSO gomb = ESC (KILÉPÉS) gomb: E gomb megnyomásával térhet vissza a főmenübe.
Página 139
Magyar Megjegyzés: Hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a készülék felett, mögött és mellette mindkét oldalon. 3 Csúsztassa a csepptálcát a fedelével együtt a készülékbe. 4 Távolítsa el a víztartályt. 5 Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintjelzésig. 6 Nyissa fel a szemeskávé-tartály fedelét.
Página 140
Magyar 15 Merítse az AquaClean szűrőt fejjel lefelé egy hideg vizet tartalmazó edénybe, és várja meg azt, hogy már nem távoznak belőle levegőbuborékok. 16 Vegye ki a víztartályt a készülékből, ürítse ki, és helyezze a szűrőt függőlegesen a szűrő csatlakozójára. 17 Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintjelzésig.
Magyar Kézi öblítési ciklus 1 Tegyen egy edényt a kávéadagoló kifolyója alá. 2 Nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot, majd válassza a GROUND COFFEE (ŐRÖLT KÁVÉ) főzési lehetőséget. Ne tegyen őrölt kávét az őröltkávé-tartályba. 3 Nyomja meg az ESPRESSO vagy az ESPRESSO LUNGO gombot. A készülék elkezd forró...
Magyar 4 Helyezze az AquaClean szűrőt függőlegesen a szűrőcsatlakozóra. Nyomja le az AquaClean szűrőt ütközésig. A legjobb eredmény elérése érdekében győződjön meg arról, hogy a szűrő szorosan illeszkedik, és a tömítés megfelelő helyzetben áll. 5 Töltse fel a víztartályt friss vízzel, és csúsztassa vissza a készülékbe. 6 Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, majd lépjen az AquaClean szűrő...
Magyar 8 szűrőcsere után a készüléket a „Vízkőmentesítés” fejezet „Vízkőmentesítés” című szakaszában leírtak szerint kell vízkőmentesíteni. A készülék használata Kávéfőzés szemes kávéból 1 Állítsa be a kávéadagoló kifolyóját a használni kívánt csésze méretének megfelelően. 2 Az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombbal válassza ki a kívánt erősséget (1–5 kávészem).
Magyar 1 Távolítsa el a forróvíz-adagoló kifolyóját. 2 Távolítsa el a kancsó fedelét. 3 Töltse fel a kancsót tejjel a MIN és a MAX szintjelzés közöttig. 4 Helyezze vissza a tejeskancsó fedelét. 5 Fordítsa a tejeskancsón lévő adagolócsövet az „I” állásba. 6 Helyezze be a tejeskancsót a készülékbe.
Magyar Tisztítás és karbantartás A főzőegység heti tisztítása A főzőegységet hetente tisztítsa meg. 1 Vegye ki a kávézacctartót, és nyissa ki a szervizajtót. 2 Vegye ki a kávémaradvány-tartó fiókot. 3 A főzőegység eltávolításához nyomja meg a kart, majd húzza ki a főzőegységet a készülékből.
Magyar 7 Ha a horog még mindig a legalsó helyzetben van, akkor nem megfelelően helyezte el. 8 Az oldalsó vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a készülékbe, amíg a helyére nem pattan. Ezután helyezze vissza a készülékbe a kávémaradvány-tartó fiókot. A főzőegység havi tisztítása a zsírtalanító...
Magyar 1 Kenjen egy kevés kenőanyagot a tengely környékére a főzőegység alján. 2 Kenje be kenőanyaggal a síneket mindkét oldalon, az ábrán látható helyeken. 3 Az oldalsó vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a készülékbe, amíg a helyére nem pattan. Ezután helyezze vissza a készülékbe a kávémaradvány-tartó...
Magyar 2 Fordítsa a tejadagoló csövet a (ponttal jelölt) jelzésig. 3 Emelje fel a tejeskancsó adagolóját, hogy azt le tudja venni a fedélről, majd mossa el langyos vízzel. Távolítson el minden tejmaradványt. 4 Helyezze vissza a tejadagoló csövet a tejeskancsó fedelére. A beillesztéshez igazítsa a kifolyócsövön látható...
Página 149
Magyar 13 Távolítsa el gyűrűt a tejeskancsó kifolyójáról. 14 A tejadagoló kifolyó fedelének kioldásához nyomja meg a nyíllal jelzett gombot. 15 A fedél eltávolításához nyomja meg enyhén az adagolócső oldalait, és húzza le a fedelet az adagolócsőről. 16 A tejhabosító egységet húzza felfele. 17 Húzza ki a szerelvényt a tejhabosító...
20 Minden alkatrészt tisztítson meg tiszta vízzel. 21 Fordított sorrendben szerelje össze újra az összes alkatrészt. A tejeskancsó havi teljes tisztítása tejkörtisztító anyaggal Erre a tisztítási ciklusra csak a SAECO CA6705 tejkörtisztító anyag használható. Megjegyzés: A művelet elkezdése előtt gondoskodjon róla, hogy a víztartály a MAX szintig fel legyen töltve.
A készülék vízkőmentesítéséhez csak Saeco vízkőmentesítő oldatot használjon. A Saeco vízkőmentesítő oldat a készülék optimális működésének biztosítására készült. Más vízkőmentesítő termékek károsíthatják a készüléket, és a maradványuk a vízben maradhat. A Saeco vízkőmentesítő oldat megvásárolható a Philips online boltjában: www.shop.philips.com/service.
Magyar 7 Tegyen egy nagy edényt (1,5 l) a kávé- és a tejadagoló kifolyói alá. 8 A vízkőmentesítő program indításához nyomja meg az OK gombot. - A készülék szabályos időközönként az összes vízkőmentesítő folyadékot kiadagolja a kávé- és a tejadagoló kifolyóin keresztül (ez körülbelül 25 percig tart).
Magyar Figyelmeztető ikonok és hibakódok A figyelmeztető jelzések piros színben jelennek meg. Alább található egy lista a kijelzőn esetleg megjelenő figyelmeztetésekkel és a jelentésükkel. - Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintjelzésig. - Kiürült a szemeskávé-tartály. Töltsön szemes kávét a szemeskávé- tartályba.
Próbálja meg ezt 2–3 alkalommal. Ha a fentiekben leírt megoldások hatására nem tűnik el a kijelzőről a hibakód ikonja, és nem áll helyre a készülék normális működése, hívja a Philips Saeco forródrótot. Elérhetőségeink megtalálhatók a garanciafüzetben, illetve a www.saeco.com/support weboldalon.
Magyar Saeco tartozékok rendelése A készülék tisztításához és vízkőmentesítéséhez csak Saeco karbantartási termékeket használjon. Ezek a termékek megvásárolhatók a Philips online boltjában (ha elérhető az Ön országában) a www.shop.philips.com/service internetes oldalon, a helyi forgalmazójától vagy a jóváhagyott szakszerviztől. Karbantartási termékek rendelése: Típusszám...
Página 156
Magyar A cseppfelfogó tálca Ez normális jelenség. A készülék Ha a cseppfelfogó tálca fedelén gyorsan megtelik. vízzel tisztítja a belső kört és a keresztül felemelkedik a főzőegységet is. Valamennyi víz a „Cseppfelfogó tálca megtelt” jelző, belső körből egyenesen a ürítse ki a cseppfelfogó tálcát. cseppfelfogó...
Página 157
Magyar A készülék önbeállítást végez. Főzzön néhány csésze kávét. A főzőegység szennyezett. Tisztítsa meg a főzőegységet. A kávé szivárog a A kávéadagoló kifolyója eltömődött. Tisztítsa meg a kávéadagoló kávéadagoló kifolyójából. kifolyóját és a nyílásait egy pipatisztítóval. A kávé nem elég forró. Az Ön által használt csészék túl A csészék előmelegítéséhez hidegek.
Página 158
Magyar Olyan típusú tejet használ, amely A következő tejfajtákat próbáltuk nem alkalmas a habosításra. ki, és igazoltuk, hogy jó tejhabot adnak: félig zsírszegény vagy teljes zsírtartalmú tehéntej, szójatej és laktózmentes tej. Másféle tejeket nem próbáltunk ki, és lehetséges, hogy ezekből kevés hab keletkezik.
Página 159
Van még víz a tartályban. A szűrő beszerelése előtt ürítse ki a víztartályt. Nem AquaClean típusú szűrőt próbál Csak az AquaClean szűrő illik a beszerelni. készülékbe. Megjegyzés: Ha a hibát nem tudja elhárítani az ebben a táblázatban található információk segítségével, hívja a Philips/Saeco forródrótot.
Intelia/Intelia Deluxe. La macchina consente di preparare caffè espresso utilizzando il caffè in grani. Potete utilizzare la caraffa del latte per preparare un cappuccino perfetto in modo rapido e semplice. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Saeco, registrate il Italiano...
Italiano vostro prodotto sul sito www.saeco.com/welcome. Questo manuale dell'utente si applica a tutti i modelli Intelia/Intelia Deluxe con caraffa del latte. Importante Avvertenza - Collegate la macchina a una presa di corrente a muro con voltaggio corrispondente alle specifiche tecniche della macchina.
Italiano Attenzione - Questa macchina è destinata esclusivamente a un uso domestico. Non deve essere utilizzata in ambienti quali cucine dei dipendenti all'interno di punti vendita, uffici, aziende agricole o altri ambienti lavorativi. - Posizionate sempre la macchina su una superficie piana e stabile. Tenetela in posizione verticale, anche durante il trasporto..
Italiano 15 Pulsante AROMA STRENGTH (Intensità aroma) 16 Pulsante standby 17 Pulsante MENU 18 Pulsante HOT WATER 19 Pulsante MILK FROTH 20 Cavo 21 Spazzolina per la pulizia (solo per alcuni modelli) 22 Lubrificante (solo per alcuni modelli) 23 Misurino per caffè pre-macinato 24 Tester della durezza dell'acqua 25 Cassetto residui di caffè...
Página 164
Italiano 1 Rimuovete tutto il materiale da imballaggio dalla macchina. 2 Posizionate la macchina su un tavolo o un piano di lavoro lontano dal rubinetto, dal lavello e da fonti di calore. Nota: lasciate almeno 15 cm di spazio libero in alto, dietro e ai lati della macchina.
Página 165
Italiano 13 Premete il pulsante OK. Il display mostra la seguente icona. 14 Rimuovete il filtro AquaClean dalla confezione. Scuotetelo per circa 5 secondi. AQUA INSTALL CLEAN FILTER 15 Immergete il filtro AquaClean capovolto in una caraffa di acqua fredda e attendete la completa fuoriuscita delle bolle d'aria.
Italiano 20 Il display mostra l'icona del filtro pronto per indicare che il filtro AquaClean è stato installato correttamente. 21 Per sciacquare il filtro, premete il pulsante SPECIAL DRINKS (Bevande speciali), selezionate l'opzione HOT WATER (Acqua calda) e premete 100% due volte il pulsante OK.
Italiano preparato più di 50 tazze (della capacità di 100 ml), dovete rimuovere il calcare dalla macchina prima di attivare il filtro. 1 Rimuovete il filtro AquaClean dalla confezione. Scuotetelo per circa 5 secondi. 2 Immergete il filtro AquaClean capovolto in una caraffa di acqua fredda e attendete la completa fuoriuscita delle bolle d'aria.
Italiano Simbolo del filtro AquaClean Azione Il simbolo 10% + lampeggia Le prestazioni del filtro sono diminuite. Si raccomanda di rimuovere il vecchio filtro e di sostituirlo con quello nuovo come descritto nella sezione "Installazione del filtro AquaClean" per garantire le prestazioni ottimali del filtro.
Italiano - Coarse grind: lighter taste, for dark roasted coffee blends. - Fine grind: bolder taste, for light roasted coffee blends. 6 Brew 2-3 coffees to taste the difference. Cappuccino, cappuccino piccolo e schiuma di latte Nota: potete regolare la quantità di cappuccino e schiuma di latte. 1 Rimuovete l'erogatore dell'acqua calda.
Italiano Pulizia e manutenzione Pulizia settimanale del gruppo infusore Pulite il gruppo infusore una volta a settimana. 1 Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè e aprite lo sportello di servizio. 2 Rimuovete il cassetto dei residui di caffè. 3 Per rimuovere il gruppo infusore, premete la leva ed estraete il gruppo infusore dalla macchina.
Italiano 7 Se il gancio è ancora in posizione inferiore significa che non è posizionato correttamente. 8 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina tramite le guide sui lati fino a che non scatta in posizione. Quindi, riposizionate il cassetto dei residui di caffè...
Italiano 1 Applicate del lubrificante intorno al perno di inserimento nella parte inferiore del gruppo infusore. 2 Applicate del lubrificante alle guide su entrambi i lati, come mostrato nell'illustrazione. 3 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina tramite le guide sui lati fino a che non scatta in posizione.
Italiano 2 Ruotate l'erogatore del latte verso l'alto sul segno di riferimento (indicato da un puntino). 3 Sollevate l'erogatore della caraffa del latte per rimuoverlo dal coperchio e sciacquatelo con acqua tiepida. Rimuovete i residui di latte. 4 Riposizionate l'erogatore del latte nel coperchio della caraffa del latte. Per inserirlo, allineate il puntino sul beccuccio con l'indicazione sul coperchio.
Página 174
Italiano 13 Rimuovete l'anello dal beccuccio di erogazione della caraffa del latte. 14 Premete il pulsante contrassegnato da una freccia per sbloccare il coperchio del beccuccio di erogazione del latte. 15 Per rimuovere il coperchio, premete leggermente sui lati del beccuccio di erogazione e spingete il coperchio verso il basso per rimuoverlo dal beccuccio di erogazione.
Pulizia mensile completa della caraffa del latte con il prodotto per la pulizia del circuito latte Per questo ciclo di pulizia utilizzate solo il prodotto Milk circuit cleaner CA6705 di SAECO. Nota: prima di avviare la procedura, assicuratevi che il serbatoio dell'acqua sia pieno fino al livello MAX.
La procedura anticalcare richiede circa 30 minuti. Utilizzate solo la soluzione anticalcare Saeco per rimuovere il calcare dalla macchina. La soluzione anticalcare Saeco è stata progettata per garantire le prestazioni ottimali della macchina. L'uso di altri prodotti potrebbe danneggiare la macchina e lasciare residui nell'acqua.
Italiano 7 Posizionate un recipiente grande (1,5 l) sotto i beccucci di erogazione del caffè e del latte. 8 Per avviare il ciclo di pulizia anticalcare, premete il pulsante OK. - La macchina eroga l'intera soluzione anticalcare a intervalli regolari tramite i beccucci di erogazione del caffè...
Italiano manuale". Se il ciclo non è stato portato a termine, la macchina indicherà di eseguire un altro ciclo di rimozione del calcare non appena possibile. Icone di avvertenza e codici di errore Il display visualizza i segnali di avvertenza in rosso. Di seguito sono elencate le avvertenze che il display può...
Italiano - Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè e svuotatelo. - Il gruppo infusore contiene una quantità eccessiva di polvere. Pulite il gruppo infusore. - Se si attiva un codice di errore, consultate la sezione "Significato dei codici di errore" per verificare cosa indica il codice visualizzato e come procedere.
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.saeco.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia. Per assistenza o informazioni, contattate il numero Philips Saeco del vostro paese. I recapiti sono riportati nell'opuscolo della garanzia fornito a parte; in alternativa visitate il sito Web www.saeco.com/support.
Italiano 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m - In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la salute.
Página 182
Italiano Impossibile inserire il Il gruppo infusore non è nella Il gruppo infusore non è stato gruppo infusore. posizione corretta. messo in posizione di riposo prima di essere riposizionato. Assicuratevi che la leva sia a contatto con la base del gruppo infusore e che il gancio del gruppo infusore sia nella posizione corretta.
Página 183
Italiano Il beccuccio di erogazione del caffè è Pulite il beccuccio di erogazione sporco. del caffè e i relativi fori con uno scovolino. Il condotto di uscita del caffè è Pulite il condotto di uscita del bloccato. caffè con l'impugnatura dell'utensile multifunzione o con il manico di un cucchiaio.
Página 184
Italiano Impossibile attivare il filtro È già stato attivato un filtro. Dovete preparare almeno 10 tazze AquaClean in quanto il da 100 ml ciascuna prima di poter display non visualizza il attivare un nuovo filtro. Fate segno di spunta. attenzione quando attivate un nuovo filtro, poiché...
Página 185
Svuotate il serbatoio dell'acqua prima di installare il filtro. Avete cercato di installare un filtro Solo il filtro AquaClean si adatta. diverso dal filtro AquaClean. Nota: se non riuscite a risolvere il problema con l'aiuto di questa tabella, contattate il numero Philips/Saeco.
Intelia/Intelia Deluxe. Het apparaat is geschikt voor de bereiding van espressokoffie met koffiebonen. U kunt de melkkan gebruiken om een perfecte cappuccino te bereiden op een snelle en eenvoudige manier. Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Saeco biedt, registreer uw Nederlands...
Nederlands product dan op www.saeco.com/welcome. Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op alle Intelia/Intelia Deluxe-modellen met melkkan. Belangrijk Waarschuwing - Sluit de machine aan op een stopcontact met een voltage dat overeenkomt met de technische specificaties van de machine. - Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Nederlands Let op - Deze machine is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Deze machine is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen. - Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd de machine rechtop, ook tijdens transport.
Nederlands 12 Lekbak vol-indicator 13 ESPRESSO-knop 14 ESPRESSO LUNGO-knop 15 Knop AROMA STRENGTH (Aromasterkte) 16 Stand-byknop 17 Knop MENU 18 HOT WATER-knop 19 MILK FROTH-knop 20 Netsnoer 21 Reinigingsborsteltje (alleen bij bepaalde typen) 22 Vet (alleen bij bepaalde typen) 23 Maatlepel voor voorgemalen koffie 24 Teststrook voor waterhardheid 25 Lade voor koffieresten 26 Zetgroep...
Página 190
Nederlands Net als bij de meeste volautomatische espressomachines moet u eerst een aantal kopjes zetten om ervoor te zorgen dat de machine zichzelf goed kan instellen en u de lekkerste koffie krijgt. 1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de machine. 2 Plaats de machine op een tafel of aanrecht, uit de buurt van de kraan, de gootsteen en warmtebronnen.
Página 191
Nederlands 13 Druk op de OK-knop. Op het display wordt het volgende pictogram weergegeven. 14 Verwijder het AquaClean-filter uit de verpakking. Schud het filter AQUA INSTALL CLEAN gedurende 5 seconden. FILTER 15 Dompel het AquaClean-filter ondersteboven onder in een bak met koud water en wacht totdat er geen luchtbellen meer uit het filter komen.
Nederlands 20 Op het display wordt het pictogram weergegeven dat het filter gereed is om aan te geven dat het AquaClean-filter juist is geïnstalleerd. 21 Voor het reinigen van het filter drukt u op de SPECIAL DRINKS-knop en selecteert u de HEET WATER-optie, en drukt u tweemaal op de OK- 100% knop.
Nederlands 1 Verwijder het AquaClean-filter uit de verpakking. Schud het filter gedurende 5 seconden. 2 Dompel het AquaClean-filter ondersteboven onder in een bak met koud water en wacht totdat er geen luchtbellen meer uit het filter komen. 3 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat. 4 Plaats het AquaClean-filter verticaal op de filtervoet.
Nederlands 10% + pictogram knippert De prestaties van dit filter nemen af. U wordt aangeraden om het oude filter te verwijderen en het nieuwe filter te plaatsen zoals beschreven in de paragraaf ’Installatie van AquaClean-filter’ om de juiste prestaties van het filter te behouden. 0% + pictogram knippert Verwijder het oude filter onmiddellijk en plaats het nieuwe filter zoals beschreven in de paragraaf...
Nederlands Cappuccino, baby cappuccino en melkschuim Opmerking: U kunt de hoeveelheid aanpassen voor cappuccino, baby cappuccino en melkschuim. 1 Verwijder de heetwateruitloop. 2 Verwijder het deksel van de melkkan. 3 Vul de melkkan met melk tot een niveau tussen de MIN- en MAX- aanduidingen.
Nederlands Schoonmaken en onderhoud Wekelijkse reiniging van de zetgroep Maak de zetgroep één keer per week schoon. 1 Verwijder de koffiediklade en open de servicedeur. 2 Verwijder de lade voor koffieresten. 3 Druk op de hendel en trek de zetgroep uit het apparaat om deze te verwijderen.
Nederlands 7 De haak staat niet in de juiste stand als deze nog in de onderste stand staat. 8 Schuif de zetgroep over de geleiderrails aan de zijkant terug in het apparaat tot deze vastklikt. Plaats de lade voor koffieresten vervolgens weer in het apparaat.
Nederlands 2 Smeer smeermiddel op beide zijden, zoals getoond in de afbeelding. 3 Schuif de zetgroep over de geleiderrails aan de zijkant terug in het apparaat tot deze vastklikt. Plaats de lade voor koffieresten vervolgens weer in het apparaat. Snelle reiniging van de melkkan Tussen het maken van melkvariëteiten door kunt u de melktuit reinigen met heet water om ervoor te zorgen dat elk melkrecept optimaal is.
Nederlands 3 Til de melkkanuitloop op om deze van het deksel te verwijderen en was deze met lauwwarm water. Verwijder alle melkresten. 4 Plaats de melkschuimuitloop terug op het deksel van de melkkan. Breng de stip op de tuit op één lijn met de aanduiding op het deksel om deze te plaatsen.
Página 200
Nederlands 14 Druk de knop die met de pijl is aangegeven in om het deksel te ontgrendelen van de melkschuimuitloop. 15 Druk de zijkanten van de uitloop licht in en trek het deksel omlaag van de uitloop af. 16 Trek de melkopschuimunit omhoog. 17 Trek de voet vanaf het melkopschuimapparaat naar buiten.
21 Plaats alle onderdelen in omgekeerde volgorde terug. Maandelijkse volledige reiniging van het melkdoorloopsysteem met reinigingsmiddel Gebruik voor deze reinigingscyclus alleen de SAECO-reiniger CA6705 voor het melkdoorloopsysteem. Opmerking: Zorg ervoor dat voordat u de procedure start, het waterreservoir is gevuld tot het MAX-niveau.
De Saeco-ontkalkingsoplossing is speciaal gemaakt om ervoor te zorgen dat de machine optimaal presteert. Het gebruik van andere ontkalkingsproducten kan schade aan de machine veroorzaken en resten achterlaten in het water. U kunt de Saeco-ontkalkingsoplossing kopen in de online shop op www.shop.philips.com/service. Ontkalkingsprocedure U kunt de ontkalkingscyclus of spoelcyclus onderbreken door op de ESC- knop te drukken.
Nederlands 7 Plaats een grote kom (1,5 l) onder de koffie- en melkuitlopen. 8 Druk op de OK-knop om de ontkalkingscyclus te starten. - Het apparaat geeft alle ontkalkingsoplossing af met regelmatige intervallen door de koffie- en melkuitlopen (dit duurt ongeveer 25 minuten).
Nederlands Waarschuwingspictogrammen en foutcodes Waarschuwingssignalen worden rood weergegeven. Hieronder vindt u een lijst met waarschuwingen die op het display kunnen worden weergegeven en de betekenis van de waarschuwingen. - Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met vers water. - Het bonenreservoir is leeg. Vul het bonenreservoir met koffiebonen. - De zetgroep is niet in de machine geplaatst.
Nederlands - Verwijder de koffiediklade en leeg de lade. - Er zit te veel koffiepoeder in de zetgroep. Maak de zetgroep schoon. - Als zich een fout voordoet, controleert u de sectie 'Betekenis van foutcodes' om na te gaan wat de code op het display betekent en wat u kunt doen.
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, gaat u naar www.saeco.com/support of leest u de meegeleverde garantiefolder. Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bel dan de Philips Saeco- hotline in uw land. Contactgegevens kunt u vinden in de meegeleverde...
Nederlands Recyclen - Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Página 208
Nederlands De zetgroep kan niet De zetgroep is niet goed geplaatst. De zetgroep is niet in de ruststand worden geplaatst. geplaatst voordat deze werd teruggeplaatst. Zorg ervoor dat de hendel contact maakt met de voet van de zetgroep en dat de haak van de zetgroep in de juiste stand staat.
Página 209
Nederlands De uitgang van het koffiekanaal is Maak de uitgang van het geblokkeerd. koffiekanaal schoon met de handgreep van het multifunctionele gereedschap of de steel van een lepel. De koffie komt langzaam De maling is te fijn. Gebruik een andere koffiemelange uit de koffie-uitloop.
Página 210
U probeert een ander filter dan het Alleen het AquaClean-filter past. AquaClean-filter te installeren. Opmerking: Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de informatie in deze tabel, belt u de Philips/ Saeco-hotline.
Intelia/Intelia Deluxe. Urządzenie służy do przygotowywania kawy espresso z całych ziaren. Dzięki dzbankowi na mleko można przygotowywać doskonałe cappuccino w łatwy i szybki sposób. Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Saeco pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie Polski...
Polski www.saeco.com/welcome. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli Intelia/Intelia Deluxe z dzbankiem na mleko. Ważne Ostrzeżenie - Podłącz urządzenie do gniazdka ściennego o napięciu zgodnym z parametrami technicznymi urządzenia. - Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. - Dopilnuj, aby kabel zasilający nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu i aby nie dotykał...
Polski - Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. Dbaj, aby było ustawione w pozycji pionowej, także podczas transportu.. - Nie umieszczaj urządzenia na płycie grzejnej ani obok gorącego piekarnika, grzejnika lub podobnego źródła ciepła. - Do pojemnika na ziarna wsypuj wyłącznie palone ziarna kawy. Wsypanie do pojemnika na ziarna kawy mielonej, kawy rozpuszczalnej, ziaren niepalonych bądź...
Polski 18 Przycisk HOT WATER 19 Przycisk MILK FROTH 20 Przewód sieciowy 21 Szczoteczka do czyszczenia (dotyczy tylko wybranych modeli) 22 Smar (dotyczy tylko wybranych modeli) 23 Miarka do zmielonej kawy 24 Tester twardości wody 25 Kasetka na resztki kawy 26 Jednostka zaparzająca 27 Uchwyt zabezpieczający 28 Automatyczny spieniacz do mleka...
Página 215
Polski 2 Ustaw urządzenie na stole lub blacie z dala od kranu, zlewu i źródeł ciepła. Uwaga: Pozostaw co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni z tyłu i nad urządzeniem oraz po obu jego stronach. 3 Wsuń tackę ociekową z pokrywą tacki ociekowej do urządzenia. 4 Zdejmij zbiorniczek wody.
Página 216
Polski 13 Naciśnij przycisk OK. Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona. 14 Wyjmij filtr AquaClean z opakowania. Potrząsaj filtrem około 5 sekund. AQUA INSTALL CLEAN FILTER 15 Zanurz filtr AquaClean do góry nogami w naczyniu z zimną wodą i poczekaj, aż z filtra przestaną się wydobywać pęcherzyki powietrza. 16 Wyjmij zbiornik wody z urządzenia, opróżnij go i włóż...
Polski 20 Na wyświetlaczu będzie widoczna ikona gotowości filtra wskazująca, że filtr AquaClean został zainstalowany prawidłowo. 21 Aby wypłukać filtr, naciśnij przycisk SPECIAL DRINKS, wybierz opcję HOT WATER i naciśnij dwukrotnie przycisk OK. Z dozownika gorącej wody 100% wypływa woda. Wylej tę wodę. AQUA Woda może wypływać...
Polski 2 Zanurz filtr AquaClean do góry nogami w naczyniu z zimną wodą i poczekaj, aż z filtra przestaną się wydobywać pęcherzyki powietrza. 3 Wyjmij zbiornik na wodę z urządzenia. 4 Włóż filtr AquaClean pionowo do złącza filtra. Wciśnij filtr AquaClean do najniższego możliwego położenia.
Polski 0% + migająca ikona Wyjmij natychmiast stary filtr i włóż nowy filtr w sposób opisany w części „Instalacja filtra AquaClean”. Po aktywacji nowego filtra na wyświetlaczu pojawia się słowo NEW (nowy). Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić aktywację. 0% i ikona znika z wyświetlacza Przed włożeniem i aktywowaniem nowego filtra trzeba odwapnić...
Polski 1 Wyjmij dozownik gorącej wody. 2 Zdejmij pokrywkę dzbanka na mleko. 3 Napełnij dzbanek mlekiem do poziomu między wskaźnikami MIN i MAX. 4 Załóż pokrywkę dzbanka na mleko. 5 Przekręć dozownik na dzbanku na mleko do pozycji „I”. 6 Włóż dzbanek na mleko do urządzenia. Upewnij się, że dzbanek jest prawidłowo założony.
Página 221
Polski 2 Wyjmij kasetkę na resztki kawy. 3 Aby wyjąć jednostkę zaparzającą, naciśnij dźwignię i wyciągnij jednostkę zaparzającą z urządzenia. 4 Opłucz jednostkę zaparzającą świeżą wodą i pozostaw ją do wyschnięcia. 5 Przed ponownym założeniem jednostki zaparzającej upewnij się, że dźwignia styka się...
Polski 7 Zaczep nie jest prawidłowo ustawiony, jeśli wciąż znajduje się w najniższym położeniu. 8 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z powrotem do urządzenia, aż zatrzaśnie się ona we właściwej pozycji. Następnie ponownie włóż do urządzenia kasetkę na resztki kawy. Comiesięczne czyszczenie jednostki zaparzającej przy użyciu tabletki odtłuszczającej - Wykonuj tę...
Polski 1 Nałóż odrobinę smaru na wałek w dolnej części jednostki zaparzającej. 2 Nałóż smar na prowadnice po obu stronach w sposób przedstawiony na rysunku. 3 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z powrotem do urządzenia, aż zatrzaśnie się ona we właściwej pozycji. Następnie ponownie włóż...
Polski 2 Przekręć dozownik mleka do poziomu oznaczonego kropką. 3 Podnieś dozownik dzbanka na mleko, aby zdjąć go z pokrywki, i umyj go letnią wodą. Usuń wszelkie pozostałości mleka. 4 Załóż dozownik mleka z powrotem na pokrywkę dzbanka na mleko. Aby go włożyć, ustaw w jednej linii kropkę...
Página 225
Polski 13 Zdejmij pierścień z dozownika dzbanka na mleko. 14 Naciśnij przycisk oznaczony strzałką, aby odblokować pokrywę dozownika mleka. 15 Aby zdjąć pokrywę, lekko naciśnij przyciski po bokach dozownika i zdejmij pokrywę z dozownika, pociągając ją w dół. 16 Wyjmij spieniacz do mleka, pociągając go do góry. 17 Wyjmij łącznik ze spieniacza do mleka, pociągając go na zewnątrz.
Comiesięczna operacja pełnego czyszczenia dzbanka na mleko z użyciem środka do czyszczenia obiegu mleka Do tego czyszczenia używaj wyłącznie środka do czyszczenia obiegu mleka CA6705 firmy SAECO. Uwaga: Przed rozpoczęciem wykonywania procedury upewnij się, że zbiornik na wodę jest napełniony do poziomu oznaczonego MAX.
4 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że urządzenie rozpoczyna cykl odwapniania. Jeśli chcesz przerwać cykl odwapniania, naciśnij przycisk ESC. 5 Wlej do zbiornika wody całą butelkę środka odwapniającego Saeco (250 ml). 6 Do środka odwapniającego w zbiorniku na wodę dolej wody do poziomu...
Polski 7 Umieść duży pojemnik (1,5 l) pod dozownikami kawy i mleka. 8 Naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć cykl odwapniania. - Urządzenie dozuje całą objętość środka odwapniającego w regularnych odstępach przez dozowniki kawy i mleka (zajmuje to około 25 minut). 9 Z urządzenia będzie się...
Polski Ikony ostrzeżenia i kody błędu Sygnały ostrzegawcze są wyświetlane czerwonym kolorem. Poniżej znajduje się lista ostrzeżeń mogących się pojawić na wyświetlaczu oraz ich znaczenie. - Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX. - Pojemnik na ziarna kawy jest pusty. Wsyp ziarna kawy do pojemnika. - W urządzeniu nie ma jednostki zaparzającej.
Polski - Wyjmij kasetkę na fusy i opróżnij ją. - W jednostce zaparzającej jest za dużo osadów. Wyczyść jednostkę zaparzającą. - Jeśli pojawi się kod błędu, zajrzyj do sekcji „Znaczenie kodów błędu”, aby dowiedzieć się, co oznacza kod błędu widoczny na wyświetlaczu i co możesz zrobić.
Zamawianie akcesoriów Saeco Do czyszczenia i odwapniania używaj wyłącznie produktów do konserwacji Saeco. Te produkty można kupić w sklepie internetowym firmy Philips (jeśli jest dostępny w Twoim kraju) pod adresem www.shop.philips.com/service, u lokalnego sprzedawcy lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
Polski Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się Urządzenie jest odłączone. Sprawdź, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony Urządzenie jest w trybie Przycisk trybu gotowości był Wyłącz i ponownie włącz DEMO. wciśnięty przez ponad 8 sekund. urządzenie za pomocą przełącznika zasilania.
Página 233
Polski Zresetuj urządzenie, włączając je i wyłączając. Włóż z powrotem tackę ociekową i kasetkę na fusy. Pozostaw jednostkę zaparzającą na zewnątrz. Zamknij klapkę serwisową, po czym włącz i wyłącz urządzenie. Następnie spróbuj włożyć jednostkę zaparzającą. Urządzenie przestało działać Nie można wyjąć jednostki podczas procedury usuwania zaparzającej podczas kamienia.
Página 234
Polski Wylewka kawy jest zablokowana. Wyczyść dokładnie wylewkę kawy za pomocą uchwytu narzędzia wielofunkcyjnego lub uchwytu łyżki. Obieg urządzenia jest zablokowany Wykonaj odwapnianie urządzenia. osadami wapnia. Mleko nie jest spieniane. Dzbanek na mleko jest zabrudzony Wyczyść dzbanek i upewnij się, że lub włożony nieprawidłowo.
Página 235
W zbiorniku na wodę wciąż Przed zainstalowaniem filtra pozostaje woda. opróżnij pojemnik na wodę. Próbujesz zainstalować filtr inny niż Pasują wyłącznie filtry AquaClean. AquaClean. Uwaga: Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, kierując się wskazówkami z tej tabeli, skontaktuj się z centrum obsługi Philips/Saeco.
Intelia/Intelia Deluxe. Esta máquina é adequada para preparar café expresso utilizando grãos de café inteiros. Pode utilizar o jarro de leite para preparar o cappuccino perfeito de uma forma rápida e simples. Para beneficiar na totalidade do suporte que a Saeco oferece, registe o seu Português...
Português produto em www.saeco.com/welcome. Este manual do utilizador refere-se a todos os modelos Intelia/Intelia Deluxe com jarro de leite. Importante Aviso - Ligue a máquina a uma tomada com uma voltagem idêntica à indicada nas respectivas especificações técnicas. - Ligue a máquina a uma tomada com ligação à terra.
Português Cuidado - Esta máquina destina-se apenas a uma utilização doméstica normal. Não se destina a ambientes como copas de pessoal em lojas, escritórios, quintas e outros ambientes de trabalho. - Coloque sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável. Mantenha-a na posição vertical, incluindo durante o transporte da mesma..
Português 14 Botão ESPRESSO LUNGO 15 Botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA) 16 Botão CARAFE QUICK CLEAN (LIMPEZA RÁPIDA DO JARRO) 17 Botão Em espera 18 Botão MENU 19 Botão SPECIAL DRINKS (BEBIDAS ESPECIAIS) 20 Botão ESPUMA DE LEITE 21 Botão CAPPUCCINO 22 Cabo de alimentação 23 Escova de limpeza (apenas para modelos específicos) 24 Gordura (apenas para modelos específicos)
Página 240
Português À semelhança do que acontece com a maior parte das máquinas totalmente automáticas, tem de começar por preparar alguns cafés para permitir à máquina realizar os devidos ajustes automáticos e proporcionar- lhe um café com o melhor sabor possível. 1 Retire todos os materiais de embalagem da máquina.
Página 241
Português 13 Prima OK. O visor apresenta o seguinte ícone. 14 Retire o filtro AquaClean da embalagem. Sacuda o filtro durante cerca de 5 segundos. AQUA INSTALL CLEAN FILTER 15 Mergulhe o filtro AquaClean voltado ao contrário num jarro de água fria e aguarde até...
Português 20 O visor apresenta o ícone de filtro pronto para indicar que o filtro AquaClean foi instalado corretamente. 21 Para enxaguar o filtro, prima o botão SPECIAL DRINKS (BEBIDAS ESPECIAIS), selecione a opção HOT WATER (ÁGUA QUENTE) e prima OK 100% duas vezes.
Português 1 Retire o filtro AquaClean da embalagem. Sacuda o filtro durante cerca de 5 segundos. 2 Mergulhe o filtro AquaClean voltado ao contrário num jarro de água fria e aguarde até não saírem mais bolhas de ar. 3 Retire o depósito de água da máquina. 4 Introduza o filtro AquaClean na vertical na ligação do filtro.
Português 10% + ícone intermitente O desempenho deste filtro está a diminuir. Recomenda-se retirar o filtro usado e substituí-lo por um novo, conforme descrito na secção "Instalação do filtro AquaClean", para manter um desempenho do filtro adequado. 0% + ícone intermitente Retire o filtro usado imediatamente e coloque um novo, conforme descrito na secção "Instalação do filtro AquaClean".
Português 6 Prepare 2 a 3 cafés para sentir a diferença. Cappuccino, baby cappuccino e espuma de leite Nota: Pode ajustar a quantidade de cappuccino e espuma de leite. 1 Retire o bico de distribuição de água quente. 2 Retire a tampa do jarro de leite. 3 Encha o jarro de leite com leite entre as indicações de nível MIN e MAX.
Português Limpeza e manutenção Limpeza semanal do grupo de preparação Lave o grupo de preparação uma vez por semana. 1 Retire o depósito de borras de café e abra a porta de serviço. 2 Retire a gaveta para resíduos de café. 3 Para retirar o grupo de preparação, prima o manípulo e puxe o grupo de preparação para fora da máquina.
Português 7 O gancho não está posicionado corretamente se ainda estiver na posição mais inferior. 8 Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de guia nas partes laterais até encaixar na sua posição com um estalido. Em seguida, volte a colocar a gaveta para resíduos de café...
Português 1 Aplique um pouco lubrificante à volta do eixo na parte inferior da unidade de preparação. 2 Aplique um pouco de lubrificante nas calhas em ambos os lados, conforme mostrado na ilustração. 3 Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de guia nas partes laterais até...
Português 2 Rode o bico de distribuição de leite para a marca de referência (indicada por um ponto). 3 Levante o distribuidor do jarro de leite para o retirar da tampa e lave-o com água tépida. Remova todos os resíduos de leite. 4 Volte a colocar o bico de distribuição de leite sobre a tampa do jarro de leite.
Página 250
Português 13 Retire o anel do bico de distribuição do jarro de leite. 14 Pressione o botão indicado com a seta para desbloquear a tampa do bico de distribuição de leite. 15 Para retirar a tampa, pressione os lados do bico de distribuição ligeiramente e puxe a tampa para baixo para a retirar do bico de distribuição.
Limpeza completa mensal do jarro de leite com agente de limpeza do circuito de leite Utilize apenas o agente de limpeza do circuito de leite SAECO CA6705 para este ciclo de limpeza. Nota: Antes de iniciar o procedimento, certifique-se de que o depósito de água está...
O procedimento de descalcificação demora aproximadamente 30 minutos. Utilize apenas a solução de descalcificação da Saeco para descalcificar a máquina. A solução de descalcificação da Saeco foi concebida para assegurar um desempenho ideal da máquina. A utilização de outros produtos pode danificar a máquina e deixar resíduos na água.
Português 7 Coloque um recipiente grande (1,5 l) sob os bicos de distribuição de café e de leite. 8 Prima o botão OK para iniciar o ciclo de descalcificação. - A máquina distribui a solução de descalcificação completa em intervalos regulares através dos bicos de distribuição de café...
Português Ícones de aviso e códigos de erro Os sinais de aviso são apresentados a vermelho. Abaixo pode encontrar uma lista dos avisos que podem aparecer no visor e os respectivos significados. - Encha o depósito de água com água limpa até ao nível MAX. - O depósito de grãos está...
Português - Retire o depósito de borras de café e esvazie-o. - Existe demasiado pó no grupo de preparação. Limpe o grupo de preparação. - Se for accionado um código de erro, consulte a secção "Significado dos códigos de erro" para ver no visor o que o código significa e o que pode fazer.
Se as soluções acima não ajudarem a remover o erro do visor e a devolver a máquina ao seu estado de funcionamento normal, contacte a linha directa da Philips Saeco. Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto da garantia ou em www.saeco.com/support.
Português Resolução de problemas Problema Causa Solução A máquina não se liga A máquina está desligada. Verifique se o cabo de alimentação está introduzido corretamente A máquina está em modo O botão em espera foi premido Desligue a máquina e volte a ligá- DEMO.
Página 258
Português Reponha a máquina ao ligá-la e desligá-la. Volte a introduzir o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café. Deixe de fora da máquina o grupo de preparação. Feche o acesso de manutenção e ligue e desligue a máquina.
Página 259
Português O tubo de saída de café está Limpe o tubo de saída de café bloqueado. com a pega da ferramenta multifuncional ou o cabo de uma colher. O circuito da máquina está entupido Descalcifique a máquina. com calcário. O leite não faz espuma. O jarro de leite está...
Página 260
Está a tentar instalar um filtro Apenas um filtro AquaClean cabe diferente do AquaClean. no compartimento. Nota: Se não conseguir resolver o problema com a ajuda das informações desta tabela, contacte a linha direta da Philips/Saeco.
Gratulujeme vám ku kúpe tohto plne automatického espreso kávovaru Intelia/Intelia Deluxe! Toto zariadenie je vhodné na prípravu espresso kávy z celých kávových zŕn. Pomocou nádobky na mlieko môžete rýchlo a jednoducho pripraviť dokonalé cappuccino. Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Saeco, zaregistrujte svoj výrobok na Slovensky...
Slovensky stránke www.saeco.com/welcome. Tento návod na použitie sa vzťahuje na všetky modely Intelia/Intelia Deluxe s nádobkou na mlieko. Dôležité Varovanie - Zariadenie pripojte do elektrickej zásuvky, ktorej hodnota napätia sa zhoduje s technickými údajmi zariadenia. - Zariadenie pripojte do uzemnenej zásuvky.
Slovensky - Zariadenie vždy umiestnite na rovný a stabilný povrch. Aj počas prepravy ho postavte do zvislej polohy.. - Zariadenie nestavajte na ohrevnú platňu alebo priamo k horúcej rúre, kúreniu či podobnému zdroju tepla. - Do násypky dopĺňajte len praženú zrnkovú kávu. V prípade doplnenia mletej kávy, instantnej kávy, nepražených kávových zŕn alebo iných látok do násypky na kávu hrozí...
Slovensky 19 Tlačidlo MILK FROTH 20 Kábel 21 Čistiaca kefka (len pre určité modely) 22 Mazivo (len pre určité modely) 23 Odmerka na predmletú kávu 24 Tester tvrdosti vody 25 Zásuvka na zvyšky kávy 26 Varná zostava 27 Ochranná rukoväť 28 Automatický...
Página 265
Slovensky Poznámka: Nechajte aspoň 15 cm voľného miesta nad a za zariadením a po oboch jeho stranách. 3 Podnos na odkvapkávanie s krytom podnosu na odkvapkávanie zasuňte do zariadenia. 4 Vyberte zásobník na vodu. 5 Zásobník na vodu naplňte po úroveň značky MAX. vodou z vodovodu. 6 Otvorte veko násypky na kávové...
Página 266
Slovensky 15 Filter AquaClean ponorte dolnou časťou smerom nahor do nádoby so studenou vodou a počkajte, kým z neho prestanú vychádzať vzduchové bublinky. 16 Vyberte zásobník na vodu zo zariadenia, vyprázdnite ho a vložte filter zvislo na prípojku filtra. 17 Zásobník na vodu naplňte po úroveň značky MAX. vodou z vodovodu. 18 Stlačte tlačidlo OK.
Slovensky Manuálny cyklus preplachovania 1 Nádobu vložte pod výpust na dávkovanie kávy. 2 Stlačte tlačidlo AROMA STRENGTH (Intenzita vône) a vyberte funkciu varenia predmletej kávy. Do priestoru na predmletú kávu nepridávajte predmletú kávu. 3 Stlačte tlačidlo ESPRESSO alebo ESPRESSO LUNGO. Zariadenie začne dávkovať...
Slovensky 4 Filter AquaClean založte na prípojku filtra vo zvislej polohe. Filter AquaClean zatlačte do najnižšej možnej polohy. Uistite sa, že filter pevne prilieha. Tesnenie musí byť v správnej polohe, aby bol zaručený optimálny výkon. 5 Nalejte do nádoby pitnú vodu a zasuňte ju späť do zariadenia. 6 Stlačte tlačidlo MENU (Ponuka) a prejdite na možnosť...
Slovensky Používanie zariadenia Príprava kávy z kávových zŕn 1 Nastavte výpust na dávkovanie kávy podľa veľkosti šálky. 2 Tlačidlom AROMA STRENGTH (Intenzita vône) vyberte požadovanú intenzitu chuti kávy v intervale 1 až 5 zŕn. 3 Stlačte tlačidlo ESPRESSO, ak chcete pripraviť espresso, alebo tlačidlo ESPRESSO LUNGO, ak chcete pripraviť...
Slovensky 5 Výpust na dávkovanie na nádobke na mlieko otočte do polohy „I“. 6 Vložte nádobku na mlieko do zariadenia. Uistite sa, že nádobka je vložená správne. 7 Pod výpust na dávkovanie kávy a výpust na dávkovanie mlieka položte šálku. 8 Vyberte si svoj mliečny nápoj.
Página 271
Slovensky 2 Vyberte zásuvku na zvyšky kávy. 3 Stlačte páčku a vytiahnite varnú zostavu von zo zariadenia. 4 Varnú zostavu opláchnite pitnou vodou a nechajte ju voľne vyschnúť. 5 Ak chcete varnú zostavu vložiť späť, uistite sa, že páčka je v kontakte so základňou varnej jednotky.
Slovensky 7 Háčik nie je správne umiestnený, ak sa stále nachádza v najspodnejšej polohe. 8 Varnú zostavu zasúvajte späť do zariadenia pomocou vodiacich líšt po bokoch, až kým nezaskočí na miesto. Potom vložte zásuvku na zvyšky kávy späť do zariadenia. Mesačné...
Slovensky 1 Naneste malé množstvo maziva okolo hriadeľa v spodnej časti varnej jednotky. 2 Naneste mazivo na vodiace lišty na oboch stranách, ako to vidno na obrázku. 3 Varnú zostavu zasúvajte späť do zariadenia pomocou vodiacich líšt po bokoch, až kým nezaskočí na miesto. Potom vložte zásuvku na zvyšky kávy späť...
Slovensky 2 Otočte výpust na dávkovanie mlieka nahor na referenčnú značku (označenú bodkou). 3 Nadvihnite dávkovač nádobky na mlieko, vyberte ho z veka a umyte ho vlažnou vodou. Odstráňte všetky zvyšky mlieka. 4 Nasaďte výpust na dávkovanie mlieka späť na veko nádobky na mlieko. Vložte ho tak, že zarovnáte bodku na výpuste s indikáciou na veku.
Página 275
Slovensky 13 Odstráňte krúžok z výpustu na dávkovanie na nádobke na mlieko. 14 Stlačením tlačidla označeného šípkou odomknite kryt výpustu na dávkovanie mlieka. 15 Kryt odstráňte tak, že jemne stlačte boky výpustu na dávkovanie a ťahajte kryt nadol, preč od výpustu na dávkovanie. 16 Potiahnite jednotku na spenenie mlieka nahor.
Mesačné úplné vyčistenie nádobky na mlieko pomocou čističa okruhu mlieka Na tento čistiaci cyklus používajte len čistiaci prostriedok okruhu mlieka CA6705 značky SAECO. Poznámka: Pred začatím tohto postupu sa uistite, že zásobník na vodu je naplnený po značku MAX. 1 Stlačením tlačidla MENU (Ponuka) vstúpte do ponuky a prejdite v nej na funkciu úplného vyčistenia nádobky.
Saeco. Prípravok na odstraňovanie vodného kameňa značky Saeco zaistí optimálnu prevádzku zariadenia. Používanie iných prípravkov môže zariadenie poškodiť a zanechať vo vode zvyšky chemických látok. Prípravok na odstraňovanie vodného kameňa značky Saeco si môžete zakúpiť v on- line obchode na adrese www.shop.philips.com/service. Proces odstraňovania vodného kameňa Cyklus odstraňovania vodného kameňa alebo preplachovania môžete...
Slovensky 7 Pod výpust na dávkovanie kávy a výpust na dávkovanie mlieka položte veľkú nádobu (1,5 l). 8 Stlačením tlačidla OK spustite cyklus odstraňovania vodného kameňa. - Zariadenie v pravidelných intervaloch vypustí celý roztok na odstraňovanie vodného kameňa cez výpust na dávkovanie kávy a výpust na dávkovanie mlieka (trvá...
Slovensky zariadenie bude čo najskôr vyžadovať vykonanie ďalšieho cyklu odstraňovania vodného kameňa. Výstražné ikony a chybové kódy Výstražné signály sa zobrazujú červenou farbou. Ďalej sa uvádza zoznam výstrah, ktoré sa môžu zobraziť na displeji, a ich význam. - Zásobník na vodu naplňte po úroveň značky MAX. vodou z vodovodu. - Násypka na kávové...
Slovensky - Zásobník na pomletú kávu vyberte zo zariadenia a vyprázdnite ho. - Vo varnej zostave je príliš veľa prachu. Očistite varnú zostavu. - V prípade výskytu chybového kódu si prečítajte časť „Význam chybových kódov”, aby ste zistili, čo kód na displeji znamená a ako máte postupovať. Zariadenie nemožno používať, keď...
Objednávanie príslušenstva značky Saeco Na čistenie zariadenia a odstraňovanie vodného kameňa používajte len prípravky na údržbu značky Saeco. Tieto prípravky si môžete zakúpiť v on- line obchode spoločnosti Philips (ak je vo vašej krajine dostupný) na adrese www.shop.philips.com/service, od miestneho predajcu alebo od miestnych autorizovaných servisných centier.
Slovensky Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Zariadenie sa nezapína. Zariadenie je odpojené. Skontrolujte, či je napájací kábel správne zasunutý. Zariadenie je v režime Tlačidlo pohotovostného režimu Zariadenie vypnite a znova zapnite DEMO (Ukážka). bolo podržané viac než 8 sekúnd. pomocou hlavného vypínača. Podnos na odkvapkávanie Je to bežný...
Página 283
Slovensky Obnovte nastavenia zariadenia jeho zapnutím a vypnutím. Podnos na odkvapkávanie a zásobník na pomletú kávu založte na miesto. Varnú zostavu nechajte mimo zariadenia. Zatvorte servisné dvierka a zariadenie zapnite a vypnite. Potom sa pokúste založiť varnú zostavu znova na miesto. Zariadenie je stále v procese Varnú...
Página 284
Slovensky Výpust kávy je zablokovaný. Očistite výpust kávy pomocou rúčky multifunkčného nástroja dodávaného so zariadením alebo rúčky lyžičky. Okruh zariadenia blokuje vodný Odstráňte vodný kameň zo kameň. zariadenia. Mlieko sa nespení. Nádobka na mlieko je špinavá alebo Vyčistite nádobku na mlieko a nie je správne vložená.
Página 285
V zásobníku na vodu je stále voda. Zásobník na vodu pred založením filtra vyprázdnite. Pokúšate sa založiť iný filter než filter Do zariadenia zapadne len filter AquaClean. AquaClean. Poznámka: Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených v tejto tabuľke, obráťte sa na horúcu linku spoločnosti Philips/Saeco.