Página 5
Battery-Charger 15810 18V - 3,0Ah 15811- 230V Typ C 1500000231- 230V Typ I 1000000030- 110V Typ A Li-18V QuickCharger !Caution! Charge Full...
我们基于排他责任郑重声明: CE-FÖRSÄKRAN Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt 本品符合所述标准和指令的相关要求。 uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna. ROMAX 3000: 2004/108/EG, 2006/42/EG, CE-SAMSVARSERKLÆRING EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet EN 61000-4-2, EN 61000-4-3 stemmer overens med de følgende normer eller...
Página 7
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 8 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! page 14 FRANÇAIS...
Allgemeine Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen Verlängerungskabel, die auch für den sind zu lesen. Fehler bei der Außenbereich zugelassen sind. Die Nichteinhaltung der nachstehend Anwendung eines für den Außenbereich aufgeführten Anweisungen können elektrischen geeigneten Verlängerungskabels verringert das Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
Página 9
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. Elektrowerkzeugen b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden auf, die vom Hersteller empfohlen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte werden.
Benutzer entstehen! laden. Akku nur in einer Umgebungstemperatur Nur in die Bedienung eingewiesene Personen zwischen -10 °C bis 60 °C verwenden. dürfen mit der ROMAX 3000 Rohr- Pressverbindungen herstellen! BRANDGEFAHR! Bitte Akkus nie in Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke Umgebung von Säuren und leicht...
Bestimmungsgemäße Verwendung ROMAX 3000: Der ROMAX 3000 ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROTHENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden, z.B. der Firmen MAPRESS,Viega, Geberit, Uponor u.a. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fittings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind.
Akku wechseln Bedienung Akku einschieben, bis Arretierung hörbar einrastet Nur systemkonforme Pressfittingsysteme, sowie (LED blinkt kurz = Kontakt hergestellt). dafür ausgelegte Pressbacken verwenden. Nennweite Pressbacke muss Nennweite Pressfitting Zum Entnehmen Arretierung drücken und Akku entsprechen. herausziehen. Beim Einführen des Rohr- Wird die notwendige Akkuspannung /Pressfittingsystems besteht im Bereich der unterschritten, blinkt die LED rot.
Página 13
Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER- Fachwerkstatt erneuern lassen. ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Nach Beendigung der Arbeiten Pressrollen, Riegel Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer und Pressbacken reinigen und fetten. Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com Nur hochwertiges Press- oder Kugellagerfett verwenden.
Página 14
General safety rules power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of WARNING! Read all instructions. Failure drugs, alcohol or medication. A moment of to follow all instructions listed below may in attention while operating power tools may result in electric shock, fire and/or serious result in serious personal injury.
Página 15
instructions to operate the power tool. 6) Service Power tools are dangerous in the hands of Have your power tool serviced by a untrained users. qualified repair person using only identical e) Maintain power tools. Check for replacement parts. This will ensure that the misalignment or binding of moving parts, safety of the power tool is maintained.
Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspection and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX 3000 is a handheld electric machine and must not be used for stationary applications. This device may only be used correctly as described.
Changing the battery Operation Insert battery until the catch clicks into place. (LED Use only system-compatible press fittings and press flashes briefly = Contact made). jaws designed for them. The nominal size of the press jaw must be identical with the nominal size To remove press the catch and take out the of the press fitting.
ROTHENBERGER Service. Repairs should only be available. For an environmental friendly disposal of carried out by ROTHENBERGER service centres or the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) dealers authorised by ROTHENBERGER. please contact your local waste disposal authority.
Página 20
Indications générales de sécurité e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une ATTENTION! Lire toutes les indications. rallonge autorisée homologuée pour les Le non-respect des instructions indiquées applications extérieures. L’utilisation d’une ci-après peut entraîner un choc électrique, rallonge électrique homologue pour les un incendie et/ou de graves blessures sur les applications extérieures réduit le risque d’un...
Página 21
correctement utilisés. L’utilisation de tells prévues peut entraîner des situations dangereuses. dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 5) Utilisation et emploi soigneux des 4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil appareils sans fil électroportatif a) Vérifiez que l’appareil est effectivement a) Ne surchargez pas l’appareil.
Página 22
à l’eau et au savon. Lors d’une pénétration Seuls les ateliers spécialisés et agréés par dans les yeux, rincer minutieusement pendant au l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. exécuter les travaux de maintenance et de réparation.
Página 23
à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX 3000 est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de manière stationnaire! Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
Remplacement de l’accumulateur Maniement Enfoncer l’accumulateur jusqu’à entendre le Utiliser uniquement des systèmes de garnitures à verrouillage s’encliqueter (clignote brièvement = presser conforme au système ainsi que des mâchoires contact établi). de presse conçues à ces fins. L’ouverture nominale des mâchoires de presse doit correspondre à...
Débranchez la fiche du chargeur de la prise de Après 20.000 pressages, ou 2 ans remettre la machine courant. à un ROTHENBERGER atelier spécialisé et agréé.. Rangement: N’expédier la machine que complète avec Rangez le chargeur dans un endroit hors de portée des l’accumulateur et le chargeur.
Página 26
Instrucciones generales de seguridad enredados pueden provocar una descarga eléctrica. ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en instrucciones. En caso de no atenerse a la intemperie utilice solamente cables de las instrucciones de seguridad siguientes, prolongación homologados para su uso en ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, exteriores.
Página 27
g) Siempre que sea posible utilizar unos b) Solamente cargar los acumuladores con equipos de aspiración o captación de los cargadores recomendados por el polvo, asegúrese que éstos estén fabricante. Existe riesgo de incendio al montados y que sean utilizados intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Página 28
únicamente a una temperatura ambiental de entre ¡Sólo el personal debidamente instruido debe -10 °C y 60 °C. utilizar la máquina ROMAX 3000 para realizar uniones de tuberías prensadas! ¡ PELIGRO DE INCENDIO ! No cargue los acumuladores nunca en el entorno ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las...
Página 29
.nes diferentes a los especi.cados no está permitida. La empresa ROTHENBERGER no se responsabiliza de los daños y perjuicios que pudieran resultar a causa de una utilización con .nes diferentes a los especi.cados o de los daños y perjuicios que pudiera causar la utilización de mordazas prensadoras no homologadas de otros fabricantes.
Cambiar el acumulador Bloquee el pasador. Inserte el acumulador hasta que oiga que ha Después de cada cambio de la mordaza de encajado el inmovilizador (LED parpadea prensado, deberá comprobarse cuidadosamente si brevemente = contacto). Para extraerlo, presione el la mordaza de prensado montada corresponde al botón de inmovilización y retire el acumulador.
Cargador: Si se averiase el cable de conexión, deberá acumulador después de 12 meses de ser reparado en un Servicio Oficial de ROTHENBERGER, almacenamiento! ya que es preciso utilizar herramientas especiales. Solución de averías: Accessorios Antes de proceder a solucionar las averías,...
Página 32
Istruzioni generali di sicurezza o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. ATTENZIONE! È assolutamente necessario e) Qualora si voglia usare l’utensile leggere attentamente tutte le istruzioni. all’aperto, impiegare solo ed Eventuali errori nell’adempimento delle esclusivamente cavi di prolunga omologati istruzioni qui di seguito riportate potranno causare per l’impiego all’esterno.
Página 33
vengano utilizzati senza errori. L’impiego 5) Maneggio ed impiego accurato di dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo accumulatori rappresentato dalla polvere. a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, 4) Maneggio ed impiego accurato di utensili prima di impiegare l’accumulatore. elettrici L’impiego di un accumulatore in un utensile elettrico acceso potrà...
Página 34
Fare attenzione al simbolo riportato sulla targhetta sostituiti. dei caricatori: Apparecchio da utilizzare esclusivamente ROMAX 3000: in luogo chiuso, e comunque non esposto Non tenere mai dita o altre parti del corpo nella a pioggia. zona di funzionamento del cilindro e degli stampi Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore...
La ROMAX 3000 è una macchina elettrica a mano e non deve essere usata come macchina fissa! Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
Página 36
Sostituire l´accumulator stampare e al diametro nominale del raccordo da sottoporre a pressione. Mediante un controllo Infilare l´accumulatore, fino a che si innesti in modo visivo bisogna assicurare che lo stampo per udibile (clic) (LED lampeggia brevemente = ricalcatura sia completamente chiuso .no al termine contatto fatto).
Assistenza Tecnica ROTHENBERGER. Le riparazioni imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo devono essere eseguite esclusivamente dai Centri smaltimento ecologico dei componenti non di Assistenza Tecnica ROTHENBERGER o dai riciclabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle rivenditori autorizzati ROTHENBERGER. imprese competenti.
Algemene veiligheidsvoorschriften Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. LET OP! Lees alle voorschriften. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch Wanneer de volgende voorschriften niet in gereedschap werkt, dient u alleen acht worden genomen kan dit een verlengkabels te gebruiken die voor elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Página 39
g) Wanneer stofafzuigings- of voeren werkzaamheden. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen kunnen worden elektrische gereedschappen voor andere dan gemonteerd, dient u zich ervan te de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze 5) Gebruik en onderhoud van voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
Laad de accu niet op onder rechstreeks Alléén de voor de bediening opgeleide personen mogen met de ROMAX 3000 buis- zonlicht. Gebruik de accu alleen in een omgeve- persverbindingen tot stand brengen! vingstemperatuur tussen -10°C en 60°C.
Doelmatig gebruik ROMAX 3000: De ROMAX 3000 is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBERGER vervaardigd of door ROTHENBERGER goedgekeurd zijn, bijv. van de firma’s MAPRESS,Viega, Geberit, Uponor e.a. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
Página 42
Accu vervangen Bediening Gebruik alleen systeemconforme persfitting- Schuif de accu in het apparaat totdat de blokkering systemen en daarvoor gecon.gureerde persbekken. hoorbaar inklikt (LED knippert kort = Contact De nominale persbekwijdte moet corresponderen gemaakt). met de nominale persfittingwijdte. Druk op de blokkeringen om de accu te Bij het invoeren van het buis-/ verwijderen.
De perscontour moet vrij blijven van vet. Netstekker uit het stopcontact trekken. Verder onderhouds- en reparatie-werkzaamheden Bewaren: mogen alleen door ROTHENBERGER of door een De bewaarplaats moet voor kinderen geautoriseerde reparatiedienst worden uitgevoerd. ontoegankelijk zijn. Bij een beschadigde verzegeling komt de Toetsen ingedrukt houden en de accu eraf garantieverlening te vervallen.
Página 44
Regras gerais de segurança 3) Segurança de pessoas a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e ATENÇÃO! Leia todas as instruções! O tenha prudencia ao trabalhar com a a desrespeito das instruções a seguir podem ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou eléctrica se estiver fatigado ou sob a graves lesões.
Página 45
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores. interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que Apenas utilize nas ferramentas eléctricas não possa ser controlada através do interruptor os acumuladores previstos.
Utilizar a bateria apenas a uma operação da máquina podem produzir uniões de temperatura ambiente entre -10°C a 60°C. compressão de tubos com a ROMAX 3000! PERIGO DE INCÊNDIO! Nunca carregar A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila as baterias num ambiente com ácidos...
De uma utilização correcta também faz parte o cumprimento do manual de instruções, das condições de inspecção e manutenção, bem como de todas as disposições de segurança aplicáveis. A ROMAX 3000 é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
Substituir o acumulador comprimir e à largura nominal do acessório da tubagem a comprimir. Efectuando um controlo Insira o acumulador até que o dispositivo de visual, certificar-se de que a maxila de compressão fixação engate de forma perceptível (LED pisca está...
Página 49
(duração do processo de carga, ver capítulo podem ser efectuados apenas por uma oficina Características Técnicas). especializada autorizada da ROTHENBERGER. No Manter as tecla e desligar a bateria. caso de uma selagem danificada, cessará o direito Retirar a ficha de rede da tomada de rede.
Página 50
Generelle sikkerhedsinstrukser forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Vigtigt! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglendeoverholdelse af neden- 3) Personlig sikkerhed stående instrukser erder risiko for a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, elektrisk stød, alvorlige personskader,og der kan hvad man laver, og bruge maskinen opstå...
Página 51
rigtige maskine arbejder man bedst og mest d) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i sikkert inden for det angivne effektområde. berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er metalgenstande, da disse kan kortslutte defekt.
Página 52
Kun personer, som er blevet instrueret i betjeningsproceduren, må fremstille rør- Laad de accu niet op onder rechstreeks pressamlinger med ROMAX 3000! zonlicht. Gebruik de accu alleen in een omgeve- vingstemperatuur tussen -10°C en 60°C. Maskinen må kun anvendes med indsat pressebakke! Pressebakken skal være i teknisk...
Página 53
ROTHENBERGER kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konsekvens heraf, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af pressebakker fra andre producenter.
Página 54
Skift af batteri Betjening Brug kun systemkonforme pressfittingsystemer og Skub batteriet ind, til låsningen klikker fast. (LED pressebakker, som er bygget hertil. Pressebakkens blinker kort = Kontakt gjort). lysning skal svare til pressfittingens lysning. Batteriet fjernes ved at trykke på låsningen og Når rør-/pressfittingsystemet indføres, er trække batteriet ud.
Página 55
I tilfælde af andre fejl beder vi dig om at kontakte myndighed, hvorunder det sorterer Brugte batterier ROTHENBERGER service. Reparationer må kun må ikke kastes i ild eller smides ud som almindeligt gennemføres på ROTHENBERGER husholdningsaffald.
Página 56
Allmänna säkerhetsanvisningar 3) Personsäkerhet OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör Fel som uppstår till följd av att och använd elverktyget med förnuft. anvisningarna nedan inte följts kan Använd inte elverktyget när du är trött orsaka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga eller om du är påverkad av droger, alkohol kroppsskador.
Página 57
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan e) Om batteriet används på fel sätt finns risk inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut för att vätska rinner ur batteriet. Undvik eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. kontakt spola med vatten.
Endast personer som i detalj har informerats om Akkuen må ikke oplades i direkte sollys. verktyget, dess användning och funktion får tillverka rör-pressförbindningar med ROMAX 3000! Akkuer må kun bruges i en omgivelsestemperatur på mellem -10°C til 60°C. Verktyget får endast användas med isatt BRANDFARE! Akkuer må...
är avsedda för. All annan användning strider mot den föreskrivna användningen och är därför inte tillåten. ROTHENBERGER ansvarar inte för skador som följd av att produkten används på annat än föreskrivet sätt eller om pressbackar av andra tillverkade än de som ROTHENBERGER har godkänt används.
Byta batteri Manövrering Använd nedast systemkonforma Skjut in batteriet tills det hörs att låsanordningen pressarmatursystem samt pressbackar som är snäpper in. (LED blinkar snabbt = Kontakta göras). konstruerade för dessa. Pressbackens nominella För att ta ut batteriet ska låsanordningen tryckas vidd måste stämma överens med pressarmaturens in.
Página 61
är användbara samlas in tagit skada. Om den skulle ha gjort det får den separat och tillföras miljövänlig återvinning. bara bytas ut på en ROTHENBERGER auktoriserad fackverkstad. När arbetena är avslutade ska pressrullarna rengör förreglingen och pressbackarna rengöras och smörjas med fett.
Página 62
Generelle sikkerhetsinformasjoner 3) Personsikkerhet OBS! Les gjennom alle anvisningene. a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå Feil ved overholdelsen av nedenstående fornuftig frem når du arbeider med et anvisninger kan medføre elektriske støt, elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du brann og/eller alvorlige skader.
Página 63
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du e) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av utfører innstillinger på maskinen, skifter batteriet. Unngå kontakt med denne tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. væsken. Ved tilfeldig kontakt må det Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting skylles med vann.
Página 64
Bruk kun egnede pressbakker og rørformstykker skadede akkumulatorene. Ved berøring med som er egnet og anbefalt av ROTHENBERGER! batterivæske må en vaske seg øyeblikkelig med såpe og vann. Ved øyenkontakt må en skylle Etter at pressbakken er satt inn må...
Página 65
Forskriftsmessig bruk ROMAX 3000: ROMAX 3000 er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER, eller ble erklært som egnet av ROTHENBERGER, f.eks. firmaene MAPRESS, Viega, Geberit, Uponor o.a. Apparatet og pressbakkene brukes kun til pressing av rør og rørformstykker som er til for de tilsvarende pressbakkene.
Página 66
Skifte akkumulator Betjening Skyv inn akkumulatoren, helt til en hører at den Bruk kun systemkonforme pressfittingsystemer og festes (LED blinker kort = Kontakt laget). pressbakker som er til for dette! Nominell vidde til pressebakkene må tilsvare pressfittingens Trykk på låsen og trekk ut akkumulatoren ved nominelle vidde.
Página 67
Ladeapparat: Batteriet skal kun lagres oppladet! Batteriet må lades helt opp igjen senest etter 12 måneder! Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av kundeservice for ROTHENBERGER, fordi det er Feilfjerning: nødvendig med spesialverktøy. Trekk nettpluggen ut før feilfjerningen! Tilbehør...
Página 68
Yleiset turvallisuusohjeet jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun HUOMIO!: Kaikki ohjeet täytyy lukea. vaaraa. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, 3) Henkilöturvallisuus tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. a) Ole valpas, kiinnitä huomiota Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä käsittää...
Página 69
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet b) Lataa akku vain valmistajan määräämässä paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu sähkötyökalu on tarkoitettu.. määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää Käytä...
Vain koneen käyttöön opastusta saaneet henkilöt Erittäin kovassa rasituksessa ja äärimmäisissä saavat tehdä puristusliitoksia ROMAX 3000 lämpötiloissa vaihtoakuista saattaa vuotaa ulos työkalulla! akkunestettä. Jos akkunestettä pääsee iholle, pese altistunut kohta heti vedellä ja saippualla. Jos Konetta saa käyttää...
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX 3000 on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettuna! Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Akun/ Laturia: Pikalatauslaite lataa ROTHENBERGER 18 V no.: 15810.
Página 72
Akun vaihto Käyttö Työnnä akku paikalleen, niin että lukitus napsahtaa Käytä vain järjestelmään yhteensopivia kuuluvasti kiinni (LED vilkkuu lyhyesti = puristusliittimiä ja niihin mitoiltaan sopivia Yhteystiedot tehty). puristusleukoja! Puristusleuan avautuman tulee Poista akku painamalla lukitusnappia ja vetämällä vastata puristusliittimen halkaisijaa. akku ulos.
Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta yhteyden ROTHENBERGER-huoltoon. Korjauksia jätehuoltoviranomaisilta. Älä heitä käytöstä saavat tehdä vain ROTHENBERGER -huoltopisteet poistettuja akkuja tuleen tai talousjätteisiin. tai ROTHENBERGER valtuuttamat alan Myyjäliikkeestä saat tietää, miten vanhat akut erikoiskauppiaat.
Ogólne przepisy bezpieczeñstwa e) W przypadku, źe elektronarzędziem pracuje się na świeźym powietrzu naleźy UWAGA! Naleźy przeczytać wszystkie uźywać kabla przedłuźającego, który przepisy. Błędy w przestrzeganiu dopuszczony jest do uźywania na następujących przepisów mogą zewnątrz. Uźycie dopuszczonego do spowodować poraźenie prądem poźar i/lub cięźkie uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego obraźenia ciała.
Página 75
g) W przypadku, źe moźliwe jest elektronarzędzi do innych niź przewidziane zamontowanie urządzeñ odsysających lub prace moźe doprowadzić do niebezpiecznych podchwytujących naleźy upewnić się, czy sytuacji. są one właściwie podłączone i 5) Staranne obcowanie i uźywanie urządzeñ prawidłowo uźyte. Uźycie tych urządzeñ napędzanych akumulatorami zmniejsza zagroźenie spowodowane pyłami.
Página 76
Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą słonecznych. Stosować i akumulator tylko w za pomocą ROMAX 3000 wykonywać prasowane temperaturze otoczenia między -10°C do 60°C. połączenia rurowe! ZAGROŻENIE POŻAREM ! Nigdy nie Maszyna może być stosowana tylko z założoną...
Página 77
Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
Wymienić akumulator Obsługa Wsunąć akumulator, aż blokada wzębi się w Stosować tylko odpowiednie systemowo systemy sposób słyszalny (LED miga krótko = Skontaktuj złączek prasowanych, jak i zaprojektowane do się). Celem wyjęcia wcisnąć blokadę i wyciągąć tego szczęki prasujące. Szerokość znamionowa akumulator.
Página 79
Usuwanie zakłoceń: sieci to musi ono zostać wymienione przez serwis Przed rozpoczęciem usuwania zakłóceń należy ROTHENBERGER ze względu na to, że wymagane są wyjąć wtyczkę z gniazda! do tego specjalistyczne narzędzia. - Lampka usterek (4) świeci się na kolor czerwony:...
Página 80
Všeobecné bezpečnostní předpisy kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. POZOR! Čtěte všechny pokyny. Chyby 3) Bezpečnost osob při dodržování níže uvedených pokynů mohou způsobit elektrický úder, požár, a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co event.
Página 81
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů e) Při špatném použití může z akumulátoru příslušenství nebo stroj odložíte, vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto náhodném kontaktu opláchněte místo preventivní opatření zabrání neúmyslnému vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, zapnutí...
Nenabíjejte akumulátor na přímém slunečním Pouze osoby zaučené k obsluze smějí vyrábět světle. Akumulátor se smí používat a nabíjet při lisované spoje trubek pomocí ROMAX 3000! teplotě okolí mezi -10°C až 60°C. Přístroj smí být používán pouze s nasazenými NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nikdy nenabíjejte lisovacími kleštěmi! Lisovací...
Página 83
Vymezení účelu použití ROMAX 3000: ROMAX 3000 je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROTHENBERGER, popř. které ROTHENBERGER prohlásil za vhodné, např. od firem MAPRESS, Viega, Geberit, Uponor apod. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající...
Výměna akumulátoru Obsluha Používejte pouze systému vyhovující sady Akumulátor zasuňte tak, aby západka slyšitelně lisovaných přechodových tvarovek a k tomuto zaskočila.(LED bliká krátce = Kontakt vyrobené). účelu dimenzované lisovací kleště. Pro vyjmutí stiskněte aretaci a akumulátor Jmenovitá délka lisovacích kleští musí vytáhněte.
Página 85
Před odstraňováním poruch vytáhněte zástrčku z elektrické sítě! Nabíječky: - Kontrolka poruchy (4) svítí červeně: Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném servisu ROTHENBERGER, protože je Teplota akumulátoru přesahuje přípustnou potřebný speciální klíč. nabíjení teplotu (5°C až 45°C). Příslušenst ví...
Página 86
Genel Güvenlik Talimatı kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve DİKKAT! Bu talimatın bütün müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat elektrik çarpma tehlikesini azaltır. hükümlerine uyarken hata yapılacak 3) Kişilerin güvenliği olursa, elektrik çarpmaları yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Página 87
4) Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için aleti doğru kullanmak. öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangın a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir. uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun d) Kullanım dışında bulunan aküleri, elektrikli el aleti ile belirtilen performans kontaklar arasında köprüleme yapma...
Página 88
önemli tehlikeler meydana parçalara temas ettirmeyiniz! gelebilir! Sadece aletin kullanımı konusunda bilgilendirilmiş Bataryayı doğrudan güneş ışığı altında şarj olanlar, ROMAX 3000 boru-pres bağlantıları ile etmeyin. Bataryayı yalnızca -10°C ila 60°C üretime girebilir! arasında bir ortam sıcaklığında kullanın ve şarj edin.
çene modelleri yapılmıştır. Bundan başka ya da amacı aşan kullanım, usulüne uygun kullanım olmaz. ROTHENBERGER, bu türden bir kullanımın doğuracağı netice ve hasarlardan, ayrıca diğer üreticilerin pres çenelerinin kullanılması ile bunların doğuracağı hasarlardan dolayı sorumluluk üstlenmez. Usulüne uygun kullanımın kapsamına, işletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer.
Página 90
Akünün değişitirilmesi ediniz. Pres çenenin, presleme işleminin bitiminde tamamen kapalı olduğundan gözle kontrol yapmak Aküyü kilit kısmı bir çıt sesi ile yerine oturuna kadar suretiyle emin olunuz. itiniz. (LED kısa bir süre yanıp söner = İletişim Kullanım yapılan). Çıkarmak için kilide bastırınız ve aküyü çekip çıkarınız.
Página 91
çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla başvurmanızı rica ederiz. Onarımlar sadece ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine ROTHENBERGER servis merkezleri veya yöneltebilirsiniz. ROTHENBERGER’nın yetki ver-diği uzman satıcılar Kullanılmış değiştirilebilir aküleri ateşe veya ev tarafından yapılabilir. çöpüne atmayınız. Yetkili satıcınız, kullanılmış Bakım akülerin çevreye zarar vermeyecek şekilde...
Página 92
Biztonsági utasítások gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy somókkal teli kábel megnöveli az áramütés Figyelem! Olvassa el valamennyi veszélyét. előírást. A következőkben leírt előírások e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a helytelen betartása áramütésekhez, tűzhöz szabad ég alatt dolgozik, csak a és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Az alább szabadban való...
Página 93
összegyűjtéséhez szükséges ezen előírásoknak és az adott berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok készüléktípusra vonatkozó kezelési megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva utasításoknak megfelelően használja. a készülékhez és rendeltetésüknek Vegye figyelembe a munkafeltételeket és megfelelően működnek. Ezen berendezések a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti használata csökkenti a munka során keletkező...
Página 94
10 percen át öblítse ki ROTHENBERGER vállalat által meghatalmazott szaküzemek végezhetnek! alaposan és haladéktalanul menjen orvoshoz vele. Csak alkalmas és a ROTHENBERGER Szerszámok (Zárlatveszély miatt) ne őrizze az akkukat fém Kft által ajánlott préspofákat és présszerelvény tárgyakkal együtt.
Página 95
Ettől eltérő illetve ezt meghaladó használat rendeltetéssel ellentétesnek számít. A ROTHENBERGER nem felel az ebből eredő következményekért és károkért, más gyártók préspofáinak használatáért, valamint az ezzel okozott károkért. A rendeltetésszerű használat körébe beletartozik az üzemeltetési útmutató követése, az ellenőrzési és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó...
Página 96
Akku cserélése Kezelés Csak a rendszerrel összeférő présszerelvény Az akkut tolja be, amíg hallhatóan nem rögzül a rendszereket, valamint a részükre méretezett helyén (LED villog röviden = Kapcsolat tenni). préspofákat használjon. A préspofa névleges A kivételhez nyomja meg a rögzítőt és húzza ki az átmérője feleljen meg a présszerelvény névleges akkut.
Página 97
A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. Tárolás: A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat A tárolás helye ne legyen gyermekek által cask a ROTHENBERGER által ilyen tevékenység hozzáférhető. végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. Tartsa gombot egyszerre lenyomva és húzza ki A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a az akkumulátort.
Página 98
Общи указания за техническабезопасност Повредени или преплетени кабели повишават риска от токов удар Внимание! Всички указания трябва д) Ако работите с електроуред на открито, да се прочетат внимателно. използвайте удължител на кабела, Погрешни действия вследствие стандартизиран и допуснат за неспазване на експлоатация...
Página 99
украшения или дълги пуснати коси могат ж) Използвайте електроинструменти, да бъдат захванати от движещите се принадлежности и други инструменти машинни части. според тези указания и според предписанието за отделния тип уред. ж) Ако могат да бъдат монтирани Съобразете се с трудовите условия и прахосмучещи...
Página 100
да възникнат опасности! те само при температура на околната среда между -10°C до 60°C. Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с ROMAX 3000 ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Не пресовани тръбни съединения! зареждайте батериите в обкръжението на киселини и...
Página 101
условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX 3000 се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Този уред трябва да се експлоатира само според указанията на фирмата производител. батерия / Зарядно устройство: Бързозарядното...
Смяна на батерията Обслужване Вкарайте батерията докато влезе в гнездото и се Да се прилагат само съвместими със чуе щракане (LED светва за кратко = Свържете системата фитинги за пресоване, както и се). За изваждане натиснете фиксиращото подходящите за тях челюсти! Номиналният устройство...
Ако кабелът за свързване към мрежата е след 12 месеца време на съхранение! повреден, той трябва да бъде сменен от сервиз Отстраняване на повреди: на ROTHENBERGER защото за това са необходими Преди отстраняване на повреди извадете специални инструменти. мрежовия щепсел! Технически...
Página 104
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις χώρους. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω εγκριμένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια μειώνει...
Página 105
διατάξεων μειώνει τους κινδύνους που 5) Χρήση κι επιμελής χειρισμός εργαλείων προέρχονται από τη σκόνη. μπαταρίας 4) Χρήση κι επιμελής χειρισμός των Πριν τοποθετήσετε το μπλοκ μπαταρίας ηλεκτρικών εργαλείων βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ON/ OFF βρίσκεται στη θέση OFF (Aus). Η τοποθέτηση Μην...
Página 106
με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες πιεστικές σιαγόνες βραχυκυκλώματος). και κατάλληλα συστήματα πιεστικών συνδέσμων που προτείνει η εταιρία ROTHENBERGER! Έλεγχος πριν από κάθε χρήση: Να ελέγχετε το φορτιστή πριν από κάθε χρήση ως προς εμφανείς Μετά την εφαρμογή των πιεστικών σιαγόνων...
Página 107
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ROMAX 3000: Το εργαλείο ROMAX 3000 είναι αποκλειστικά κατάλληλο για τη χρήση πιεστικών σιαγόνων, οι οποίες κατασκευάζονται από την εταιρία ROTHENBERGER, ή αναφέρονται ως κατάλληλες από την εταιρία ROTHENBERGER, π.χ. των εταιριών MAPRESS,Viega, Geberit, Uponor κ.ά.
Página 108
Aλλαγή συσσωρευτή πρέπει να διασφαλιστεί το γεγονός ότι οι πιεστικές σιαγόνες είναι τελείως κλειστές στο τέλος της Ωθήστε το συσσωρευτή έως ότου ακουστεί ο διαδικασίας εφαρμογής πίεσης. χαρακτηριστικός ήχος ασφάλισης.(LED αναβοσβήνει Χειρισμός για λίγο = Επικοινωνία γίνει) Για την αφαίρεση πιέζετε...
Πελατών της ROTHENBERGER. Επισκευές φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα τμήματα μη αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών Εξυπηρετήσης Πελατών της ROTHENBERGER ή από απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια τα από τη ROTHENBERGER εξουσιοδοτημένα ειδικά υπηρεσία αποβλήτων. Μεταχειρισμένοι...
Página 110
Общие указания по безопасности д) При работе с электроинструментом под открытым небом используйте только ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания такой удлинительный кабель, который Ошибки при соблюдении приведенных допущен для наружного применения. ниже указаний могут привести к Использование допущенного для наружных поражению электрическим током, пожару, и/или работ...
Página 111
ухоженный режущий инструмент с острыми прессовую шайбу и прессовые петли режущими кромками реже заклинивается и его легче вести. ROMAX 3000: ж) Используйте электроинструменты, Не допускайте попадания пальцев или других принадлежности, рабочий инструмент и т. частей тела в рабочую зону цилиндра и пресс- п.
Página 112
ремонта может возникнуть значительная Не допускается попадания каких-либо опасность для пользователя! металлических предметов в аккумуляторный отсек зарядного устройства во избежание Применять инструмент ROMAX 3000 для короткого замыкания. соединения труб пресс-фитингом ПОЖАРООПАСНО! Kороткое разрешается только обученным работникам! замыкание! Никогда не Инструмент использовать только с...
рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рамки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за возможные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобренных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
Заменить аккумулятор пресс-башмак в конце процесса прессования закрыт полностью. Вдвинуть аккумулятор, пока фиксатор не войдет Выполнение обжима слышимо в паз (LED кратковременно мигает = Контакт сделал). Для извлечения нажать Использовать только пресс-фитинги фиксатор и вытянуть аккумулятор. соответствующих систем и предусмотренные для них...
обратиться в бюро обслуживания фирмы имеются допущенные и сертифицированные ROTHENBERGER. Ремонт разрешается выполнять утилизационные предприятия. Для экологичной только на пунктах сервиса фирмы ROTHENBERGER утилизации частей, которые не могут быть или через уполномоченные фирмой переработаны (например, электронные части) ROTHENBERGER торговые организации.
Página 129
Hotline Service After Sales or from our Service After Sales hotline Tel. : +49 6195 / 800-8200 Fax : +49 6195 / 800-7491 Email: service@rothenberger.com Kunde / Anschrift Customer / address Kunden Nr. / customer no. Bestell Nr. / Order no.