RAC 3000
USING THE RIVETING TOOL
Press lightly for assembling the nails baffle (L), as shown in the figure 3.
After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool and ejected from the back. The suction is switched by the
swinging the lever (B). Due to the suction system, the rivet remains in the nozzle also by turning over the head of the riveting
tool downwards: this increases the usefulness of the riveting tool.
Do not hold the rivet with fingers!
WARNING! Before using the tool, it is compulsory to fit the nails container (E) and the nails baffle (L).
Do not use the riveting tool when the nails container is full (E). Disconnect the tool, unscrew the nails container (E) and empty
it properly. DO NOT DISPERSE ANY NAIL! Screw the nails container (E) and start again to work.
MODE D'EMPLOI
Pour l'assemblage du déflecteur clous (L) il faut presser légèrement, comme indiqué dans la figure 3.
Après le serrage du rivet, le clou tronçonné est entraîné par l'outil de pose et éjecté par la partie postérieure. L'aspiration se
active en tournant le levier (B). Par le système d'aspiration le rivet reste dans la buse, même en tournant la tête de l'outil en
bas. De cette façon on augmentera considérablement la practicité du pistolet.
Ne pas retenir le rivet avec les doigts!
ATTENTION! Avant d'utiliser le pistolet, on doit impérativement monter le bol récupération clous (E) et le
déflecteur clous (L).
Si l'on utilise le bol récupération clous (E), ne pas actionner l'outil de pose quand il est plein; on devra déconnecter l'outil, dévisser
le bol récupération clous (E) et le vider dans un conteneur spécial. NE PAS DISPERSER LES CLOUS! Visser le bol récupération
clous (E) et commencer de nouveau à travailler.
GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS
Für den Anbau des Ablenkers für Nägel (L) einen leichten Druck ausüben, wie in der Abbildung 3 gezeigt.
Nach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel vom Nietwerkzeug abgesaugt und aus dem Hinterteil ausgeworfen.
Die Absaugung wird mittels Drehung des Ansaughebels (B) betrieben. Durch das Absaugsystem des Nagels bleibt der Niet
auf dem Mundstück in seiner Stellung, auch wenn der Kopf des Nietwerkzeuges nach unten gehalten wird. Auf diese Weise wird
die Produktivität des Nietwerkzeuges erheblich erhöht. Den Niet mit den Fingern nicht zurückhalten!
ACHTUNG! Bevor man das Werkzeug betriebt, muss man immer den Nagelbehälter für Nägel (E) und den
Ablenker für Nägel (L) anbauen.
Arbeitet man mit dem Nagelbehälter für Nägel (E), so soll man das Werkzeug nicht mehr verwenden wenn der Nagelbehälter voll
ist. Zum Entleeren unterbrechen Sie die Druckluftverbindung, schrauben den Nagelbehälter für Nägel (E) ab und entleeren diesen
in dafür vorgese henen Behälter. VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL IN DIE UMWELT. Schrauben Sie den Nagelbehälter für Nägel
(E) auf und beginnen Sie wieder mit der Arbeit.
USO DE LA REMACHADORA
Para el montaje del deflector de clavos (L) apretar ligeramente, como se ve en la figura 3.
El clavo truncado luego del ajuste del remache es absorbido por la remachadora y expulsado por la parte posterior. La aspiración
se activa mediante la rotación de la palanca (B). A través del sistema de aspiración del clavo, el remache queda posicionado sobre
el inyector aunque la cabeza de la remachadora esté hacia abajo: esto aumenta notablemente la practicidad de la remachadora.
¡No sujetar el remache con los dedos!
¡CUIDADO! Antes de utilizar la remachadora, se debe necesariamente montar el contenedor de clavos (E)
y el deflector de clavos (L).
Si se utiliza el contenedor de clavos (E) jamás se pondrá en función la remachadora con el contenedor lleno. Cortar la alimentación,
destornillar el contenedor de clavos (E) y vaciarlo por medio de un apropiado contenedor. JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES
TRUNCADOS EN EL AMBIENTE! Volver a colocar el contenedor de clavos (E) y efectuar un regular ciclo de trabajo.
Revision - 01
Date 12-2009
GB
F
D
E
15