Mobicool A40 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para A40:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

Absorber Cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 5
Absorber-Kühlbox
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 19
Glacière à absorption
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 35
Nevera con extractor
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 50
Frigorifero ad assorbimento
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . 66
Absorptie-koelbox
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . 81
Absorptionskøleboks
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 96
Kylbox med
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 110
Absorbasjons-kjøleboks
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 124
Absorbtio-kylmälaatikko
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Geleira – elemento de absorção
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . 153
Абсорбционный холодильник
RU
Инструкция по эксплуатации . . . 168
Lodówka absorpcyjna
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . 185
Absorpční chladicí box
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 200
Absorpčný chladiaci box
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 214
Abszorberes hűtőláda
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 229
A40

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mobicool A40

  • Página 1 Absorber Cooler Operating manual ....5 Absorber-Kühlbox Bedienungsanleitung ... 19 Glacière à absorption Notice d’utilisation ....35 Nevera con extractor Instrucciones de uso .
  • Página 3 Temperature/Température High faible élevé...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
  • Página 6: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
  • Página 7 Safety instructions WARNING!  Do not operate the device if it is visibly damaged.  If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. ...
  • Página 8: Operating The Device Safely

    Safety instructions  If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.  If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine.
  • Página 9 Safety instructions  The appliance may be connected to more than one source of energy. Operating the device safely with 12 Vg NOTICE!  The cable between the battery and the cooler must be protected by a fuse of max. 8 A. ...
  • Página 10: Scope Of Delivery

    Scope of delivery  Never store liquid gas cylinders in unventilated areas or below ground level (funnel shaped holes in the ground).  Keep liquid gas cylinders away from direct sunlight. The temperature must not exceed 50 °C. Scope of delivery Quantity Description Cooler...
  • Página 11: Operating The Cooler

    Operating the cooler The device cools with a maintenance-free absorber circuit. Concentrated ammoniac solution is heated in a boiler and then driven out in gaseous form. The gas which is subjected to high pressure, is liquefied in a condenser and then evaporated by adding hydrogen.
  • Página 12 Operating the cooler NOTE  Cool the cooler for about 24 hours before starting your journey using gas or electricity from the mains. This way your cooler will attain the required cooling capacity faster when you reach your destination.  The cooling capacity can be influenced by: –...
  • Página 13 Operating the cooler Connecting to 12 Vg NOTE  You cannot set the temperature with the thermostat control during battery operation. The device is simply switched on and starts cooling.  Disconnect the cooler from the battery when the engine is not running as otherwise the battery will be completely run down.
  • Página 14 Operating the cooler NOTE The device is fitted with a pilot light. The gas supply is interrupted when the flame goes out. ➤ Position the gas cylinder vertically at a distance of at least 1 metre away from the burner (on the back of the cooler). ➤...
  • Página 15 Operating the cooler ➤ Check that all hose lines and all connections are in a technically perfect condition at regular intervals. ➤ To switch off the cooler, first close the valve on the gas cylinder and then turn the rotary switch (fig. 2 2, page 3) completely shut in a clockwise direction.
  • Página 16: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Switching off and storing the cooler If you do not intend to use the cooler for a long time, proceed as follows: ➤ Switch the cooler off. ➤ Disconnect the power supply or the hose line to the gas cylinder. ➤...
  • Página 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting In the event of malfunction, please check the following: Fault Possible cause Suggested remedy The cooler does not The cooler is not prop- Check if the voltage supply is in full work- work. erly connected to the ing order. electricity supply.
  • Página 18: Technical Data

    Technical data Technical data Capacity: 40 l Gas consumption: 13 g/h 16 g/h Category: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gas type: Butane, propane Butane, propane Butane, propane or their mixture or their mixture Pressure: Propane: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 – 30 mbar Butane: 37 mbar Destination country: BE, FR, IT, LU,...
  • Página 19 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Lesen Sie die Anweisungen des Herstellers bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Página 20: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Página 21 Sicherheitshinweise WARNUNG!  Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.  Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 22: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    Sicherheitshinweise  Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug – oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel- stromnetz  Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck- dose.
  • Página 23 Sicherheitshinweise  Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.  Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.  Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.  Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. ...
  • Página 24: Lieferumfang

    Lieferumfang Sicherheit beim Betrieb des Gerätes mit Gas WARNUNG!  Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Freien mit Gas.  Betreiben Sie das Gerät nicht mit Gas in Straßenfahrzeugen, Wasserfahrzeugen oder geschlossenen Räumen.  Sorgen Sie bei Benutzung in Zelten oder Vorzelten und auf ebenerdigen Terrassen für eine ausreichende Luftzufuhr und Belüftung.
  • Página 25: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Die Kühlbox ist für den Betrieb an einer 12-Vg-Spannungsquelle (z. B. Ziga- rettenanzünder eines Fahrzeugs) und alternativ für den Anschluss an eine Netzspannung von 220 –...
  • Página 26: Kühlbox Bedienen

    Kühlbox bedienen Kühlbox bedienen VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne- ten Behältern eingelagert werden. HINWEIS Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 32). Tipps zum Energiesparen ...
  • Página 27 Kühlbox bedienen HINWEIS  Kühlen Sie die Kühlbox vor Reisebeginn etwa 24 Stunden am Netz oder mit Gas vor. Dadurch haben Sie am Einsatzort schneller die gewünschte Kühlleistung.  Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von – der Umgebungstemperatur, – der Menge der zu konservierenden Lebensmittel, –...
  • Página 28 Kühlbox bedienen An 12 Vg anschließen HINWEIS  Bei Batteriebetrieb können Sie die Temperatur nicht mit dem Thermostatregler einstellen. Das Gerät wird lediglich einge- schaltet und kühlt dann.  Trennen Sie die Kühlbox bei Motorstillstand von der Batterie, da diese sonst entladen wird. ➤...
  • Página 29 Kühlbox bedienen An eine Gasquelle anschließen WARNUNG!  Beachten Sie die nationalern Richtlinien zur Benutzung von gasbetriebenen Geräten in Fahrzeugen.  Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen mit ge- prüftem Druckreduzierventil und passendem Kopfstück.  Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche.
  • Página 30 Kühlbox bedienen ➤ Achten Sie darauf, dass – der Thermostatregler für den 220 V – 240 V-Betrieb (Abb. 2 2, Seite 3) in Stellung „0“ steht, – der Batteriestecker nicht angeschlossen ist. ➤ Drücken Sie den Drehschalter (Abb. 2 2, Seite 3) ein, drehen Sie ihn mindestens bis über das Symbol „...
  • Página 31 Kühlbox bedienen ➤ Schrauben Sie das Ventil von der Flasche ab. ➤ Prüfen Sie den Zustand der Schlauchleitung. Wechseln Sie die Schlauchleitung aus, falls das Material spröde oder porös ist. ➤ Schrauben Sie das Druckreduzierventil auf der neuen Flasche fest. Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum der Kühlbox als Reif nieder- schlagen, der die Kühlleistung verringert.
  • Página 32: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Lösen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox die Schlauchverbin- dung. WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!  Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
  • Página 33: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Bei Störungen überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Die Kühlbox funktioniert Die Kühlbox ist elek- Kontrollieren Sie, ob die einwandfreie nicht. trisch nicht korrekt Spannungsversorgung gewährleistet ist. angeschlossen. Kontrollieren Sie, ob die elektrischen Kon- takte in Ordnung sind. Kontrollieren Sie, ob die anliegende Span- nung dem Wert auf dem Typenschild ent- spricht.
  • Página 34: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Inhalt: 40 l Gasverbrauch: 13 g/h 16 g/h Kategorie: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gas: Butan, Propan Butan, Propan Butan, Propan oder Gas- oder Gas- gemisch Butan/ gemisch Butan/ Propan Propan Druck: Propan: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 –...
  • Página 35 Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani- pulation.
  • Página 36: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité...
  • Página 37 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT !  Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.  Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
  • Página 38: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'aPpareil

    Consignes de sécurité  Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex. un allume-cigare) – ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à courant alternatif 230 V ...
  • Página 39 Consignes de sécurité  Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.  Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.  Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
  • Página 40: Pièces Fournies

    Pièces fournies Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil avec le gaz AVERTISSEMENT !  Faites fonctionner l'appareil au gaz exclusivement à l'air libre.  Ne faites pas fonctionner l'appareil au gaz dans les véhicules automobiles, les bateaux ou les locaux fermés. ...
  • Página 41: Description Technique

    Description technique Il est également possible de faire fonctionner la glacière indépen-damment du courant, avec du gaz liquide (propane ou butane). ATTENTION ! Risque pour la santé ! Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres- pond à la température de conservation recommandée pour les ali- ments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
  • Página 42: Mise En Marche De La Glacière

    Utilisation de la glacière  Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.  Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.  Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.  Rangez les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler dans la glacière. Mise en marche de la glacière AVIS ! ...
  • Página 43 Utilisation de la glacière Raccordement au secteur 220 V – 240 V w AVERTISSEMENT ! Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation électrique dont vous disposez. ➤ Enfichez la prise mâle de sécurité dans une prise femelle de sécurité, ins- tallée selon les prescriptions.
  • Página 44 Utilisation de la glacière ➤ Pour éteindre la glacière, débranchez la prise mâle de la prise femelle. Raccordement à une bouteille de gaz AVERTISSEMENT !  Respectez les directives nationales concernant l'utilisation d'appareils fonctionnant au gaz dans les véhicules.  Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane dont la vanne de réduction de pression a été...
  • Página 45 Utilisation de la glacière ➤ Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements à l'aide d'un spray détec- teur de fuites. L'étanchéité est assurée, lorsqu'il n'y a pas de formation de bulles. ➤ Veillez à ce que – le régulateur de thermostat pour le fonctionnement sur 220 V – 240 V (fig.
  • Página 46 Utilisation de la glacière ➤ Eteignez la glacière en fermant complètement le commutateur rotatif (fig. 2 3, page 3). Pour cela, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. ➤ Fermez complètement la vanne de la bouteille de gaz. ➤ Dévissez la vanne de la bouteille. ➤...
  • Página 47: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer la glacière débranchez le flexible. AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement !  Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
  • Página 48: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Guide de dépannage En cas de panne, veuillez vérifiez les points suivants : Problème Cause éventuelle Solution proposée La glacière ne La glacière n'est Vérifiez que l'alimentation en fonctionne pas. pas correctement tension est correctement assurée. branchée. Vérifiez que tous les contacts électriques sont cor- rects.
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Capacité : 40 l Consommation de gaz : 13 g/h 16 g/h Catégorie : 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gaz : Butane, propane Butane, propane Butane, propane ou mélange ou mélange butane/propane butane/propane Pression : Propane : de 28 à 30 mbar 50 mbar de 28 à...
  • Página 50 Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas ins- trucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
  • Página 51: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Página 52 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA!  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles.  Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros. ...
  • Página 53: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Indicaciones de seguridad  Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) – o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de corriente alterna de 230 V ...
  • Página 54 Indicaciones de seguridad  Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.  No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.  No sumerja nunca el aparato en agua.  Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. ...
  • Página 55: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato Con Gas

    Contenido del envío Seguridad durante el funcionamiento del aparato con gas ¡ADVERTENCIA!  Utilice el aparato con gas única y exclusivamente al aire libre.  Utilice este aparato sin gas en vehículos de carretera, embar- caciones o habitaciones cerradas.  En caso de utilización del aparato en tiendas de campaña o cerca de ellas o en terrazas a ras de suelo, asegúrese de que la ventilación y el suministro de aire son suficientes.
  • Página 56: Uso Adecuado

    Uso adecuado Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. Tam- bién es adecuada para su uso en acampadas. La nevera es apta para su utilización con una fuente de alimentación de 12 Vg (p. ej. mechero de un automóvil) o mediante la conexión a una red de 220 –...
  • Página 57: Utilización De La Nevera

    Utilización de la nevera Utilización de la nevera ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por den- tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcio- namiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento”...
  • Página 58 Utilización de la nevera NOTA  Enfríe la nevera por medio de la red de corriente o por medio de gas 24 horas antes del inicio del viaje. De esta forma se alcanzará más rápidamente la potencia de refrigeración que se desee en el lugar de empleo.
  • Página 59 Utilización de la nevera Conexión a 12 V CC NOTA  En el funcionamiento con baterías, no se podrá regular la tem- peratura con el regulador de termostato. Con este modo de funcionamiento, el aparato sólo se encenderá y enfriará. ...
  • Página 60 Utilización de la nevera Conexión a una fuente de gas ¡ADVERTENCIA!  Respete las normativas nacionales relativas al uso de apara- tos de funcionamiento a gas en vehículos.  Utilice solo bombonas de gas butano o propano equipadas con una válvula autorizada de reducción de la presión y un ca- bezal adecuado.
  • Página 61 Utilización de la nevera ➤ Compruebe la estanqueidad de todas las conexiones con un vaporizador detector de fugas. Si no aparece ninguna burbuja, la estanqueidad será la adecuada. ➤ Compruebe que – para el funcionamiento a 220 V – 240 V (fig. 2 2, página 3), el regu- lador de termostato se encuentra en posición “0”...
  • Página 62 Utilización de la nevera ➤ Desconecte la nevera girando el interruptor rotativo (fig. 2 2, página 3) en sentido horario hasta el tope. ➤ Cierre completamente la válvula de la bombona de gas. ➤ Desatornille la válvula de la bombona. ➤...
  • Página 63: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ➤ Limpie la nevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 63). ➤ Deje la tapadera de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición de olores. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Suelte el conducto de tubo flexible antes de cada limpieza de la nevera.
  • Página 64: Eliminación De Averías

    Eliminación de averías Eliminación de averías En caso de avería, compruebe los siguientes puntos: Avería Causa posible Propuesta de solución La nevera no funciona. La nevera no se ha Asegúrese de que se realiza la alimenta- conectado adecuada- ción eléctrica correctamente. mente a la red eléc- Asegúrese de que los contactos eléctricos trica.
  • Página 65: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Capacidad: 40 l Consumo de gas: 13 g/h 16 g/h Categoría: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gas: Butano, propano Butano, propano Butano, propano o mezcla de o mezcla de butano y butano y propano propano Presión: Propano: 28 – 30 mbares 50 mbares 28 –...
  • Página 66 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Leggere il manuale di istruzioni del produttore, prima di utilizzare il disposi- tivo.
  • Página 67: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può...
  • Página 68 Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA!  Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.  Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente- mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
  • Página 69: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'aPparecchio

    Indicazioni di sicurezza  Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari) – oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V ...
  • Página 70 Indicazioni di sicurezza  Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.  Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua.  Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. ...
  • Página 71: Dotazione

    Dotazione Sicurezza durante il funzionamento dell'apparec- chio con gas AVVERTENZA!  Azionare l'apparecchio con gas esclusivamente all'aperto.  Non azionare l'apparecchio con gas all'interno di veicoli strada- li, natanti o in ambienti chiusi.  Per l'uso in tende o verande e terrazze a livello del suolo fare in modo che ci siano un'apporto d'aria e un'aerazione sufficienti.
  • Página 72: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica Il frigorifero può essere azionato indipendentemente dalla corrente con gas liquido (propano o butano). ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare. Descrizione tecnica Il frigorifero portatile può...
  • Página 73: Come Usare Il Frigorifero

    Uso del frigorifero portatile  Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.  Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.  Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.  Disporre gli alimenti in modo tale che l'aria possa circolare nel frigorifero. Come usare il frigorifero AVVISO! ...
  • Página 74 Uso del frigorifero portatile Allacciamento a 220 – 240 Vw AVVERTENZA! Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. ➤ Inserire la spina con messa a terra in una presa con messa a terra instal- lata conformemente alle norme.
  • Página 75 Uso del frigorifero portatile Allacciamento ad una fonte di gas AVVERTENZA!  Osservare le direttive nazionali relative all’impiego di apparec- chi a gas sui veicoli.  Impiegare solo bombole di gas propano o butano con valvola di riduzione della pressione certificata e con un cappuccio appropriato.
  • Página 76 Uso del frigorifero portatile ➤ Assicurarsi che – il termoregolatore per il funzionamento a 220 V – 240 V (fig. 2 2, pagina 3) si trovi in posizione “0”, – la spina della batteria non sia allacciata. ➤ Premere l'interruttore rotante (fig. 2 2, pagina 3), ruotarlo almeno fino al simbolo “...
  • Página 77 Uso del frigorifero portatile ➤ Controllare lo stato della conduttura flessibile. Sostituire la conduttura flessibile se il materiale dovesse risultare infragi- lito o poroso. ➤ Fissare con viti la valvola di riduzione della pressione sulla nuova bombola. Sbrinamento del frigorifero portatile L'umidità...
  • Página 78: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pulizia e cura AVVERTENZA! Prima di effettuare la pulizia del frigorifero staccare il raccordo per tubo flessibile. AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni!  Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
  • Página 79: Eliminazione Dei Disturbi

    Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Quando si verificano anomalie, si prega di verificare i seguenti punti: Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Il frigorifero non fun- Il frigorifero non è Controllare se è garantito il funzionamento ziona. allacciato corretta- corretto dell'alimentazione di tensione.
  • Página 80: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Specifiche tecniche A 40 Capienza: 40 l Consumo di gas: 13 g/h 16 g/h Categoria: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gas: Butano, propano Butano, propano Butano, ropano o miscele di o miscele di butano/propano butano/propano Pressione: Propano: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 –...
  • Página 81 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebrui- ker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
  • Página 82: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Página 83 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING!  Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
  • Página 84: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Veiligheidsinstructies  Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) – of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet  Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. ...
  • Página 85 Veiligheidsinstructies  Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.  Houd de volgende minimale afstanden tot de ventilatie-openin- gen aan: – tot de achterste begrenzing minstens 10 cm – tot de zijdelingse begrenzing minstens 5 cm  Het toestel mag aan meer dan een energiebron worden aange- sloten.
  • Página 86: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering  Zorg bij gebruik in tenten of voortenten en op gelijkvloerse terrassen voor voldoende luchttoevoer en ventilatie.  Stel het toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen (papier, droge bladeren, textiel) op.  Vergelijk de aangegeven druk op het typeplaatje met de aangegeven druk op de propaan- of butaangasfles.
  • Página 87: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving Technische beschrijving De koelbox is geschikt voor het gebruik op b. v. de camping, op het terras, in de tuin of op andere plaatsen waar een 12-Vg- (b. v. sigarettenaansteker in het voertuig) of een 220 – 240 Vw-netaansluiting aanwezig is. Bovendien kunt u de koelbox met vloeibaar gas gebruiken.
  • Página 88: Koelbox Gebruiken

    Koelbox bedienen Koelbox gebruiken LET OP!  Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koel- box bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.  Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt.
  • Página 89 Koelbox bedienen Aan 220 – 240 Vw aansluiten WAARSCHUWING! Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige ener- gievoorziening. ➤ Steek de geaarde stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. ➤ Zet de thermostaatregelaar (afb. 2 2, pagina 3) op „HIGH”. ➤...
  • Página 90 Koelbox bedienen Aan een gasbron aansluiten WAARSCHUWING!  Neem de nationale richtlijnen voor gebruik van door gas aan- gedreven toestellen in voertuigen in acht.  Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen met gekeurd drukreduceerventiel en passend kopstuk.  Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de pro- paan- of butaangasfles.
  • Página 91 Koelbox bedienen ➤ Let erop dat – de thermostaatregelaar voor het 220 V – 240 V-gebruik (afb. 2 2, pagina 3) op stand „0” staat, – de accustekker niet aangesloten is. ➤ Druk op de draaischakelaar (afb. 2 2, pagina 3), draai hem ten minste tot voorbij het symbool „...
  • Página 92 Koelbox bedienen ➤ Controleer de toestand van de slangleiding. Vervang de slangleiding als het materiaal broos of poreus is. ➤ Schroef het drukreduceerventiel op de nieuwe fles vast. Koelbox ontdooien Luchtvochtigheid kan zich in de binnenruimte van de koelbox als rijp afzet- ten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt.
  • Página 93: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Maak voor het reinigen van de koelbox altijd de slangverbinding los. WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging!  Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
  • Página 94: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Controleer bij storingen de volgende punten: Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing De koelbox De koelbox is elek- Controleer of de spanningsvoorziening functioneert niet. trisch niet correct aan- optimaal functioneert. gesloten. Controleer of de elektrische contacten in orde zijn.
  • Página 95: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Inhoud: 40 l Gasverbruik: 13 g/u 16 g/u Categorie: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gas: Butaan, propaan Butaan, propaan Butaan, propaan of gasmengsel of gasmengsel butaan/propaan butaan/propaan Druk: Propaan: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 – 30 mbar Butaan: 37 mbar Doelland: BE, FR, IT, LU,...
  • Página 96 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Læs anvisningerne fra producenten, før apparatet anvendes. Apparatet skal installeres i henhold til de gældende regler.
  • Página 97: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
  • Página 98 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL!  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.  Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå...
  • Página 99: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Sikkerhedshenvisninger  Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle- apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.  Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. ...
  • Página 100 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhed ved anvendelse af apparatet med 12 Vg VIGTIGT!  Ledningen mellem batteriet og køleboksen skal være sikret med en sikring på maks. 8 A.  Anvend kun kabler med det pågældende kabeltværsnit (se tabel på side 104). Sikkerhed ved anvendelse af apparatet med 220 –...
  • Página 101: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Leveringsomfang Mængde Betegnelse Køleboks Skål med låg til at lave isterninger Betjeningsvejledning Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Køleboksen er beregnet til tilslutning til en 12 Vg-spændingskilde (f.eks. cigarettænderen i et køretøj) og som alternativ til tilslutning til en netspæn- ding på...
  • Página 102: Betjening Af Køleboksen

    Betjening af køleboksen Betjening af køleboksen FORSIGTIG! Sundhedsfare! Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsa- ger rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også...
  • Página 103 Betjening af køleboksen ➤ Stil køleboksen på et fast og jævnt underlag. Kontrollér evt. den horisontale position (±2°) med et vaterpas. ➤ Åbn dækslet på betjeningspanelet (fig. 2 1, side 3) ved at trykke på det. Luk dækslet igen ved at trykke på det igen. BEMÆRK Jo mere du drejer reguleringen i retning af „HIGH“, desto lavere bliver køletemperaturen.
  • Página 104 Betjening af køleboksen ➤ Vælg kabeltværsnittet for kablet mellem batteriet og bøsningen på 12 V-spændingsforsyningen i henhold til følgende tabel: Kabellængde Kabeltværsnit indtil 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m til 4,0 m 4,0 mm² ➤ Kontrollér, at termostatreguleringen for 220 V – 240 V-drift (fig. 2 2, side 3) står på...
  • Página 105 Betjening af køleboksen ➤ Kontrollér, at slangeforbindelsen – ikke klemmes eller knækkes, – ligger i en sikker afstand fra brænderen. ➤ Åbn gasflaskens ventil. ADVARSEL! Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærhe- den af antændelseskilder. ➤ Foretag en tæthedskontrol af alle forbindelser med læksøgningsspray Tætheden er garanteret, når der ikke dannes blærer.
  • Página 106 Betjening af køleboksen Udskiftning af gasflasken ADVARSEL!  Udskift kun gasflasken ved god ventilation.  Sørg under udskiftningen af gasflasken for, at der ikke er no- gen antændingskilde i nærheden.  Udskift kun gasflasken, når køleboksen er frakoblet. ➤ Frakobl køleboksen ved at lukke drejekontakten (fig. 2 2, side 3) helt med uret.
  • Página 107: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Frakobling og opbevaring af køleboksen Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid, skal du gå frem på føl- gende måde: ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningsledningen ud, eller tag slangeforbindelsen til gasflasken af. ➤ Rengør køleboksen (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 107).
  • Página 108: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse. Udbedring af fejl Kontrollér ved fejl følgende punkter: Fejl Mulig årsag...
  • Página 109: Tekniske Data

    Tekniske data Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Køleboksen starter ikke, – Stil køleboksen på hovedet uden tilslut- efter at den ikke har tede energikilder, og vent i ca. været anvendt i fem minutter. længere tid. Vend køleboksen om igen, og slå den til igen.
  • Página 110 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya äga- ren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Läs tillverkarens anvisningar innan apparaten tas i drift. Apparaten måste installeras enligt gällande bestämmelser.
  • Página 111: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps- skador.
  • Página 112 Säkerhetsanvisningar VARNING!  Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.  Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.  Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack- folk.
  • Página 113: Säkerhet Under Drift

    Säkerhetsanvisningar  Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.  När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl- apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri- laddare ansluts.  När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av.
  • Página 114 Säkerhetsanvisningar  Överskrid inte följande min.-avstånd till ventilationsöppningar- – Till bakväggen minst 10 cm – Till sidoväggen minst 5 cm  Produkten får anslutas till fler än en energikälla. Säkerhet vid drift med 12 Vg OBSERVERA!  Kabeln mellan batteriet och kylboxen måste säkras med en säk- ring på...
  • Página 115: Leveransomfattning

    Leveransomfattning  Ställ inte upp kylboxen i närheten av antändligt material (pap- per, torra löv, textilier).  Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på propan- eller butangasflaskan.  Lagra aldrig gasolflaskor i ej ventilerade utrymmen eller under markytan (trattformiga jordhålor). ...
  • Página 116: Handhavande

    Handhavande Kylningsprocessen sker i ett underhållsfritt absorptionssystem. Koncen- trerad ammoniaklösning värms upp i en behållare och omvandlas till ånga. Gasen, som står under högt tryck, övergår till vätskeform i en kondensor och förångas sedan med hjälp av väte. Värmen avleds på så sätt ur kylutrymmet. Handhavande AKTA! Hälsorisk! Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i...
  • Página 117 Handhavande ANVISNING  Börja kyla kylboxen med gas eller el ca 24 timmar före resan. På så sätt nås önskad kyleffekt snabbare när man har kommit fram.  Kyleffekten kan påverkas av – omgivningstemperaturen, – mängden livsmedel, – hur ofta locket öppnas. ➤...
  • Página 118 Handhavande ➤ Kontrollera att kabeln mellan batteriet och kylboxen säkras med en säk- ring (maximalt 8 A). ➤ Välj kabelarea för kabeln mellan batteriet och uttaget till 12-V spänningsförsörjningen enligt nedanstående tabell: Kabellängd Kabelarea upp till 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m till 4,0 m 4,0 mm²...
  • Página 119 Handhavande ➤ Koppla slangledningen till ventilens kopplingsdel på gasflaskan och kyl- boxen (bild 3 1, sidan 4). Använd en u-nyckel med passande nyckelvidd. ➤ Se till att slangledningen – inte kläms eller böjs, – ligger på säkert avstånd från brännaren. ➤...
  • Página 120 Handhavande Byta gasflaska VARNING!  Byt endast gasflaskor i utrymmen med god ventilation.  Se till att inga antändningskällor finns i närheten vid byte av gasflaskan.  Byt gasflaskan endast när kylboxen är avstängd. ➤ Stäng av kylboxen genom att vrida vridreglaget (bild 2 2, sidan 3) med- urs till stoppläget.
  • Página 121: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel ➤ Rengör kylboxen (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 121). ➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt. Rengöring och skötsel VARNING! Lossa slangkopplingen innan kylboxen rengörs. VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
  • Página 122: Felsökning

    Felsökning Felsökning Var vänlig beakta följande punkter vid störningar: Störning Möjlig orsak Lösning Kylboxen fungerar inte. Kylboxen är inte riktigt Kontrollera att spänningsförsörjningen ansluten (elanslutning). fungerar. Kontrollera att elkontakterna inte uppvisar några fel. Kontrollera att spänningen stämmer över- ens med uppgifterna på typskylten. Kontrollera om termostatreglaget är påsla- get.
  • Página 123: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data A 40 Volym: 40 l Gasförbrukning: 13 g/h 16 g/h Kategori: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gas: Butan, propan Butan, propan Butan, propan eller gasbland- eller gasbland- ning butan/pro- ning butan/pro- Tryck: Propan: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 –...
  • Página 124 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Les veiledningen fra produsenten før du bruker apparatet.
  • Página 125: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Symbolforklaring FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Página 126 Sikkerhetsregler ADVARSEL!  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.  Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
  • Página 127: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Sikkerhetsregler  Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.  Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
  • Página 128 Sikkerhetsregler Sikkerhet ved drift av apparatet med 12 Vg PASS PÅ!  Ledningen mellom batteriet og kjøleboksen må sikres med en sikring på maks. 8 A.  Bruk kun kabel med tilstrekkelig kabeltverrsnitt (se tabell på side 132). Sikkerhet ved drift av apparatet med 220 – 240 Vw ADVARSEL! ...
  • Página 129: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Leveringsomfang Antall Betegnelse Kjøleboks Skål med lokk for å lage isbiter Bruksanvisning Forskriftsmessig bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Appara- tet er også egnet til camping-bruk. Kjøleboksen er beregnet for bruk på en 12-Vg-spenningskilde (f. eks. siga- rettenner i et kjøretøy) og alternativt for tilkobling til en nettspenning på...
  • Página 130: Betjene Kjøleboksen

    Betjene kjøleboksen Betjene kjøleboksen FORSIKTIG! Helsefare! Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsa- ker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell»...
  • Página 131 Betjene kjøleboksen ➤ Sett kjøleboksen på et fast og flatt underlag. Kontroller evt. at den står vannrett (±2°) med et vater. ➤ Åpne dekslet på betjeningspanelet (fig. 2 1, side 3) ved å trykke på det. Når du trykker en gang til på det lukkes dekslet. MERK Jo lenger du dreier regulatoren i retning «HIGH», desto lavere blir kjøletemperaturen.
  • Página 132 Betjene kjøleboksen ➤ Velg kabeltverrsnittet til kabelen mellom batteri og kontakten til 12 V spenningstilførselen iht. følgende tabell: Kabellengde Kabeltverrsnitt inntil 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m til 4,0 m 4,0 mm² ➤ Forsikre deg om at temperaturregulatoren for 220 V – 240 V drift (fig.
  • Página 133 Betjene kjøleboksen ➤ Påse at slangeledningen – ikke blir klemt eller skarpt bøyd, – ligger i sikker avstand fra brenneren. ➤ Åpne ventilen på gassflasken. ADVARSEL! Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av tennkilder. ➤...
  • Página 134 Betjene kjøleboksen Bytte gassflaske ADVARSEL!  Bytt gassflasken kun på steder hvor det er god lufting.  Kontroller at det ikke finnes en tennkilde i nærheten når du skifter gassflaske.  Bytt gassflasken kun når kjøleboksen er avslått. ➤ Slå av kjøleboksen ved å skru dreiebryteren helt igjen (fig. 2 2, side 3) med urviseren.
  • Página 135: Rengjøring Og Stell

    Rengjøring og stell ➤ Rengjør kjøleboksen (se kapittel «Rengjøring og stell» på side 135). ➤ La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt. Rengjøring og stell ADVARSEL! Før kjøleboksen rengjøring løsne slangeforbindelsen. ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
  • Página 136: Feilretting

    Feilretting Feilretting Ved feil må man kontrollere følgende: Feil Mulig årsak Forslag til løsning Kjøleboksen Kjøleboksen er feil til- Kontroller om spenningsforsyningen fungerer ikke. koblet. er feilfri. Kontroller om de elektriske kontaktene er i orden. Kontroller om spenningen tilsvarer spen- ningen som står på...
  • Página 137: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner Innhold: 40 l Gassforbruk: 13 g/h 16 g/h Kategori: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gass: Butan, propan Butan, propan Butan, propan eller gassblan- eller gassblan- ding butan/pro- ding butan/pro- Trykk: Propan: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 – 30 mbar Butan: 37 mbar Målland: BE, FR, IT, LU,...
  • Página 138 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukai- sesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Lue valmistajan ohjeet ennen laitteen käyttöä. Laite on asennettava voi- massa olevien määräysten ja ohjeiden mukaisesti.
  • Página 139: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu- miseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
  • Página 140 Turvallisuusohjeet VAROITUS!  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.  Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian- mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
  • Página 141: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Turvallisuusohjeet  Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.  Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.  Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen.
  • Página 142 Turvallisuusohjeet Turvallisuus käytettäessä laitetta jännitteellä 12 Vg HUOMAUTUS!  Akun ja kylmälaukun välisen johdon tulee olla suojattu enintään 8 A:n sulakkeella.  Käytä ainoastaan kaapeleita, joiden poikkipinta on riittävän suu- ri (ks. taulukko sivulla sivulla 146). Turvallisuus käytettäessä laitetta jännitteellä 220 –...
  • Página 143: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus  Nestekaasupulloja ei saa koskaan säilyttää tuulettamattomissa paikoissa tai maan pinnan alapuolella (suppilomaiset kuopat).  Suojatkaa nestekaasupullot suoralta auringonpaisteelta. Lämpötila ei saa ylittää 50 °C:ta. Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Kylmälaatikko Kenno jääkuutioiden valmistamista varten Käyttöohje Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaatikko sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös camping-käyttöön.
  • Página 144: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Kylmälaatikkoa voidaan käyttää esim. camping-ympäristössä, terasseilla, puutarhassa tai muissa paikoissa, joissa käytettävissä on 12 Vg -liitäntä (esim. ajoneuvon tupakansytytin) tai 220 – 240 Vw -verkkoliitäntä. Sen lisäksi voitte käyttää kylmälaatikkoa nestekaasulla. Se voi jäähdyttää tuotteita jopa 20 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi. Jäähdytys tapahtuu huoltovapaan absorptiokierron avulla.
  • Página 145 Kylmälaatikon käyttäminen Kylmälaatikon käyttäminen HUOMAUTUS!  Huolehdi siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.  Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruo- kia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian. OHJE ...
  • Página 146 Kylmälaatikon käyttäminen ➤ Kylmälaatikon pois kytkemiseksi asettakaa termostaattisäädin (kuva 2 2, sivulla 3) asentoon ”0” ja vetäkää verkkopistoke irti. Liittäminen 12 Vg -jännitteeseen OHJE  Akkukäytön aikana ette voi säädellä lämpötilaa termostaatti- säätimellä. Laite ainoastaan kytketään päälle ja jäähtyy.  Irrottakaa kylmälaatikko akusta, jos moottori seisoo, koska muuten akku purkautuu.
  • Página 147 Kylmälaatikon käyttäminen Kaasulähteeseen liittäminen VAROITUS!  Noudata kaasukäyttöisten laitteiden ajoneuvokäyttöä koske- via kansallisia määräyksiä.  Käytä ainoastaan propaani- tai butaanikaasupulloja, joissa on tarkastettu paineenalennusventtiili ja sopiva pääkappale.  Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaanikaasupul- lon painetietoihin.  Älä aseta laitetta helposti syttyvien materiaalien lähelle (pape- ri, kuivat lehdet, tekstiilit).
  • Página 148 Kylmälaatikon käyttäminen ➤ Huolehtikaa siitä, että – 220 V – 240 V -käytön termostaattisäädin (kuva 2 2, sivulla 3) on asennossa ”0”, – akkupistoketta ei ole liitetty. ➤ Paina kiertosäädin (kuva 2 2, sivulla 3) sisään ja kierrä sitä vähintään symbolin ”...
  • Página 149 Kylmälaatikon käyttäminen Kylmälaatikon sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa kylmälaatikon sisälle jäätä, joka heikentää jääh- dytystehoa. Sulattakaa laite siksi ajoissa. HUOMAUTUS! Älkää koskaan käyttäkö kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumi- sen poistamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen. Menetelkää seuraavalla tavalla sulattaaksenne kylmälaatikon: ➤ Ottakaa tavarat pois laatikosta. ➤...
  • Página 150: Puhdistaminen Ja Hoito

    Puhdistaminen ja hoito Puhdistaminen ja hoito VAROITUS! Ennen kylmälaatikon jokaista puhdistamista irrottakaa letkuliitäntä. VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!  Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.  Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
  • Página 151: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Tarkastakaa seuraavat asiat häiriötapauksissa: Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Kylmälaatikko ei toimi. Kylmälaatikkoa ei ole Tarkastakaa, onko moitteeton jännitteen- liitetty sähköisesti syöttö taattu. oikein. Tarkastakaa, ovatko sähköiset kontaktit kunnossa. Tarkastakaa, vastaako käytettävä jännite typpikilvessä ilmoitettuja tietoja. Tarkastakaa, onko termostaattisäädin kyt- ketty päälle.
  • Página 152: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tilavuus: 40 l Kaasunkulutus: 13 g/h 16 g/h Luokka: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Kaasu: Butaani, pro- Butaani, pro- Butaani, pro- paani paani tai butaa- paani tai butaa- nin/propaanin nin/propaanin muodostama muodostama kaasuseos kaasuseos Paine: Propaani: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 –...
  • Página 153 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do apa- relho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Página 154: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
  • Página 155 Advertências de segurança AVISO!  Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.  Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri- gos.
  • Página 156: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    Advertências de segurança  Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro) no veículo. – ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alter- nada de 230 V ...
  • Página 157 Advertências de segurança  Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.  Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.  Nunca mergulhe o aparelho em água.  Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. ...
  • Página 158: Material Fornecido

    Material fornecido Segurança durante a utilização do aparelho com gás AVISO!  Utilize o aparelho com gás exclusivamente no exterior.  Não utilize o aparelho com gás em veículos rodoviários, veí- culos aquáticos ou em espaços fechados.  Em caso de utilização em tendas ou em avançados e em terra- ços térreos, garanta uma entrada de ar e uma ventilação sufi- cientes.
  • Página 159: Descrição Técnica

    Descrição técnica A geleira pode funcionar de forma independente da corrente elétrica com gás liquefeito (propano ou butano). PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Por favor, verifique se a potência de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentícios ou dos medica- mentos que pretende refrigerar.
  • Página 160: Sugestões Para Poupar Energia

    Funcionamento da geleira Sugestões para poupar energia  Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.  Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.  Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias. ...
  • Página 161 Funcionamento da geleira OBSERVAÇÃO Quanto mais rodar o respetivo regulador no sentido “HIGH” mais baixa se tornará a temperatura de refrigeração. Conetar a 220 V – 240 Vw AVISO! Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a alimentação de energia existente. ➤...
  • Página 162 Funcionamento da geleira ➤ Insira a ficha do cabo de alimentação na tomada da alimentação de ten- são de 12 V (p. ex. isqueiro). A polaridade é à descrição. ➤ Para desligar a geleira, retire a ficha da tomada. Ligar a uma fonte de gás AVISO! ...
  • Página 163 Funcionamento da geleira AVISO! Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na pro- ximidade de fontes de ignição. ➤ Verifique a estanqueidade de todas as ligações, utilizando um spray dete- tor de fugas. A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas. ➤...
  • Página 164 Funcionamento da geleira Substituir a garrafa de gás AVISO!  Substitua a garrafa de gás com boa ventilação.  Durante a substituição da garrafa de gás, certifique-se de que não exista qualquer fonte de ignição próximo.  Substitua a garrafa de gás apenas se a geleira estiver desligada.
  • Página 165: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção ➤ Desligue a geleira. ➤ Retire o cabo de alimentação ou o tubo da garrafa de gás. ➤ Limpe a geleira (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 165). ➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores. Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza da geleira, solte o tubo.
  • Página 166: Eliminação De Falhas

    Eliminação de falhas Eliminação de falhas Em caso de falhas, por favor, verifique os seguinte pontos: Falha Possível causa Sugestão de resolução A geleira não funciona. A ligação elétrica da Controle se está garantida uma alimenta- geleira não está cor- ção de tensão correta.
  • Página 167: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados técnicos Volume: 40 l Consumo de gás: 13 g/h 16 g/h Categoria: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gás: Butano, propano Butano, pro- Butano, pro- pano ou mistura pano ou mistura de gás butano/ de gás butano/ propano propano Pressão: Propano: 28 –...
  • Página 168 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь- зованием не по назначению или неправильным управлением. Прежде, чем использовать прибор, прочтите инструкции изготовителя. Прибор...
  • Página 169: Пояснение Символов

    Пояснение символов Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение...
  • Página 170 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види- мые повреждения,  В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он - во избежание опасностей - должен быть заменен изго- товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию...
  • Página 171: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Указания по технике безопасности  Присоединяйте прибор только следующим образом: – питающим кабелем для постоянного тока к бортовой ро- зетке постоянного тока (например, прикуривателю) в ав- томобиле – или питающим кабелем для 230 В к сети переменного тока 230 В ...
  • Página 172 Указания по технике безопасности  Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при рабо- те тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуля- ция воздуха.  Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия.
  • Página 173 Указания по технике безопасности  В случае повреждения питающего кабеля, во избежание опасностей его необходимо заменить. Заменяйте повре- жденный питающий кабель только на кабель с аналогичны- ми техническими данными и конструкцией.  Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю- щий...
  • Página 174: Комплект Поставки

    Комплект поставки Комплект поставки Кол-во Наименование Холодильник Чаша с крышкой для изготовления кубиков льда Инструкция по эксплуатации Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения продуктов питания. Прибор подходит также для применения в кемпин- гах. Холодильник рассчитан для эксплуатации от источника напряжения 12 Вg (например, прикуривателя...
  • Página 175: Техническое Описание

    Техническое описание Техническое описание Холодильник пригоден для применения, например, в кемпинге, на тер- расе, в саду или в других местах, в которых имеется подключение к сети 12 Вg (например, к прикуривателю автомобиля) или 220 V – 240 Вw Кроме того, холодильник может эксплуатироваться на сжиженном газе. Он...
  • Página 176: Использование Холодильника

    Управление холодильником Использование холодильника ВНИМАНИЕ!  Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры.  Следите за тем, чтобы напитки или блюда в стеклянных емкостях не охлаждались слишком сильно. При замерза- нии...
  • Página 177 Управление холодильником Подключение к сети 220 В – 240 Вw ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника пита- ния. ➤ Вставьте штепсельную вилку в должным образом установленную розетку с заземляющим контактом. ➤ Установите регулятор термостата (рис. 2 2, стр. 3) в положение «HIGH».
  • Página 178 Управление холодильником ➤ Вставьте штекер соединительного кабеля в гнездо электропитания 12 В (например, прикуриватель). Полярность может быть любой. ➤ Для выключения холодильника вытащите штекер из разъема. Подключение к источнику газа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Соблюдайте национальные правила по использованию газовых приборов в автомобилях. ...
  • Página 179 Управление холодильником ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается проверять герметичность при открытом огне или вблизи источников воспламенения. ➤ Проверьте герметичность всех соединений с помощью аэрозольного течеискателя. Герметичность обеспечена, если не образуются пузырьки. ➤ Обеспечьте следующие условия: – регулятор термостата для работы от 220 В – 240 В (рис. 2 2, стр.
  • Página 180 Управление холодильником Замена газового баллона ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Выполняйте замену газового баллона только при хорошем проветривании.  При замене газового баллона следите за тем, чтобы вблизи отсутствовали источники воспламенения.  Выполняйте замену газового баллона только при выклю- ченном холодильнике. ➤ Выключите холодильник, полностью повернув поворотный выключа- тель...
  • Página 181 Управление холодильником Выключение и хранение холодильника Если Вы не будете длительное время пользоваться холодильником, то соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Выключите холодильник. ➤ Отсоедините соединительный провод или снимите шлангопровод, ведущий к газовому баллону. ➤ Очистите холодильник (см. гл. «Чистка и уход» на стр. 182). ➤...
  • Página 182: Чистка И Уход

    Чистка и уход Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед каждой очисткой холодильника отсоединяйте шланго- вое соединение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. ...
  • Página 183: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей В случае неисправностей проверьте следующее: Неисправность Возможная причина Вариант устранения Холодильник не рабо- Холодильник присое- Убедитесь в том, что обеспечивается тает. динен неправильно к бесперебойное электропитание. электрической сети. Убедитесь в том, что электрические контакты в порядке. Убедитесь...
  • Página 184: Технические Данные

    Технические данные Технические данные Емкость: 40 л Потребление газа: 13 г/ч 16 г/ч Категория: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Газ: бутан, пропан бутан, пропан бутан, пропан или смесь или смесь бутан-пропан бутан-пропан Давление: Пропан: 28 – 30 28 – 30 мбар 50 мбар мбар...
  • Página 185 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie- zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Przed zastosowaniem tego urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi producenta.
  • Página 186: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń...
  • Página 187 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE!  Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widocz- ne uszkodzenia.  Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wy- mieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwali- fikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.  Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby.
  • Página 188: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Wskazówki bezpieczeństwa  Urządzenie można podłączać wyłącznie: – za pomocą przewodu zasilania prądem stałym do gniazda prądu stałego w pojeździe (np. gniazda zapalniczki) – lub za pomocą przewodu zasilania prądem o napięciu 230 V do sieci prądu przemiennego 230 V ...
  • Página 189 Wskazówki bezpieczeństwa  Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.  Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest za- bronione.  Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.  Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką tempera- turą i wilgocią.  Zachować następujące odstępy minimalne od otworów wenty- lacyjnych: –...
  • Página 190: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia z gazem OSTRZEŻENIE!  Urządzenia należy używać z gazem wyłącznie na zewnątrz.  Nie używać tego urządzenia z gazem w pojazdach drogo- wych, wodnych lub w zamkniętych pomieszczeniach.  Podczas korzystania w namiotach lub przedsionkach na rów- nych z ziemią...
  • Página 191: Opis Techniczny

    Opis techniczny Ta lodówka może być, niezależnie od prądu, zasilana gazem płynnym (pro- pan lub butan). OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wyma- ganiom związanym z żywnością lub lekami, które mają być prze- chowywane w lodówce. Opis techniczny Ta lodówka nadaje się...
  • Página 192: Eksploatacja Przenośnej Lodówki

    Obsługa lodówki  Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.  Rozmieszczać żywność w taki sposób, aby powietrze w lodówce mogło cyrkulować. Eksploatacja przenośnej lodówki UWAGA!  Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury. ...
  • Página 193 Obsługa lodówki ➤ Wetknąć wtyczkę ochronną w zainstalowane przepisowo gniazdo. ➤ Ustawić termostat (rys. 2 2, strona 3) w pozycji „HIGH”. ➤ Odczekać, aż spadnie temperatura w lodówce. ➤ Ustawić termostat (rys. 2 2, strona 3) na żądany zakres temperatury. ➤...
  • Página 194 Obsługa lodówki Podłączanie do źródła gazu OSTRZEŻENIE!  Przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących korzystania z urządzeń gazowych w pojazdach.  Należy używać jedynie butli gazowych z propanem lub buta- nem ze sprawdzonym zaworem redukcyjnym oraz odpowied- nią głowicą.  Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamiono- wej z informacjami przedstawionymi na butlach propanu lub butanu.
  • Página 195 Obsługa lodówki ➤ Należy pamiętać o następujących kwestiach: – termostat dla trybu zasilania 220 V – 240 V (rys. 2 2, strona 3) znaj- duje się w położeniu „0”, – wtyczka akumulatora nie jest podłączona. ➤ Nacisnąć pokrętło (rys. 2 2, strona 3), obrócić minimum do symbolu „...
  • Página 196 Obsługa lodówki Rozmrażanie lodówki Wilgotne powietrze może się osadzać wewnątrz lodówki w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy więc w odpowiednim czasie rozmrażać lodówkę. UWAGA! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać twardych lub ostrych narzędzi.
  • Página 197: Czyszczenie

    Czyszczenie Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem lodówki odłączyć od niej wąż. OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!  Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie.  Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż...
  • Página 198: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek W razie usterek sprawdzić następujące punkty: Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Lodówka przenośna nie Lodówka nie jest pra- Sprawdzić, czy zapewnione jest prawid- funkcjonuje. widłowo podłączona łowe zasilanie elektryczne. do prądu. Sprawdzić, czy styki elektryczne są w pra- widłowym stanie.
  • Página 199: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Pojemność: 40 l Zużycie gazu: 13 g/h 16 g/h Kategoria: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gaz: Butan, propan Butan, propan Butan, propan lub mieszanka lub mieszanka butan/propan butan/propan Ciśnienie: Propan: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 – 30 mbar Butan: 37 mbar Kraj przeznaczenia: BE, FR, IT, LU,...
  • Página 200 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Před použitím přístroje si přečtěte pokyny výrobce. Instalace přístroje musí splňovat platná...
  • Página 201: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení...
  • Página 202 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA!  V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej použí- vat.  Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení. ...
  • Página 203: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Bezpečnostní pokyny  Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k rychlonabíječce.  Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
  • Página 204 Bezpečnostní pokyny Bezpečnost za provozu přístroje se zdrojem napětí 12 Vg POZOR!  Kabel mezi akumulátorem a chladicím boxem musí být jištěn pojistkou o hodnotě max. 8 A.  Používejte pouze kabel o odpovídajícím průřezu (viz tabulku na strana 208). Bezpečnost za provozu přístroje se zdrojem napětí...
  • Página 205: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky  Nikdy neskladujte láhve se zkapalněným plynem na nevětra- ných místech nebo pod úrovní podlahy (nálevkovité vybrání v podlaze).  Chraňte láhve se zkapalněným plynem před přímým slunečním zářením. Teplota nesmí překročit 50 °C. Rozsah dodávky Množství Název Chladicí...
  • Página 206: Obsluha Chladicího Boxu

    Obsluha chladicího boxu Přístroj je určen ke chlazení obsahu na teplotu až o 20 °C nižší, než je okolní teplota. Chlazení zajišťuje bezúdržbový absorpční okruh. V ohřívači se zahřívá kon- centrovaný čpavkový roztok a odděluje se z něj plynná složka. Tento plyn, který...
  • Página 207 Obsluha chladicího boxu POZNÁMKA  Před začátkem cesty nechejte chladicí box po dobu asi 24 hodin připojený k elektrické síti či plynu, aby se vychladil. Na místě určení tak dosáhnete rychleji požadovaného chladi- cího výkonu.  Chladicí výkon mohou ovlivňovat tyto faktory: –...
  • Página 208 Obsluha chladicího boxu Připojení ke zdroji napětí 12 Vg POZNÁMKA  Při provozu na akumulátor nelze nastavit teplotu regulátorem termostatu. Přístroj se pouze zapne a poté chladí.  Při vypnutém motoru vozidla odpojte chladicí přístroj od aku- mulátoru, abyste předešli jeho vybití. ➤...
  • Página 209 Obsluha chladicího boxu POZNÁMKA Přístroj je vybaven automatickou pojistkou při zhasnutí plamene. Když zhasne plamen, přívod plynu se přeruší. ➤ Plynovou láhev postavte do svislé polohy a nejméně metr od hořáku (na zadní straně chladicího boxu). ➤ Zkontrolujte, že je ventil plynové láhve zavřený. ➤...
  • Página 210 Obsluha chladicího boxu POZNÁMKA Když se kvůli vysoké vlhkosti vzduchu nedaří piezoelektrickým zapalovačem zažehnout plamen, můžete hořák zapálit při stisk- nuté páčce plynu sirkou, kterou prostrčíte otvorem v zadní stěně. ➤ V pravidelných intervalech kontrolujte, zda se plynové vedení i všechny spoje nachází...
  • Página 211: Čištění A Péče

    Čištění a péče ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Nechejte víko otevřené. ➤ Když vše odtaje, vyprázdněte chladicí box a vytřete jej. Vypnutí a uložení chladicího boxu Pokud nebudete chladicí box delší dobu používat, postupujte takto: ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Odpojte připojovací kabel nebo hadici k plynové láhvi. ➤...
  • Página 212: Likvidace

    Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Odstraňování poruch a závad V případě problémů zkontrolujte následující body: Problém Možná...
  • Página 213: Technické Údaje

    Technické údaje Problém Možná příčina Návrh řešení Chladicí box se už po – Postavte chladicí box bez připojených delším odstavení nedaří zdrojů energie na jeho horní část a uvést do provozu. počkejte asi pět minut. Poté chladicí box otočte zpět a znovu jej zapněte.
  • Página 214 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Pred použitím prístroja si prečítajte pokyny a upozornenia výrobcu.
  • Página 215: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane- niam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’...
  • Página 216 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA!  Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky.  Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko- vaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.  Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodborný- mi opravami môžu vzniknút’...
  • Página 217: Bezpečnost' Pri Prevádzke Zariadenia

    Bezpečnostné pokyny  Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer- ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot- rebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.  Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer- ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade- nie, keď...
  • Página 218 Bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pri prevádzke prístroja s napätím 12 Vg POZOR!  Vedenie medzi batériou a chladiacim boxom musí byť istené poistkou max. 8 A.  Používajte len káble s príslušným prierezom (pozri tabuľku na strane 222). Bezpečnosť pri prevádzke prístroja s napätím 220 –...
  • Página 219: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky  Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neuchovávajte na nevet- raných miestach alebo pod úrovňou podlahy (lievikovité priehlb- ne v zemi).  Fľaše so skvapalneným plynom chráňte pred priamym slneč- ným žiarením. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C. Obsah dodávky Množstvo Označenie Chladiaci box...
  • Página 220: Obsluha Chladiaceho Boxu

    Obsluha chladiaceho boxu Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu s absorbérom. Koncentrovaný roztok amoniaku sa ohrieva bojlerom a vyháňa sa vo forme pary. Plyn, ktorý je pod vysokým tlakom, sa v konden- zátore skvapalňuje a potom sa za pridania vodíka odparuje. Pritom sa odo- berá...
  • Página 221 Obsluha chladiaceho boxu POZNÁMKA  Asi 24 hodín pred cestou schlaďte vopred chladiaci box pripo- jením k elektrickej sieti alebo plynom. Tak budete mať na mieste požitia rýchlejšie požadovaný chladiaci výkon.  Chladiaci výkon môže byť ovplyvnený – teplotou okolia, –...
  • Página 222 Obsluha chladiaceho boxu Pripojenie 12 Vg POZNÁMKA  Pri prevádzke s batériami sa nedá nastaviť teplota reguláto- rom termostatu. Prístroj sa len zapne a potom chladí.  Keď je motor zastavený, odpojte chladiaci box od batérie, aby sa nevybila. ➤ Zabezpečte, aby vedenie medzi batériou a chladiacim zariadením bolo istené...
  • Página 223 Obsluha chladiaceho boxu POZNÁMKA Prístroj je vybavený poistkou plameňa. Keď zhasne plameň, prí- vod plynu sa preruší. ➤ Postavte plynovú fľašu zvislo vo vzdialenosti min. jeden meter od horáka (na zadnej strane chladiaceho boxu). ➤ Skontrolujte, či je ventil plynovej fľaše zatvorený. ➤...
  • Página 224 Obsluha chladiaceho boxu POZNÁMKA Keď zapálenie piezoelektrickým zapaľovačom kvôli vysokej vlh- kosti vzduchu nie je možné, môžete plynový horák zapáliť tak, že páku akcelerátora stlačíte a zápalkou zapálite horák cez otvor na zadnej stene. ➤ Pravidelne kontrolujte, či sú hadicové vedenia a všetky spojenia v riad- nom stave.
  • Página 225 Obsluha chladiaceho boxu Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne: ➤ Chladené potraviny vyberte. ➤ V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali schladené. ➤ Vypnite chladiaci box. ➤ Nechajte veko otvorené. ➤ Keď je všetko roztopené, vyprázdnite chladiaci box a utrite ho. Vypnutie a uloženie chladiaceho boxu Ak chladiaci box nebudete používať...
  • Página 226: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Pred každým čistením chladiaceho boxu uvoľnite hadicové spoje- nie. VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!  Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. ...
  • Página 227: Odstránenie Poruchy

    Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy V prípade poruchy vykonajte kontrolu podľa nasledovných bodov: Porucha Možná príčina Návrh riešenia Chladiaci box nefun- Chladiaci box nie je Skontrolujte, či je zabezpečené bez- guje. správne elektricky pri- chybné napájanie napätím. pojený. Skontrolujte, či sú elektrické kontakty v poriadku.
  • Página 228: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Objem: 40 l Spotreba plynu: 13 g/h 16 g/h Kategória: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Plyn: Bután, propán Bután, propán Bután, propán alebo zmes alebo zmes plynov bután/ plynov bután/ propán propán Tlak: Propán: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 –...
  • Página 229 A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a haszná- lati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem ren- deltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. A készülék használata előtt olvassa el a gyártó...
  • Página 230: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü- léseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
  • Página 231 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS!  Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.  Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé- lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá- lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
  • Página 232: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Biztonsági tudnivalók  Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.  Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztat- va: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumu- látorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.  Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztat- va: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtő- készüléket, ha a jármű...
  • Página 233 Biztonsági tudnivalók  Tartsa be a következő minimális távolságokat a szellőzőnyílá- sok irányában: – hátul legalább 10 cm – oldalt legalább 5 cm  A készüléket egynél több energiaforrásra szabad csatlakoztatni. Biztonság a készülék 12 Vg tápfeszültségű üzemeltetése során FIGYELEM! ...
  • Página 234: Csomag Tartalma

    A csomag tartalma Biztonság a készülék gázzal való üzemeltetése során FIGYELMEZTETÉS!  A készüléket kizárólag a szabadban üzemeltesse gázzal.  A készüléket nem szabad gázzal üzemeltetni közúti járművek- ben, vízi járművekben vagy zárt helyiségekben.  Gondoskodjon elegendő levegőellátásról és szellőzésről, ha sátrakban, elősátrakban vagy teraszokon használja a készülé- ket.
  • Página 235: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A készülék kempingezésre is alkalmas. A hűtőláda 12 Vg-os feszültségforrásról (pl. járművek szivargyújtójáról) és alternatív lehetőségként 220 – 240 Vw-os hálózati feszültségről való üze- meltetésre alkalmas. A hűtőláda áramfüggetlen módon, folyékony (propán vagy bután) gázzal is üzemeltethető.
  • Página 236: Hűtőláda Kezelése

    A hűtőláda kezelése A hűtőláda kezelése VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye! Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolók- ban szabad tárolni. MEGJEGYZÉS Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztít- sa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és ápolás” fej., 242.
  • Página 237 A hűtőláda kezelése MEGJEGYZÉS  Hűtse elő 24 órán át a hűtőládát utazás előtt a hálózatról vagy gáz használatával. Ezáltal az alkalmazás helyén gyorsabban elérheti a kívánt hűtési teljesítményt.  A hűtési teljesítményt az alábbiak befolyásolhatják: – a környezeti hőmérséklet, –...
  • Página 238 A hűtőláda kezelése Csatlakoztatás 12 V-osg feszültségre MEGJEGYZÉS  Akkumulátoros üzemmód esetén a hőmérséklet nem állítható be a hőszabályozóval. A készüléket csupán be kell kapcsolni, amely ezt követően hűt.  Válassza le a hűtőládát a motor leállítását követően az akku- mulátorról, ellenkező...
  • Página 239 A hűtőláda kezelése Csatlakoztatás gázforrásra FIGYELMEZTETÉS!  Vegye figyelembe a gázzal üzemeltetett készülékek járművek- ben való használatára vonatkozó nemzeti irányelveket.  Csak ellenőrzött nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fej- résszel rendelkező propán- vagy butángázpalackokat hasz- náljon.  Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a propán- vagy butángázpalackon lévő...
  • Página 240 A hűtőláda kezelése ➤ Ügyeljen arra, hogy – a 220 V – 240 V-os üzemmód hőszabályozója (2. ábra 2, 3. oldal) „0” állásban legyen, – az akkumulátor csatlakozódugója ne legyen csatlakoztatva. ➤ Nyomja be a forgókapcsolót (2. ábra 2, 3. oldal), forgassa el legalább a(z) „...
  • Página 241 A hűtőláda kezelése ➤ Ellenőrizze a tömlővezeték állapotát. Cserélje ki a tömlővezetéket, ha annak anyaga töredezett vagy lyuka- csos. ➤ Csavarja rá szorosan a nyomáscsökkentő szelepet az új palackra. A hűtőláda leolvasztása A levegő nedvességtartalma a hűtőláda belső terében a hűtési teljesítményt csökkentő...
  • Página 242: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! A tömlős csatlakozást a hűtőláda minden egyes tisztítása előtt meg kell szüntetni. FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye!  Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy moso- gatóvízben.
  • Página 243: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hibák esetén ellenőrizze a következő pontokat: Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A hűtőláda nem üzemel. A hűtőláda elektro- Ellenőrizze, hogy biztosított-e a kifogásta- mos csatlakoztatása lan tápfeszültség. nem megfelelő. Ellenőrizze, hogy rendben vannak-e az elektromos kapcsolatok. Ellenőrizze, hogy a fennálló feszültség megfelel-e a típustáblán megadott érték- nek.
  • Página 244: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok Űrtartalom: 40 l Gázfogyasztás: 13 g/h 16 g/h Kategória: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) Gáz: propán, bután propán, bután propán, bután vagy propán/ vagy propán/ bután gázkeve- bután gázkeve- rék rék Nyomás: Propán: 28 – 30 mbar 50 mbar 28 –...
  • Página 248 www.mobicool.com...

Tabla de contenido