Deutsch
STARTVORGANG
STARTVORGANG
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Gashebel einwandfrei
funktioniert.
Vergaser durch mehrmaliges Drücken der Starterpumpe (A,
Abb. 9) füllen.
Ein-Aus-Schalter in Stellung "I" (A, Abb. 10) bringen.
Den Chokehebel (D, Abb. 11-12B) in Stellung CLOSE bringen.
Den Heckenschere in standfester Position auf den Boden legen.
Sich vergewissern, daß das Messer frei drehen kann. Den
Heckenschere fest umschliessen und mit der anderen Hand
langsam den Starterzug ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird
(Abb. 13-14). Zum Anlassen einige Male kräftig ziehen. Etwa
5÷10 Sekunden abwarten und dann den Gashebel ziehen (B,
Abb. 10), um den Chokehebel (D, Abb. 11-12A) automatisch
wieder in die Ausgangsposition "OPEN" zu bringen.
ACHTUNG: Wenn der Motor bereits warmgelaufen ist
und wieder gestartet werden soll, darf der Chokehebel
nicht verwendet werden.
EINLAUFEN DES MOTORS
Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach 5-8
Arbeitsstunden.
Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit nicht leer auf
Hochtouren laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu
vermeiden.
ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die
Vergasung nicht verstellt werden, um eine vermeintliche
Leistungssteigerung zu erzielen; der Motor könnte dadurch
beschädigt werden.
13
ARRANQUE DEL MOTOR
Asegurese que la palanca del acelerador funciona
correctamente.
Cebar el carburador pulsando varias veces la burbuja (A,
Fig. 9).
Ponga el interruptor (A, Fig. 10) en posición "I".
Ponga la palanca del cebador (D, Fig. 11-12B) en posición
CLOSE. Apoye el cortasetos en el suelo, en posición estable.
Controle que el disco gire libremente. Manteniendo fi rme el
cortasetos, tire len ta men te la cuerda de arranque hasta que
encuentre resistencia (Fig. 13-14). Tire enérgicamente cuantas
veces sea necesario hasta que el motor arranque. Espere
aproximadamente 5÷10 segundos y tire la palanca del
acelerador (B, Fig. 10) para poner automáticamente la palanca
starter (D, Fig. 11-12A) en la posición original "OPEN".
ATENCIÓN: Cuando el motor está caliente, no accione
el cebador para su arranque.
RODAJE DEL MOTOR
El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5-8 horas de
trabajo.
Durante este período de rodaje, no haga funcionar el motor sin
carga al régimen máximo para evitar un esfuerzo excesivo.
ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modificar la
carburación con el propósito de aumentar la potencia, el
motor podría dañarse.
14
Español
PUESTA EN MARCHA
Nederlands
STARTEN
HET STARTEN VAN DE MOTOR
Vul de carburateur door te drukken op de vlotterbalg.
Vul de carburateur door enkele malen op de vlotterbalg te drukken
(A, Fig. 9).
Zet de aan/uit schakelaar (A, Fig. 10) in de "I" positie.
Zet chokehendel in de CLOSE positie (D, Fig. 11-12B). Plaats
de heggeschaar stabiel op de grond en let er op dat het maaiblad
vrij rond kan draaien. Druk met één hand op de heggeschaar
en trek met de andere hand aan het startkoord tot er weerstand
wordt gevoeld (Fig. 13-14). Trek dan stevig enkele malen totdat
de motor begint te lopen. Wacht ongeveer 5÷10 seconden en
trek dan aan de gashendel (B, Fig. 10), zodat de starterhendel (D,
Fig. 11-12A) automatisch in de oorspronkelijke stand "OPEN"
terugkomt.
LET OP: als de motor warm is geen choke gebruiken
om te starten.
INLOPEN VAN DE MOTOR
De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8 bedrijfsuren.
Om overmatige belasting te vermijden mag de motor tijdens deze
inloopperiode niet onbelast worden gebruikt op het maximale
toerental.
LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag de carburatie
niet worden veranderd om het vermogen te vergroten; de
motor zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
15