RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO
Verificare periodicamente che il livello dell'olio non scenda mai al di sotto dei 3/4 indicati dall'apposito segnalatore (I). Nel caso si rendesse necessario
un rabbocco togliere il tappo (G) servendosi di una chiave di mm. 19, quindi immettere olio idraulico con VISCOSITà 32° finché questo non raggiunge
il bordo del foro filettato.
ATTENZIONE ! Nel caso questa operazione non venga effettuata, si potrà riscontrare, nel tempo, un calo di corsa della rivettatrice che andrà accentuandosi
fino a comprometterne il funzionamento. Occorrerà pertanto eliminare la presenza d'aria all'interno del circuito oleodinamico e ripristinarne la corretta
quantità di olio. Procedere quindi come segue: riporre il corpo rivettatrice all'interno di un raccoglitore (in modo da non disperdere eventuali fuoriuscite
di olio) e posizionare la parte superiore del booster in modo tale che si trovi esattamente sullo stesso piano del corpo rivettatrice, mentre i tubi di
alimentazione devono essere disposti come da figura. Rimuovere il tappo di rabbocco olio (G) e il tappo di servizio (H) servendosi rispettivamente di una
chiave commerciale di mm. 19 e di una chiave commerciale a brugola di mm. 5. Immettere olio idraulico con VISCOSITà 32° fino a che questo non uscirà
privo di tracce di aria (bolle) dal foro liberato dal tappo di servizio (H). Ad operazione ultimata rimontare il tappo di servizio (H) e verificare che l'olio abbia
raggiunto il bordo del foro filettato, rimontare quindi il tappo (G) e pulire accuratamente la rivettatrice dall'olio fuoriuscito. È estremamente importante
attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le operazioni di rabbocco olio muniti di guanti.L'olio fuoriuscito durante le operazioni indicate, dovrà
essere raccolto in appositi recipienti ed affidato successivamente ad una ditta autorizzata per lo smaltimento del rifiuto. Non schiacciare o tagliare i tubi
che collegano la rivettatrice al booster. Prima di utilizzare la rivettatrice,effettuare alcuni cicli a vuoto e verificare se il livello rimane stabile.
Prima di scollegare il tubo dell'aria compressa dalla rivettatrice accertarsi che quest'ultimo non sia in pressione.
19 mm
G
IMPORTANTE: Assicurarsi che il
I
tappo di rabbocco olio (G) venga
serrato con una coppia pari a: Min.
5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
WARNING: Make sure that the
GB
oil filler cap (G) is tightened at a
torque corresponding to Min. 5
Nm ÷ Max. 8 Nm.
IMPORTANT: S'assurer que le
F
bouchon de remplissage d'huile
(G) soit vissé avec couple de Min.
5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
WICHTIG: Es muß sichergestellt
D
werden, daß der Öleinfüllstopfen
(G) mit einem Min. 5 Nm ÷ Max.
8 Nm liegenden Anzugsmoment
angeschraubt wird.
IMPORTANTE: Asegurarse que el
E
tapón de relleno aceite (G) sea
enroscado con un par de acople
correspondiente a: Mín. 5 Nm
÷ Máx. 8 Nm.
18
ATTENZIONE!!! Effettuare le suddette operazioni con rivettatrice non alimentata.
min. 5 Nm
max. 8 Nm
Date 12-2009
H
I
RAC 3000
I
Revision - 01