Descargar Imprimir esta página

J-Power Alpha Instrucciones De Manejo página 18

Publicidad

Frequenzüberschneidungen kommt.
(2) Siempre verifique otros pilotos que puedan estar usando la misma frecuencia de radio antes
de encender el transmisor.
(3) There are two ways to take off: (always toward the direction the wind is coming from)
Launching ALPHA by hand: maximize the power (including the micro adjustment) and run
several feet (meters) to accelerate yourself and the plane, and then throw the ALPHA
horizontally into the wind. Refer to the illustration below.
Launching ALPHA on a runway: maximize the power and let ALPHA accelerate, keeping it
running straight. After about 60 feet (20 meters), you can pull back on the elevator joy stick,
and it will take off. Refer to the illustration below.
(3) Ci sono due modi per decollare: (sempre controvento).
Lancio a mano: motore alla potenza massima (stick + trim) percorrere alcuni metri correndo
tenendo il modello controvento e quindi lanciarlo orizzontalmente come illustrato
sotto.Decollo dalla pista: motore alla potenza massima (stick + trim lasciare che l'ALPHA
accelerari, mantenendolo diritto. Dopo circa 60 piedi (20 metri), si può agire sullo stick
dell'Elevatore e decollare come illustrato sotto.
(3) Il existe deux façons de décoller: (toujours face au vent) Lancement ALPHA à la main:
maximisez la puissance et courrez sur plusieurs mètres pour faire accélérer l'avion, et lancez
ensuite l'ALPHA horizontalement dans le vent. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Décollage de l'Alpha sur une piste: maximiser la puissance et laisser ALPHA accélérer.
Après environ 20 mètres, vous pouvez tirer sur le manche de profondeur. Reportez-vous à
l'illustration ci-dessous.
(3) Há duas maneiras de decolar (sempre contra o vento) : Lançamento manual maximizando a
potencia incluindo o Trim do acelerador. Corra e jogue o modelo para frente. Veja a ilustração
abaixo.
Correndo na pista : use a potencia máxima e mantenha o Alpha em linha reta. Após cerca de
20 metros, puxe um pouco stick do profundor para trás e o modelo decola. Veja a ilustração
abaixo.
(3) Zum Starten empfehlen wir zwei Möglichkeiten (immer genau gegen den Wind):Zum werfen
aus der Hand stellen Sie den Antrieb auf volle Leistung, führen ein paar schnelle Schritte aus
und schieben das Modell genau horizontal in den Wind (vgl. Abbildung). Beim Start von einer
befestigten Piste stellen Sie den Antrieb auf volle Leistung und lassen das Modell
beschleunigen. Halten Sie es mit dem Seitenruder geradeaus. Nach gut 20 Metern ziehen
Sie leicht am Höhenruderknüppel bis das Modell abhebt.
(3) Hay dos formas para despegar: (siempre hacia la dirección que el viento viene) Lanzamiento
de ALPHA a mano: acelere al maximo (incluido el trim del radio, y luego aventar el ALPHA de
mano horizontalmente en el viento. Consulte la siguiente ilustración.
Lanzamiento del Alfa en una pista de vuelo: acelere al máximo y deje al ALPHA correr,
manténgalo alineado a la pista. Después de unos 60 pies (20 metros), puede tirar hacia atrás
la palanca de mando del elevador y despegar. Consulte la siguiente ilustración.
(4) Only 30% of the maximum power is needed to keep the ALPHA flying. To extend your flying
time it is a good idea use both power and gliding techniques.
(4) Per mantenere in volo il ALPHA basta il 30% della potenza massima. Per prolungare il tempo
di volo si può alternare il volo a motore con la planata senza motore.
(4) Seulement 30% de la puissance délivrée par l'accu est nécessaire au maintien en vol du
ALPHA. Afin de prolonger votre temps de vol, vous pouvez associer l'utilisation de la
propulsion et les techniques de vol à voile utilisées par les pilotes de planeur.
(4) Apenas 30% da potência máxima é necessária para manter ALPHA voando. Para aumentar
a autonomia, alterne aceleração e planeio.
(4) Zum Fliegen des „Alpha" sind nur 30 Prozent Leistung erforderlich. Fliegen Sie häufiger mal
gedrosselt, um die Flugzeit zu verlängern.
- 18 -

Publicidad

loading