Rothenberger ROMAX 3000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ROMAX 3000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

ROMAX 3000
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Инструкция за експлоатация
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по использованию
使用说明书
015800P
1000000030
1000001434
1500000231
www.rothenberger.com
15810
15811

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROMAX 3000

  • Página 1 ROMAX 3000 Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing 015800P Instruções de serviço Brugsanvisning 15810 Bruksanvisning Bruksanvisning 15811 Käyttöohje Instrukcja obslugi 1000000030 Návod k používání Kullanim kilavuzu 1000001434 Kezelési útmutató Инструкция за експлоатация 1500000231 Οδηγίες χρήσεως...
  • Página 2 Changing Battery c lic k Emergency-Off / ON-Switch / Positions EMERGENCY-OFF ON-SWITCH VARIOUS POSITION START 270°...
  • Página 3 Insert Press Jaw...
  • Página 4 E Operating LED+START...
  • Página 5 F Battery-Charger 15810 18V - 3,0Ah 15811- 230V Typ C 1500000231- 230V Typ I 1000001434- 230V Typ G 1000000030- 110V Typ A...
  • Página 6 EU 符合性声明 overens med de følgende normer eller normative dokumenter. 我们基于排他责任郑重声明: 本品符合所述标准和指令的相关 要求。 ROMAX 3000: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3 Charger: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3...
  • Página 7 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 20...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ROMAX 3000 ..................7 Technische Daten Akku/Ladegerät ..................7 Funktion des Gerätes ......................7 Akku wechseln A ........................ 7 Gefahrenschalter B-1 ......................8 Einschalten B-2 ........................
  • Página 9: Hinweise Zur Sicherheit

    Bestimmungsgemäße Verwendung ROMAX 3000: Der ROMAX 3000 ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROT- HENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fit- tings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind.
  • Página 10 Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver- wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 11: Spezielle Sicherheitshinweise

    Akku herausnehmen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Re- paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nur in die Bedienung eingewiesene Personen dürfen mit der ROMAX 3000 Rohr- / Press- verbindungen herstellen! Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden! Die Pressbacke muss in technisch einwandfreiem Zustand sein.
  • Página 12 Prüfen Sie nach Beendigung der Installationsarbeiten das Rohrsystem mit entsprechend geeig- neten Prüfmitteln auf Dichtheit! Akku / Ladegerät: EXPLOSIONSGEFAHR! Körperverletzung!! Das Ladegerät darf nicht zum Laden anderer Akkus/Batterien verwendet werden. Lüftungsschlitze des Ladegeräts dürfen nicht abgedeckt sein. Beachten Sie folgendes Symbol auf dem Leistungsschild des Ladegerätes: Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen ausset- zen! In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurz-...
  • Página 13: Technische Daten Romax 3000

    Technische Daten ROMAX 3000 Akkuspannung ..............18 V Akkukapazität..............3,0 Ah Nennaufnahmeleistung ............540 W Motordrehzahl..............22000 1/min Kolbenkraft ................32kN Presszeit (je nach Nennweite) ..........ca. 5 s Abmessungen (LxBxH) ............445 x 125 x 79 mm Gewicht (ohne Akku) ............
  • Página 14: Gefahrenschalter B-1

    Gefahrenschalter Besteht während der Verpressung Gefahr für Mensch oder Maschine, sofort den Gefahrenschal- ter drücken und EIN-Schalter loslassen! Das Ventil öffnet und der Kolben fährt in die Ausgangs- position zurück. Einschalten Den EIN-Taster leicht drücken, weiße LED’s leuchten ca. 30 sek. Den EIN-Taster durchdrücken bis der Pressvorgang beendet ist.
  • Página 15: Pflege Und Wartung

    Liegt die Akku-Temperatur zwischen 5°C und 45°C und die rote Fehler-Lampe (4) leuchtet trotzdem, so kann ein Kontaktfehler vorliegen. - Kontaktstellen am Akku reinigen. Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem ROTHENBERGER Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von ROTHENBERGER-Servicestellen oder von ROTHEN- BERGER autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
  • Página 16: Zubehör

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Página 17 Intended use........................12 General Power Tool Safety Warnings ................12 Special safety instructions ....................14 Technical data ROMAX 3000 ....................15 Technical data battery / charger ..................16 Function of the Unit ......................16 Changing the battery A ..................... 16 EMERGENCY STOP Button B-1 ..................
  • Página 18: Safety Notes

    Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec- tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX 3000 is a handheld electric machine and must not be used for stationary applica- tions.
  • Página 19 a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al- cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Página 20: Special Safety Instructions

    Special safety instructions The term press jaw also includes main Jaw, press ring and press chain. ROMAX 3000: Never hold your fingers or other body parts in the working area of the cylinder or the press jaws. Remove the battery before carrying out any work on the machine.
  • Página 21: Technical Data Romax 3000

    Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe specific national regulations. Technical data ROMAX 3000 Battery voltage ..............18 V Battery capacity.
  • Página 22: Technical Data Battery / Charger

    Technical data battery / charger Battery: Charger: Type ..........ROMAX Li-Ion Mains voltage....90 – 240 V Voltage ........18 V Mains frequency ..... 50 – 60 Hz Capacity ........3,0 Ah Max. output ..... 58 W Approx. charging time (90% full) .......... ca.
  • Página 23: Operation E

    - Clean contact points on battery. In the event of other faults, please contact ROTHENBERGER Service. Repairs should only be carried out by ROTHENBERGER service centres or dealers authorised by ROTHENBERGER. ENGLISH...
  • Página 24: Care And Maintenance

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
  • Página 25: Disposal

    Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos- al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
  • Página 26 Utilisation conforme aux dispositions ................21 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 21 Instructions de sécurité ..................... 23 Données techniques ROMAX 3000 ..................25 Données techniques Accumulateur/Chargeur ..............25 Fonctionnement de l'appareil ..................... 25 Remplacement de l’accumulateur A ................. 25 Touche d’ARRET D’URGENCE B-1 .................
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX 3000 est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de manière stationnaire! Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
  • Página 28 d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou- rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
  • Página 29: Instructions De Sécurité

    état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation.
  • Página 30 Lors du pressage des assemblages à froid non étanches, s‘assurer qu‘aucune humidité ou eau courante ne puisse pénétrer à l‘intérieur de la machine! A l‘issue des travaux d‘installation, contrôlez l‘étanchéité du système de canalisations à l‘aide de moyens de contrôle adaptés! Accumulateur/Chargeur: RISQUE D’EXPLOSION! Risque de blessure!!
  • Página 31: Données Techniques Romax 3000

    Données techniques ROMAX 3000 Tension ..................... 18 V Capacité d‘accu................3,0 Ah Puissance nominale consommée ............540 W Vitesse de rotation du moteur............22000 1/min F max ....................32kN Temps de pressage (au cas par largeur nominale) ......ca. 5 s Dimensions (LxlxH) ................
  • Página 32: Touche D'ARret D'URgence B-1

    Touche d’ARRET D’URGENCE Si un danger surgit pour des personnes ou la machine pendant le pressage, il faut appuyer im- médiatement sur la touche d’ARRET D’URGENCE et relâcher le commutateur de MISE EN MARCHE (ON)! La soupape s’ouvre La soupape s’ouvre et le piston retourne dans la position de départ.
  • Página 33: Accumulateur / Chargeur F

    Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifier la fonctionnalité des mâchoires de presse. Les mâchoires de presse endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être envoyées à un ROTHENBERGER atelier de répara- tions spécialisé et agréé. Contrôler l’exemption de grippage des mâchoires de presse et des rouleaux de presse.
  • Página 34: Accessoires

    Les revendications de garantie sont annulées si le scellé est endommagé. Après 20.000 pressages, ou 2 ans remettre la machine à un ROTHENBERGER atelier spéciali- sé et agréé. N’expédier la machine que complète avec l’accumulateur et le chargeur. Machine électro-hydraulique n‘est plus magasin de 3 heures à -5 ° C / 23°F.
  • Página 35 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 30 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........30 Instrucciones relativas a la seguridad ................32 Datos técnicos ROMAX 3000 ..................... 34 Datos técnicos Acumulador/Cargador................34 Función del aparato ......................34 Cambiar el acumulador A ....................34 Botón PARO DE EMERGENCIA B-1 ................
  • Página 36: Indicaciones De Seguridad

    ¡La empresa ROMAX 3000 es una máquina eléctrica manual, que no debe utilizarse como máquina estacionaria! Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines específicos indicados.
  • Página 37 d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Página 38: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar al usuario peligros considerables. ¡Sólo el personal debidamente instruido debe utilizar la máquina ROMAX 3000 para realizar uniones de tuberías prensadas! ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las mordazas de prensado montadas! Las mordazas deben estar en perfectas condiciones.
  • Página 39 Al montar los manguitos a presión y estos todavía no sean herméticos, asegurarse de que no penetre humedad o agua en el interior de la máquina. Al finalizar los trabajos de instalación comprobar con los respectivos medios de verificación que el sistema de tubos sea hermético! Acumulador/Cargador: ¡...
  • Página 40: Datos Técnicos Romax 3000

    Datos técnicos ROMAX 3000 Voltaje de acumulador ..............18 V Capacidad de acumulador............. 3,0 Ah Consumo de potencia nominal ............540 W Régimen de giro del motor............. 22000 1/min Potencia del pistón ................ 32kN Tiempo de prensado (según el diámetro nominal) ......ca. 5 s Medidas (Long.xAnch.xAlt.) ............
  • Página 41: Botón Paro De Emergencia B-1

    Botón PARO DE EMERGENCIA ¡En el caso de que durante la operación de la máquina existiera cualquier peligro para las personas o la máquina, pulse inmediatamente el botón PARO DE EMERGENCIA y suelte inmediatamente el interruptor “MARCHA”! La válvula se abre y el pistón vuelve a su posición de reposo.
  • Página 42: Acumulador / Cargador F

    En caso de constatar otras averías, les recomendamos ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de ROTHENBERGER . Las reparaciones sólo se pueden poner en manos del departamento de asistencia técnica de ROTHENBERGER o del comercio especializado y autorizado.
  • Página 43: Accesorios

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
  • Página 44 Avvertenze sulla sicurezza ....................39 Uso conforme ........................39 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 39 Istruzione speciale di Safty ....................41 Dati tecnici ROMAX 3000 ....................43 Dati tecnici Accumulatore/Caricabatterie ................43 Funzionamento dell'attrezzo ....................43 Sostituire l´accumulator A ....................43 Tasto SPEGNIMENTO D´EMERGENZA B-1 ..............
  • Página 45: Avvertenze Sulla Sicurezza

    La ROMAX 3000 è una macchina elettrica a mano e non deve essere usata come macchina fis- Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
  • Página 46 d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
  • Página 47: Istruzione Speciale Di Safty

    Istruzione speciale di Safty Il termine pinze comprende anche le pinze intermedie, gli anelli di compressione e i segmenti sostituiti. ROMAX 3000: Non tenere mai dita o altre parti del corpo nella zona di funzionamento del cilindro e degli stampi per ricalcatura! Prima di eseguire ogni lavoro sulla macchina, rimuovere l´accumulatore.
  • Página 48 Dopo ogni uso dello stampo per ricalcatura, controllare che il blocco sia bloccato saldamente! In caso di disturbi durante la ricalcatura premere il tasto di SPEGNIMENTO D´EMERGENZA! Dopo ogni ricalcatura controllare se il raccordo del tubo è ben fisso! Raccordi di tubo non corretti devono essere ricalcati nuovamente con un nuovo raccordo! Si devono rispettare le direttive di posa del produttore dei raccordi e dei tubi.
  • Página 49: Dati Tecnici Romax 3000

    Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROMAX 3000 Tensione dell´accumulatore .............. 18 V Capacità dell´accumulatore............... 3,0 Ah Potenza nominale assorbita ..............
  • Página 50: Tasto Spegnimento D´EMergenza B-1

    Se si supera in difetto la tensione necessaria per l´accumulatore, si accende il LED rosso. Ricaricare l´accumulatore nella stazione di carica. Tasto SPEGNIMENTO D´EMERGENZA Se durante la ricalcatura si verificano pericoli per persone o macchina, premere subito il tasto SPEGNIMENTO D’EMERGENZA e lasciare libero l´interruttore ON! La valvola si apre e il pisto- ne torna alla posizione di partenza.
  • Página 51: Accumulatore / Caricabatterie F

    (4) rossa, potrebbe essere presente un errore di contatto. - Pulire i punti di contatto nell’accumulatore. In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica ROTHENBERGER. Le ripa- razioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica ROTHEN- BERGER o dai rivenditori autorizzati ROTHENBERGER.
  • Página 52: Accessori

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 53 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................48 Doelmating gebruik ......................48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......48 Veiligheidsinstructies ......................50 Technische gegevens ROMAX 3000 .................. 52 Technische gegevens Accu/Acculader ................52 Werking van de machine ....................52 Accu vervangen A ......................52 NOODSTOP-toets B-1......................
  • Página 54: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik ROMAX 3000: De ROMAX 3000 is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBERGER vervaardigd of door ROTHENBERGER. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
  • Página 55 uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
  • Página 56: Veiligheidsinstructies

    Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Alléén de voor de bediening opgeleide personen mogen met de ROMAX 3000 buispersverbindingen tot stand brengen! De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in absoluutoptimale staat verkeren.
  • Página 57 Zorg er bij het persen van ondichte persfittings voor dat geen vocht of stromend water binnenin de machine kan geraken! Controleer na beëindiging van de installatiewerkzaamheden de dichtheid van het buizenstelsel met de passende testmiddelen! Accu/Acculader: EXPLOSIEGEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel!! De acculader mag niet worden gebruikt voor het opladen van andere accu’s / batterijen.
  • Página 58: Technische Gegevens Romax 3000

    Technische gegevens ROMAX 3000 Accuspanning ..............18 V Accucapaciteit..............3,0 Ah Nominaal opgenomen vermogen ......... 540 W Motortoerental..............22000 1/min Zuigerkracht................. 32kN Perstijd (afhankelijk van de grootte) ........ca. 5 s Afmetingen (LxBxH) ............. 445 x 125 x 79 mm Gewicht (zonder accu) ............
  • Página 59: Noodstop-Toets B-1

    NOODSTOP-toets Wanneer tijdens het persen gevaar voor mens of machine ontstaat, moet u onmiddellijk de noodstoptoets indrukken en de AAN-schakelaar loslaten! De klep opent en de zuiger stuurt terug naar de uitgangspositie. Inschakelen Druk lichtjes de AAN-toetsen, witte LED‘s verlichten ongeveer 30 sec. Houd de AAN-toetsen ingedrukt totdat de persing voltooid is.
  • Página 60: Instandhouding En Onderhoud

    - Contactpunten op de accu reinige. Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de ROTHENBERGER servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de ROTHENBERGER servicedienst of door vakhandelaren die door ROTHENBERGER zijn geautoriseerd.
  • Página 61: Toebehoren

    Perskettingen www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 62 Utilização correcta ......................57 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 57 Instruções de segurança ....................59 Dados técnicos ROMAX 3000 .................... 61 Dados técnicos Acumulador/Carregador ................61 Função do aparelho ......................61 Substituir o acumulador A ....................61 Tecla de paragem de emergência B-1 ................
  • Página 63: Indicações Sobre A Segurança

    A ROMAX 3000 é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
  • Página 64 em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
  • Página 65: Instruções De Segurança

    Apenas as pessoas instruídas relativamente à operação da máquina podem produzir uniões de compressão de tubos com a ROMAX 3000! A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de compressão tem de estar em perfeitas condições técnicas.
  • Página 66 Devem ser respeitadas as directrizes de colocação dos fabricantes de acessórios de tubagens e de tubos. No caso de prensagem de juntas (pressfittings) não vedadas devese garantir que não possa penetrar humidade e/ou água corrente para o interior da máquina! Depois dos trabalhos de instalação deve-se verificar o sistema de tubagem, com meios de verificação adequados, face à...
  • Página 67: Dados Técnicos Romax 3000

    Dados técnicos ROMAX 3000 Tensão do acumulador ..............18 V Capacidade do acumulador.............. 3,0 Ah Potência absorvida nominal .............. 540 W Velocidade de rotação do motor............22000 1/min Potência do êmbolo ................32kN Tempo de compressão (de acordo com a dimensão nominal) ..ca. 5 s Dimensões (CxLxA) ................
  • Página 68: Tecla De Paragem De Emergência B-1

    Tecla de paragem de emergência Caso existe perigo para a pessoa ou para a máquina durante a compressão, premir imediatamente a tecla de PARAGEM DE EMERGÊNCIA e largar a tecla ON! A válvula abre e o êmbolo regressa à posição inicial. Ligar Pressionar ligeiramente o botão LIGAR, os LEDS brancos acendem-se durante aprox.
  • Página 69: Acumulador / Carregador F

    (4) se acender, poderá existir uma avaria nos contactos. - Limpar os pontos de contacto na bateria. No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência ROTHENBERGER. As reparações podem ser executadas somente por serviços de assistência ROTHENBERGER ou por comerci- antes autorizados.
  • Página 70: Acessórios

    Anilhas de fixação www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 71 Henvisninger til sikkerheden ..................... 66 Formålsbestemt anvendelse ..................... 66 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............66 Sikkerhedsinstruktioner ....................68 Tekniske data ROMAX 3000 ....................69 Tekniske data Batteri/Ladeapparatet ................70 Apparatets funktion ......................70 Skift af batteri A ........................ 70 NØDSTOP-tast B-1 ......................70 Tænd B-2 .........................
  • Página 72: Henvisninger Til Sikkerheden

    ROTHENBERGER kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konsekvens heraf, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af pressebakker fra andre producenter.
  • Página 73 e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
  • Página 74: Sikkerhedsinstruktioner

    Usagkyndig reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren! Kun personer, som er blevet instrueret i betjeningsproceduren, må fremstille rør-pressamlinger med ROMAX 3000! Maskinen må kun anvendes med indsat pressebakke! Pressebakken skal være i teknisk fejlfri stand.
  • Página 75: Tekniske Data Romax 3000

    Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, vi- dereførende, nationale forskrifter. Tekniske data ROMAX 3000 Batterispænding ..............18 V Batterikapacitet..............3,0 Ah Nominel optagen effekt ............
  • Página 76: Tekniske Data Batteri/Ladeapparatet

    Tekniske data Batteri/Ladeapparatet Batteri, no.: 15810 Ladeapparatet, no.: 15811 Typ / model ........Litiumion batterie Typ / model ........Lader til 18V Li- Ion batteri Spænding ........18 V DC Indgangsspænding......100V – 240V AC Kapacitet ........3,0 Ah Indgangsfrekvens ......50 –...
  • Página 77: Isætning Af Pressebakke D

    Isætning af pressebakke Tag batteriet ud!  Åbn riglen (1).  Pres en pressebakke ind, afhængig af anvendelsesformålet (2).  Fikser riglen (3). Hver gang efter at pressebakken er blevet skiftet, skal det kontrolleres grundigt, om den indlagte pressebakke passer til den kontur, der skal presses, og til rørstykkets lysning. Kontroller ved visuel kontrol, om pressebakken er lukket helt til, når presningen er afsluttet.
  • Página 78: Pleje Og Eftersyn

    Ligger akkuens temperatur mellem 5°C og 45°C (41°F og 113°F) og lyser den røde fejllampe (4) alligevel, så kan der være tale om en kontaktfejl. - Rens kontaktpunkterne på akkuen. I tilfælde af andre fejl beder vi dig om at kontakte ROTHENBERGER service. Reparationer må kun gennemføres på ROTHENBERGER serviceværksteder eller af autoriserede ROTHENBERGER -forhandlere.
  • Página 79: Kundeservice

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 80 Anvisningar om säkerhet ....................75 Föreskriven användning ....................75 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............75 Säkerhetsanvisningar ....................... 77 Teknisk data ROMAX 3000 ....................78 Teknisk data Batteri/ Batteriladdaren ................79 Apparatens funktion ......................79 Byta batteri A ........................79 NÖD-STOPP-knapp B-1 ....................79 Tillkoppling B-2 .........................
  • Página 81: Anvisningar Om Säkerhet

    ROMAX 3000 är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det stationärt! Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna användningsområdet.
  • Página 82 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Página 83: Säkerhetsanvisningar

    Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auktoriserad! Använd endast lämpliga och av ROTHENBERGER rekommenderade pressbackar och pressarmatursystem! När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås...
  • Página 84: Teknisk Data Romax 3000

    Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batte- riet så att det inte kann röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data ROMAX 3000 Batterispänning ..............18 V Batteriets kapacitet.............. 3,0 Ah Nominell ineffekt ..............
  • Página 85: Teknisk Data Batteri/ Batteriladdaren

    Teknisk data Batteri/ Batteriladdaren Batteri, no.: 15810 Batteriladdaren, no.: 15811 Typ / Modell ........Lithium Ion batteri Typ / Modell ........Laddare för 18V Li-Ion batteri ......... Spänning ........18 V DC Inspänning 100V – 240V AC ......Kapacitet........3,0 Ah Ingångsfrekvens 50 –...
  • Página 86: Sätta I Pressbacken D

    Sätta i pressbacken Ta ut batteriet!  Öppna låssprinten (1).  Skjut på den den för ändamålet lämpliga pressbacken (2).  Lås låssprinten (3). Varje gång pressback byts ska man kontrollera att den monterade pressbacken motsvarar den kontur som ska pressas och den nominella diameter som den koppling har som ska pressas. Genom visuell kontroll ska man säkerställa att pressbacken är komplett stängd ända fram till pressomgångens slut.
  • Página 87: Skötsel Och Underhåll

    Ligger batteritemperaturen mellan 5°C och 45°C (41°F och 113°F )och den röda fellampan (4) ändå lyser, kan det vara att kontaktfel. - Rengör kontaktställena på batteriet. Vid övriga störningar ber vi att du kontaktar ROTHENBERGER Service. Reparationer får endast göras av ROTHENBERGER serviceställen eller av fackhandlare auktoriserade av ROTHENBERGER.
  • Página 88: Kundservice

    Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 89 Sikkerhetsmerknader......................84 Forskriftsmessig bruk......................84 Generelle advarsler for elektroverktøy ................84 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................86 Tekniske data ROMAX 3000 ....................87 Tekniske data Akkumulator/ Ladeapparat ................. 88 Apparatets funksjon ......................88 Skifte akkumulator A ......................88 Farebryter B-1 ........................88 Sving B-2 ..........................
  • Página 90: Sikkerhetsmerknader

    Forskriftsmessig bruk ROMAX 3000: ROMAX 3000 er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER. Apparatet og pressbakkene brukes kun til pressing av rør og rørformstykker som er til for de tilsvarende pressbakkene. En annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikkeforskriftsmessig bruk.
  • Página 91 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
  • Página 92: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. Spesielle sikkerhetsanvisninger Betegnelsen pressbakker omfatter også mellombakker, pressringer og presslynger. ROMAX 3000: Hold aldri fingre eller andre kroppsdeler i arbeidsområdet til sylindrene og pressbakkene! Ta ut akkumulatoren før alle arbeid på maskinen. Hvis apparatet skades så mye at elektriske deler eller drivdeler ligger åpne, så må du avslutte arbeidet øyeblikkelig, ta ut akkumulatoren og henvende deg til kundeservice! Uriktige...
  • Página 93: Tekniske Data Romax 3000

    Send batteriet bare når huset er uskadet. Lim fra åpne kontakter og pakke inn batteriet slik at det ikke beveger seg i pakken. Vær også oppmerksom på eventuelle ytterligere nasjonale forskrifter. Tekniske data ROMAX 3000 Akkumulatorspenning ............18 V Akkumulatorkapasitet............
  • Página 94: Tekniske Data Akkumulator/ Ladeapparat

    Tekniske data Akkumulator/ Ladeapparat Akkumulator, no.: 15810 Ladeapparat, no.: 15811 Typ/ Model ........Lithium-Ion Typ/ Model ........Ladeapparat for Battery 18V Li-Ion battery Spenning ........18 V DC Inngangsspenning ......100V – 240V AC Nominell kapasitet ......3,0 Ah Input Frequency ........ 50 –...
  • Página 95: Betjening E

     Lukk slåen (3). Etter hvert skifte av pressbakke må en kontrollere grundig om innlagt pressbakke tilsvarer kontu- ren og nominell vidde til rørformstykket som skal presses. Se til at pressbakken er helt lukket til presseforløpet avsluttes. Betjening Bruk kun systemkonforme pressfittingsystemer og pressbakker som er til for dette! Nominell vidde til pressebakkene må...
  • Página 96: Pleie Og Vedlikehold

    Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med ROTHENBERGER service. Reparasjoner må kun gjennomføres av ROTHENBERGER kundeservice eller av fagforhandlere autorisert av ROTHENBERGER. Pleie og vedlikehold ROMAX 3000: Ta ut akkumulatoren før alle arbeid på maskinen. Kontroller at pressbakkene fungerer. Skadede pressbakker får ikke brukes lenger, og de må...
  • Página 97: Avfallsdumping

    Avfallsdumping Deler av apparatet er verdifulle stoffer, og kan tilføres resirkuleringen. Du kan bruke tillatte og sertifiserte resirkuleringsbedrifter til dette. For miljøvennlig avfallsdumping av de delene som ikke kan resirkuleres (f.eks. elektronikksøppel) spør du vennligst etter hos ansvarlige for avfallsdumping. Brukte akkumulatorer må...
  • Página 98 Sivu Turvallisuus......................... 93 Määräystenmukainen käyttö ..................... 93 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 93 Turvallisuusohjeet ......................95 Tekniset tiedot ROMAX 3000 ....................96 Tekniset tiedot Akun/Laturia ..................... 97 Laitteen toiminta ......................... 97 Akun vaihto A ........................97 Hätäkatkaisin B-1 ......................97 Puolestaan B-2 ......................... 97 Puristusleukojen kääntäminen B-3 ..................
  • Página 99: Turvallisuus

    Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX 3000 on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettuna! Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Akun / Laturia: Pikalatauslaite lataa ROMAX 18 V no.: 15810. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
  • Página 100 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, kypärä...
  • Página 101: Turvallisuusohjeet

    Jos laite vaurioituu niin pahasti, että sähköosat tai käytön osat ovat ilman suojausta, lopeta heti työskentely, poista akku ja ota yhteys asiakaspalveluun! Asiattomista korjauksista saattaa käyttäjälle aiheutua vakavia vaaratilanteita! Vain koneen käyttöön opastusta saaneet henkilöt saavat tehdä puristusliitoksia ROMAX 3000 työkalulla! Konetta saa käyttää vain paikoilleen kiinnitetyn puristusleuan kanssa! Puristusleuan tulee olla teknisesti moitteettomassa kunnossa.
  • Página 102: Tekniset Tiedot Romax 3000

    Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROMAX 3000 Akkujännite ................18 V Akkukapasiteetti..............
  • Página 103: Tekniset Tiedot Akun/Laturia

    Tekniset tiedot Akun/Laturia Akun, no.: 15810 Laturia, no.: 15811 Tyyppi / malli ........Litiumioni akun Tyyppi / malli ........Laturi 18V Li-Ion- akun ......... Jännite ..........18 V DC Tulojännite 100V – 240V AC ........ Kapasiteetti........3,0 Ah Tulotaajuus 50 –...
  • Página 104: Puristusleuan Kiinnitys D

    Puristusleuan kiinnitys Irrota akku!  Avaa lukitussalpa (1).  Työnnä käyttökohteeseen sopiva puristusleuka paikalleen (2).  Lukitse lukitussalpa (3). Puristusleuan vaihtamisen jälkeen on aina tarkistettava huolellisesti, että paikalleen asetettu puristusleuka vastaa puristettavan kohdan muotoa ja puristettavan liittimen halkaisijaa. Tarkista silmämäärin, että puristusleuka on täysin sulkeutunut puristusvaiheen lopussa. Käyttö...
  • Página 105: Hoito Ja Huolto

    Puhdista ja rasvaa töiden päätyttyä puristusrullat, lukitussalpa ja puristusleuat. Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 20.000 puristuskerran tai 2 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Página 106: Asiakaspalvelu

    Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 107 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................102 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................102 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................102 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................104 Dane techniczne ROMAX 3000 ..................106 Dane techniczne Akumulator/Ładowarki ................. 106 Funkcje urządzenia ......................106 Wymienić akumulator A ....................106 Wyłącznik awaryjny B-1 ....................
  • Página 108: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
  • Página 109 naleźy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraźenia prądem. e) W przypadku, źe elektronarzędziem pracuje się na świeźym powietrzu naleźy uźywać kabla przedłuźającego, który dopuszczony jest do uźywania na zewnątrz. Uźycie dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko poraźenia prądem.
  • Página 110: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku nieprzepisowej naprawy mogą wyniknąć znaczne zagrożenia dla użytkownika! Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą za pomocą ROMAX 3000 wykonywać prasowane połączenia rurowe! Maszyna może być stosowana tylko z założoną szczęką prasującą! Szczęka prasująca musi znajdować...
  • Página 111 Po zakończeniu prac instalacyjnych należy przy pomocy odpowiednich środków sprawdzić, czy system rur jest szczelny! Akumulator/ Ładowarki: ZAGROŻENIE EKSPLOAZJĄ! Zranienie ciała!! Ładowarki nie wolno stosować do ładowania innych akumulatorów / baterii. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych ładowarki. Należy zwracać uwagę na następujący symbol na tabliczce znamionowej: Urządzenie można stosować...
  • Página 112: Dane Techniczne Romax 3000

    Dane techniczne ROMAX 3000 Napięcie akumulatora ............... 18 V Pojemność akumulatora..............3,0 Ah Znamionowy pobór mocy ..............540 W Prędkość obrotowa silnika..............22000 1/min Siła tłoku ................... 32kN Czas prasowania (zależnie od wymiaru nominalnego) ...... ca. 5 s Wymiary (długość...
  • Página 113: Wyłącznik Awaryjny B-1

    Wyłącznik awaryjny Jeden z czterech przycisków ZAŁ. nacisnąć tak długo, aż zacznie się operacja zaprasowywania w sposób słyszalny. Wtedy przycisk ZAŁ. można zwolnić, gdyż operacja zaprasowywania prowadzona jest automatycznie do końca. Włązanie Lekko wcisnąć przycisk wyłącznika ZAŁ., białe diody LED zaświecą się na ok 30 sekund. Trzymać...
  • Página 114: Akumulator / Ładowarki F

    świeci się czerwona lampka usterek (4) występuje prawdopodobnie usterka styku. - Oczyścić miejsca styku na akumulatorze. W przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o skontaktowanie się z serwisem Rothenberger lub autoryzowanym punktem serwisowym. Naprawy mogą być dokonywane tylko i wyłącznie przez serwis Rothenberger lub autoryzowany punkt serwisowy. Dozór i konserwacja ROMAX 3000: Przed wszystkimi pracami na maszynie wyjąć...
  • Página 115: Akcesoria

    Elektro-hydrauliczna maszyna nie przechowywać do 3 godzin w temperaturze -5 ° C / 23°F. Akumulator i maszyny przechowywać zawsze oddzielnie. Ładowarki: Jeżeli uszkodzone zostało podłączenie do sieci to musi ono zostać wymienione przez serwis ROTHENBERGER ze względu na to, że wymagane są do tego specjalistyczne narzędzia. Akcesoria Nazwa akcesorium Nr. katalogowy...
  • Página 116 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................111 Vymezení účelu použití ....................111 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............111 Bezpečnostní pokyny ..................... 113 Technické údaje ROAMX 3000 ..................114 Technické údaje Akumulátoru/Nabíječky ................ 115 Funkce zařízení ......................... 115 Výměna akumulátoru A ....................115 Bezpečnostní...
  • Página 117: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití ROMAX 3000: ROMAX 3000 je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROT- HENBERGER. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající tlakové čelisti. Jiné nebo tento rámec překračující používání není v souladu s vymezeným účelem.
  • Página 118 e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový...
  • Página 119: Bezpečnostní Pokyny

    Váš zákaznický servis! Neodborně provedené opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele! Pouze osoby zaučené k obsluze smějí vyrábět lisované spoje trubek pomocí ROMAX 3000! Přístroj smí být používán pouze s nasazenými lisovacími kleštěmi! Lisovací kleště musejí být v technicky bezvadném stavu.
  • Página 120: Technické Údaje Roamx 3000

    Nenabíjejte akumulátor na přímém slunečním světle. Akumulátor se smí používat a nabíjet při teplotě okolí mezi -10°C až 50°C / 14°F až 122°F. NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nikdy nenabíjejte akumulátory v blízkosti kyselin a lehce hořlavých látek. Při mimořádném zatížení nebo za extrémních teplot může z poškozeného výměnného aku- mulátoru vytéci akumulátorová...
  • Página 121: Technické Údaje Akumulátoru/Nabíječky

    Technické údaje Akumulátoru/Nabíječky Akumulátoru, no.: 15810 Nabíječky, no.: 15811 Typ / model ........Lithium Ion Typ / model ........Nabíječka pro baterie 18V Li-Ion baterie ......Napětí ..........18 V DC Vstupní napětí 100V – 240V AC ......Jmen.kapacita ........ 3,0 Ah Vstupní...
  • Página 122: Obsluha E

     Západku zajistěte (3). Po každé výměně lisovacích kleští je třeba pečlivě vyzkoušet, zda vložené lisovací kleště od- povídají zalisovávanému obrysu a jmenovité délce zalisovávané přechodové tvarovky. Vizuálně zkontrolujte a zajistěte, aby lisovací kleště byly na konci procesu zalisování zcela zavřeny. Obsluha Používejte pouze systému vyhovující...
  • Página 123: Péče A Údržba

    V případě jiných poruch se obraťte na servis ROTHENBERGER . Opravy smí provádět pouze servisy ROTHENBERGER nebo odborníci autorizovaní firmou ROTHENBERGER Péče a údržba ROMAX 3000: Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte akumulátor. Přezkoušejte funkčnost lisovacích kleští. Poškozené lisovací kleště nesmějí být dále používány a je třeba odeslat je výrobcem pověřené...
  • Página 124: Likvidace

    Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Opotřebované...
  • Página 125 Güvenlik Notları ........................ 120 Usulüne uygun kullanım ....................120 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............120 Güvenlik Talimatları ......................122 Teknik veriler ROMAX 3000 ....................123 Teknik veriler Batarya/Şarj cihaz..................124 Ünitenin fonksiyonu ......................124 Akünün değişitirilmesi A ....................124 Tehlike düğmesi B-1 .......................
  • Página 126: Güvenlik Notları

    Usulüne uygun kullanımın kapsamına, işletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer. ROMAX 3000 elle çalıştırılan bir elektro makine olup, sabit kullanım için değildir! Bu alet, sadece belirtildiği şekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir.
  • Página 127 e) Når Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
  • Página 128: Güvenlik Talimatları

    Sadece kusursuz işleyen bir makine kullanmaya dikkat ediniz! Bakım ve tamir çalışmaları, sadece ROTHENBERGER firması tarafından yetkilendirilmiş uzman atölyeler tarafından yapılabilir! Sadece işe uygun ve ROTHENBERGER tarafından tavsiye edilmiş olan pres çeneleri ile pres bağlantı sistemlerini kullanınız! Pres çeneyi taktıktan sonra kilidin sabitlenmiş olup olmadığını kontrol ediniz! Pres işlemi sırasında arıza durumu ortaya çıkması...
  • Página 129: Teknik Veriler Romax 3000

    Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hüküm- lerine de uyun. Teknik veriler ROMAX 3000 Akü gerilimi ................18 V Akü kapasitesi..............3,0 Ah Nominal alım gücü...
  • Página 130: Teknik Veriler Batarya/Şarj Cihaz

    Teknik veriler Batarya/Şarj cihaz Batarya, no.: 15810 Şarj ciha, no.: 15811 Akü tipi / model ....... Lityum İyon batarya Akü tipi / model ......... 18V Li-ion Pil Şarj Cihazı için ....... Gerilim ..........18 V DC Giriş gerilimi 100V – 240V AC ......
  • Página 131: Pres Çenenin Takılması D

    Pres çenenin takılması Aküyü çıkarınız!  Kilidi açınız (1).  Kullanıma göre uygun pres çeneyi takınız (2).  Kilidi sabitleyiniz (3). Pres çenenin her değiştirilmesinden sonra, takılan pres çenenin presleme yapılacak kontura ve presleme yapılacak bağlantı parçasının moninal çapına uygun olup olmadığını itinayla kontrol ediniz.
  • Página 132: Bakım Ve Onarım

    Sadece üstün kalitede pres veya bilye yatak gresi kullanınız. Pres konturu gressiz olmalıdır. Diğer bakım, tamir ve koruyucu bakım işlemleri sadece ROTHENBERGER tarafından yetkilendirilmiş bir uzman atölye tarafından yapılabilir. Mühürün hasar görmesi halinde garanti hakkı yanar. 20.000 pres işleminden ya da 2 yıl sonra makineye yetkili tamir atölyesinde bakım yaptırınız.
  • Página 133: Müşteri Hizmetleri

    Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş edin: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 134 Útmutatások a biztonsághoz .................... 129 Rendeltetésszerû használat.................... 129 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........129 Biztonsági utasítások ...................... 131 Mûszaki adatok ROMAX 3000 ..................133 Műszaki adatok Akkumulátor/Töltőkészülék ..............133 Az egység működése......................133 Akku cserélése A ......................133 Vészkikapcsoló...
  • Página 135: Útmutatások A Biztonsághoz

    A rendeltetésszerű használat körébe beletartozik az üzemeltetési útmutató követése, az el- lenőrzési és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó összes biztonsági rendel- kezések követése is. A ROMAX 3000 kézi működtetésű elektromos gép és beépítve nem szabad használni! A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Akkumulátor / Töltőkészülék: A gyorstöltővel a ROMAX akkumulátorokat 18 V no.
  • Página 136 e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Página 137: Biztonsági Utasítások

    és forduljon a Vevőszolgálathoz! A szakszerűtlen javítás következtében komoly veszélyek fenyegethetik a készülék használóját! Csak az készíthet préselt csőkötéseket a ROMAX 3000 készülékkel, akit megismertettek a kezelésükkel! A gépet csak akkor szabad használni, ha berakták a préspofát! A préspofának kifogástalan mûszaki állapotban kell lenni.
  • Página 138 A szerelvény- és csőgyártók fektetési irányelveit követni kell. Tömítetlen présszerelvények préselésekor állapítsa meg, hogy nem tud-e bejutni nedvesség ill. folyó víz a gép belsejébe! A beszerelési munkák befejezése után vizsgálja meg megfelelő, alkalmas vizsgálóeszközökkel, hogy tömören zár-e a csőrendszer! Akkumulátor/Töltőkészülék: ROBBANÁSVESZÉLY! Végtagsérülés és elvesztés!! A töltőkészüléket ne használja más akkumulátorok / elemek töltésére.
  • Página 139: Mûszaki Adatok Romax 3000

    Mûszaki adatok ROMAX 3000 Akku feszültség ..............18 V Akku kapacitás..............3,0 Ah Felvett névleges teljesítmény ..........540 W Motor fordulatszám.............. 22000 1/min Dugattyúerő................. 32kN Présidő (névleges érték alapján) .......... ca. 5 s Méretek (h x sz x m) ............445 x 125 x 79 mm Súly (akkumulátor nélkül) .............
  • Página 140: Vészkikapcsoló B-1

    Vészkikapcsoló Ha az emberéletet vagy gépet veszély fenyegeti a préselés során, azonnal nyomja meg a vészkikapcsolót és engedje el a bekapcsolót! A szelep kinyit és a dugattyú visszaáll a kiindulási helyzetébe. Bekapcscolás Nyomja meg az EIN (BE) gombot egy kissé; a fehér LED 30 mp-ig világít. Nyomja az EIN (BE) gombot teljesen addig, amíg a préselés le nem áll.
  • Página 141: Ápolás És Karbantartás

    Csak jó minőségű prés- vagy golyóscsapágyzsírt használjon. A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a ROTHENBERGER által ilyen tevékenység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
  • Página 142: Kiegészítők

    Töltőkészülék: A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes ROTHENBERGER szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám szükséges. Kiegészítők No. Kiegészítő megnevezése ROTHENBERGER alkatrészszám ROMAX 3000 alap gép 015800P ROMAX 3000 alapkészlet (préspofák nélkül) 15800 Li-Ion Akkumulátor 18 V / 3 Ah 15810 Töltőkészülék 110 - 230 V...
  • Página 143 Употреба според техническите Изисквания ..............138 Общи указания за безопасна работа ................138 Специални указания за безопасност ................140 Технически данни ROMAX 3000 ..................142 Технически данни батерия / Зарядно устройство ............143 Функция на устройството ....................143 Смяна на батерията A ....................143 Защитен...
  • Página 144: Указания За Безопасност

    на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX 3000 се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Този уред трябва да се експлоатира само според указанията на фирмата производител.
  • Página 145 движещи се машинни части. Повредени или преплетени кабели повишават риска от токов удар. д) Ако работите с електроуред на открито, използвайте удължител на кабела, стандартизиран и допуснат за експлоатация на открити места. Използването на подходящ удължител за работа на открито намалява риска от токов удар. e) Ако...
  • Página 146: Специални Указания За Безопасност

    незабавно да се прекрати работата, да се извади батерията и да се потърси специализирана ремонтна фирма. Вследствие на некомпетентен ремонт могат да възникнат опасности! Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с ROMAX 3000 пресовани тръбни съединения! Уредът да се експлоатира само с монтирани пресоващи челюсти! Пресоващите челюсти...
  • Página 147 Поддръжката и ремонтът да се извършват само от сервизи, оторизирани от фирмата ROTHENBERGER! Използвайте само препоръчаните от фирмата ROTHENBERGER пресоващи челюсти и пресови фитинг системи! Уверете се след монтажа на челюстите дали блокиращият щифт е здраво фиксиран. При възникнали опасности по време на пресоването натиснете защитния прекъсвач! Проверете...
  • Página 148: Технически Данни Romax 3000

    лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Технически данни ROMAX 3000 Напрежение на батерията .............. 18 волта Капацитет на батерията..............3,0 A/ч...
  • Página 149: Технически Данни Батерия / Зарядно Устройство

    Технически данни батерия / Зарядно устройство Батерия, no.: 15810 Зарядно устройство, no.: 15811 Тип /модел ........литиево-йонна Тип /модел ........Зарядно устройство Батерия за 18V Li-Ion батерия ....Напрежение ........18 V DC Напрежение на входа 100V – 240V AC ......
  • Página 150: Монтиране На Пресоващите Челюсти D

    Монтиране на пресоващите челюсти Отстранете батерията!  Освободете блокиращия щифт (1).  Според конкретната ситуация подберете подходящия размер на челюстите (2).  Фиксирайте блокиращия щифт (3). След всяка смяна на пресоващите челюсти да се провери обстойно дали монтираната челюст отговаря на профила и номиналния вътрешен диаметър на подложените на пресоване...
  • Página 151: Грижи И Поддръжка

    - Почистете точките на контактуване на бате-рията. При други повреди Ви молим да се свържете с центъра за сервизно обслужване на ROTHENBERGER. Ремонти имат право да извършват само сер- визните служби на ROTHENBERGER или оторизирани търговци на ROTHENBERGER. Грижи и поддръжка...
  • Página 152: Технически Принадлежности

    Пресоващи пръстени www.rothenberger.com Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия специализиран търговец...
  • Página 153 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................148 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 148 Οδηγίες ασφαλείας ......................150 Tεχνικά δεδομένα ROMAX 3000 ..................152 Tεχνικά δεδομένα Συσσωρευτή/Φορτιστή ............... 153 Λειτουργία της μονάδας ....................153 Aλλαγή συσσωρευτή A ....................153 Διακόπτης...
  • Página 154: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ROMAX 3000: Το εργαλείο ROMAX 3000 είναι αποκλειστικά κατάλληλο για τη χρήση πιεστικών σιαγόνων, οι οποίες κατασκευάζονται από την εταιρία ROTHENBERGER, ή αναφέρονται ως κατάλληλες από την εταιρία ROTHENBERGER. Το εργαλείο και οι πιεστικές σιαγόνες εξυπηρετούν αποκλειστικά στην πίεση σωλήνων και...
  • Página 155 c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή ν' αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες...
  • Página 156: Οδηγίες Ασφαλείας

    ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους για το χρήστη! Μόνο κατατοπισμένα με το χειρισμό άτομα επιτρέπεται να κατασκευάζουν συνδέσμους σωλήνων με εφαρμογή πίεσης με το εργαλείο ROMAX 3000! Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με εφαρμοσμένες πιεστικές σιαγόνες! Οι πιεστικές σιαγόνες θα πρέπει να είναι σε άψογη τεχνική κατάσταση.
  • Página 157 Χρησιμοποιείτε μόνο μηχανή, η οποία λειτουργεί άψογα! Οι εργασίας συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία, τα οποία έχουν την εξουσιοδότηση της επιχείρησης ROTHENBERGER! Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες πιεστικές σιαγόνες και κατάλληλα συστήματα πιεστικών συνδέσμων που προτείνει η εταιρία ROTHENBERGER! Μετά...
  • Página 158: Tεχνικά Δεδομένα Romax 3000

    επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROMAX 3000 Τάση συσσωρευτή ................18 V Χωρητικότητα συσσωρευτή.............. 3,0 Ah Ονομαστική...
  • Página 159: Tεχνικά Δεδομένα Συσσωρευτή/Φορτιστή

    Tεχνικά δεδομένα Συσσωρευτή/Φορτιστή Συσσωρευτή, no.: 15810 Φορτιστή, no.: 15811 Τύπος / μοντέλο ......ιόντων λιθίου Τύπος / μοντέλο ........ Φορτιστής για Συσσωρευτή μπαταρία 18V Li- ......Τάση ..........18 V DC Τάση εισόδου 100V – 240V AC ....... Ονομαστική Χωρητικότητα ....3,0 Ah Συχνότητα...
  • Página 160: Εφαρμογή Πιεστικών Σιαγόνων D

    Εφαρμογή πιεστικών σιαγόνων Αφαιρέστε συσσωρευτή!  Ανοίξτε το μάνδαλο (1).  Ανάλογα με την εφαρμογή εισάγετε κατάλληλες πιεστικές σιαγόνες (2).  Ασφαλίστε το μάνδαλο (3). Μετά από κάθε αλλαγή των πιεστικών σιαγόνων πρέπει να γίνεται προσεκτικός έλεγχος, αν οι προσαρμοσμένες πιεστικές σιαγόνες ανταποκρίνονται στο προς πίεση περίγραμμα και στο ονομαστικό...
  • Página 161: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Σε διαφορετικές δυσλειτουργείες σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της ROTHENBERGER. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα τμήματα Εξυπηρετήσης Πελατών της ROTHENBERGER ή από τα από τη ROTHEN- BERGER εξουσιοδοτημένα ειδικά εμπορικά καταστήματα. Φροντίδα και συντήρηση...
  • Página 162: Αξεσουάρ

    Αλυσίδες Τύπου www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Página 163 Применение по назначению ..................158 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 158 Правила техники безопасности ..................160 Технические характеристики ROMAX 3000 ..............162 Технические характеристики Аккумулятор/Зарядное устройство ......163 Функции устройства ....................... 163 Заменить аккумулятор A ....................163 Аварийное...
  • Página 164: Правила Техники Безопасности

    которые рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рамки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за возможные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобренных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
  • Página 165 розетки. Оберегайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или двигающихся частей прибора. Поврежденный или запутанный кабель повышает риск электрического удара. д) При работе с электроинструментом под открытым небом используйте только такой удлинительный кабель, который допущен для наружного применения. Использование...
  • Página 166: Правила Техники Безопасности

    узлы привода, то необходимо немедленно прекратить работу, вынуть аккумулятор и обратиться к вашей сервисной службе! В результате непрофессионально выполненного ремонта может возникнуть значительная опасность для пользователя! Применять инструмент ROMAX 3000 для соединения труб пресс-фитингом разрешается только обученным работникам! Инструмент использовать только с установленными на него пресс- клещами, которые...
  • Página 167 Используйте только пресс-клещи и системы пресс-фитинга, предназначенные для Вашего инструмента и рекомендованные фирмой ROTHENBERGER! Проверяйте после установки пресс-клещей надежность их фиксации! При неполадках во время выполнения обжимки отключить кнопкой аварийного выключения! После монтажа фитинга проверяйте надежность соединения труб! Некачественно соединенные трубы необходимо обжать еще раз с использованием нового...
  • Página 168: Технические Характеристики Romax 3000

    открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания. Технические характеристики ROMAX 3000 Напряжеие аккумулятора ............... 18 V Номинальная емкость (при хранении)........... 3,0 Ah Номинальная потребляемая мощность ......... 540 Вт...
  • Página 169: Технические Характеристики Аккумулятор/Зарядное Устройство

    Технические характеристики Аккумулятор/Зарядное устройство Аккумулято, no.: 15810 Зарядное устройство: 15811 Тип / модель ........литий-ионная Тип / модель ........Зарядное Аккумулято устройство для 18В литий-ионный аккумулятор ....Напряжение ........18 В DC Входное напряжение 100В – 240В AC ......Номинальная емкость ....3,0 Ah Входная...
  • Página 170: Установка Пресс-Клещей D

    Белые светодиоды горят в течение запуска процесса прессования (прибл. 30 с до окончания процесса прессования). Установка пресс-клещей Снять аккумулятор!  Разжать фиксатор (1).  Установить подходящие пресс-клещи с учетом задачи применения (2).  Зафиксировать их фиксатором (3). После каждой замены пресс-башмака контролировать тщательно, соответствует ли вложенный...
  • Página 171: Уход И Техническое Обслуживание

    лампа все равно (4) горит, то причиной может быть плохой контакт. - Очистите контактные поверхности аккумулятора. B случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро обслуживания фирмы ROTHENBERGER. Ремонт разрешается выполнять только на пунктах сервиса фирмы ROTHENBERGER или через уполномоченные фирмой ROTHENBERGER торговые организации.
  • Página 172: Принадлежности

    отожмите цепь www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 173 ‫للتعليمات‬ ‫طبقا‬ ......................‫للسالمة‬ ‫عامة‬ ‫إرشادات‬ ......................‫الخاصة‬ ‫السالمة‬ ‫إرشادات‬ ....................ROMAX 3000 ‫الفنية‬ ‫المواصفات‬ ......................‫شاحن‬ ‫أكو‬ ‫الفنية‬ ‫البيانات‬ ..........................‫الجها‬ ‫وظيفة‬ ‫ز‬ ............
  • Página 174 ‫إرشادات للسالمة‬ ‫طبقا للتعليمات‬ :ROMAX 3000 ‫أو التي خصصتها‬ ROTHENBERGER ‫مخصصًا فقط لتركيب أعمدة الكبس، التي تنتجها‬ ROMAX 3000 ‫يعتبر‬ ROTHENBERGER ‫ي ُستخدم الجهاز وأعمدة الكبس خصيصًا لتثبيت الخراطيم والتجهيزات، التي يتم تصميم أعمدة الكبس لها. ال توجد استخدامات أخرى‬...
  • Página 175 .‫يجب أن يقوم خبراء مؤهلين فقط بإصالح جهازك باستخدام قطع غيار أصلية‬ ‫إرشادات السالمة الخاصة‬ .‫يندرج تحت فكوك الضغط فكوك مهايئة وحلقات ضغط وأطواق ضغط‬ ROMAX 3000 .‫تجنب وضع إصبعك أو أي عضو من جسمك في مجال عمل األسطوانة والعمود تحت أي ظرف من الظروف‬ .‫الماكينة قبل القيام بأية أعمال بها‬...
  • Página 176 .‫ليك تثبيت توصيالت الخرطوم غير الصحيحة مرة أخرى باستخدام تجهيزة‬ ‫يجب ع‬ .‫عليك االنتباه إلى اإلرشادات الخاصة بأداة ضبط الخرطوم والتجهيزة‬ !‫عند تثبيت تجهيزات الكبس الدقيقة، تأكد من عدم وجود رطوبة أو تسرب ماء سائل إلى داخل الماكينة‬ ‫قم بالتحقق بحث ً ا عن التسربات بعد ترك‬ !‫يب...
  • Página 177 ROMAX 3000 ‫المواصفات الفنية‬ ‫فولت‬ ..........‫جهد البطارية‬ ‫أمبير/الساعة‬ ‫سعة البطارية‬ ‫الطاقة المق د ّ رة‬ ‫وات‬ ‫/دقيقة‬ 22000 ‫سرعة المحرك‬ ‫كيلو نيوتن‬ ‫قوة المكبس‬ )‫زمن الضغط (وف ق ً ا للقيمة االسمية‬ ‫ثوان‬ ‫حوالي‬ ‫مم‬ × × )‫االرتفاع‬...
  • Página 178 ‫خطر مفتاح‬ ‫في حالة ظهور خطر أثناء التثبيت عليك أو على الماكينة، اضغط على زر الخطر واترك زر التشغيل على الفور! سيفتح الصمام ويعود‬ .‫الكباس مرة أخرى إلى وضع البداية‬ ‫قم بتشغيل‬ .‫ثانية تقري ب ًا‬ ‫لمدة‬ ‫اضغط على مفتاح التشغيل بلطف، وسيضيء مؤشر‬ .‫يشير...
  • Página 179 ‫في حالة وقوع مشكالت أخرى، اتصل بخدمة‬ .‫المتخصصين فقط بإجراء عمليات اإلصالح‬ ROTHENBERGER ‫والصيانة‬ ‫العناية‬ ROMAX 3000: .‫تحقق من تشغيل أعمدة الكبس‬ .‫القيام بأية أعمال بها‬ ‫قم بإخراج البطارية من الماكينة قبل‬ ROTHENBERGER ‫ال يمكن استخدام أعمدة الكبس التالفة ويجب إرسالها إلى ورشة إصالح متخصصة تابعة لشركة‬...
  • Página 180 ‫لملحقات التكميلية‬ ‫رقم‬ ROTHENBERGER ‫اسم الملحق التكميلي‬ ‫رقم‬ 015800P ‫األساسية‬ ‫آلة‬ ROMAX 3000 15800 )‫(بدون فكي الضغط‬ ROMAX 3000 Set Basic 15810 ‫أمبير/الساعة‬ ‫فولت‬ ‫بطارية الليثيوم األيونية‬ 15811 ‫فولت‬ 110 - 230 :‫الشاحن‬ 15812 ‫فولت‬ ‫التبديل إمدادات الطاقة‬ 15816 ‫حقيبة سفر‬...
  • Página 181 内容 页 安全提示 ..........................176 规定用途 ......................... 176 一般安全规定 ........................176 特别安全提示 ........................177 技术指标 ROMAX 3000...................... 179 技术数据 蓄电池/充电器 ....................179 该设备的功能 ........................179 更换蓄电池 A ........................179 紧急停机开关 B-1 ......................180 接通 B-2 ......................... 180 扭转压接钳 B-3 ....................... 180 LED C..........................
  • Página 182: 安全提示

    安全提示 规定用途 ROMAX 3000: ROMAX 3000 适用于由 ROTHENBERGER 生产的压接钳或经过 ROTHENBERGER. 该设备和压接钳设计用于与相应压接钳相匹配的压接导管和配件。其它任何使用将视为非规定用 途。 对于因此造成的后果和损害,ROTHENBERGER 不承担任何责任,无论是因为使用其它制造商 还是 ROTHENBERGER 生产的压接钳。 规定的使用包括符合使用说明书、检验和维护要求以及遵守其它所有安全。 ROMAX 3000 是一台手持式电动机器,不可应用于固定应用! 该设备仅可用于规定用途。 蓄电池/充电器: 快速充电器可对 ROTHENBERGER 充电电池(18 V,型号 15810)进行充电。 该设备仅可用于上述规定用途。 一般安全规定 注意! 请阅读所有安全须知和说明。 如因疏忽未能遵守安全须知和说明,则可能会导致触电、火灾和/或严重伤害。 妥善保管所有安全须知和说明,以便随时取阅。 安全须知中使用的“电动工具”一词是指使用电源操作的电动工具(配电源线)和使用电池操作的电 动工具(无电源线)。 1) 工作区域 a) 保持工作区域干净整洁. 工作区域杂乱昏暗容易引发事故。...
  • Página 183: 特别安全提示

    5) 电池的使用和保养 a) 仅可使用制造商推荐的充电器对蓄电池进行充 电。如果使用适用于一种蓄电池的充电器对其 它型号的蓄电池充电,可能会引发火灾。 注意! 电动工具仅可使用专用蓄电池 或電池類型。 如果使用其它 蓄电池可能导 致 人爆炸身伤害或火灾发生。 c) 如果不使用蓄电池,要将之远离回形针、钥匙 、螺丝或其它引起电池两极相连的微小金属物 体保存。蓄电池两极短路可能会引起燃烧或火灾发生。 d) 如果滥用,可能会导致液体从蓄电池中溅出。 避免接触溅出的液体。如果意外接触,请立即 用水冲洗。如果进入眼睛中,请立即寻求医疗帮助。溅出的蓄电池液体会导致皮肤刺激或烧 伤发生。 6) 维修 仅可通过专业人员使用原装替换件对设备进行维修。以此保证设备的安全性。 特别安全提示 锻模的名称在任何情况下均包括中间托架、压圈和压领。 ROMAX 3000: 请勿将手指或其它肢体置于气缸或压接钳的工作区域! 请在机器上进行任何工作前,取下蓄电池。 如果设备损坏严重,导致电子或驱动组件露出,请立即停止工作,然后取下蓄电池并联系客户服 务人员!如果维修未经授权可能导致用户遭受严重的人身伤害! 仅可经过培训的人员使用 ROMAX 3000 压配合管子! 仅可使用锻模将机器插入!锻模必须在技术上没有缺陷。 仅可使用没有运转故障的机器! 中文版...
  • Página 184 保养和维修工作仅可由 ROTHENBERGER 授权的专业人员进行! 仅可使用由 ROTHENBERGER 指定的合适压接钳和压配合系统。 插入锻模后,请检查螺栓是否锁紧! 如果在压入期间发生故障,请立即按紧急停机按钮! 压入完成后,检查管接头是否固定! 存在缺陷的管接头必须使用新配合件重新压入! 请遵守配合件和管制造商的安装说明。 压接泄漏的配合件时,应避免水汽或流水进入机器内部! 完成安装后,请使用合适的匹配测试工具检查管系统是否密封 蓄电池/充电器: 爆炸危险!身体伤害! 充电器不可用于充电其它蓄电池或电池。 不可盖住充电器的通风孔。 请注意充电设备功率牌上的下列符号: 设备只能在室内使用,不得置于雨中! 在充电设备的可移除蓄电池插槽中,不得延长任何金属部件(短路危险). 火灾危险!短路!请勿使用金属部件桥接充电器触点! 请勿在直射条件下对蓄电池进行充电。仅可在 -10°C 至 50 °C (14°C 至 122 °F) 的环境温度中使 用蓄电池。 火灾危险!请勿在酸性易燃材料环境中对蓄电池进行充电。 如果负载或温度较高,可能导致电池液从损坏的充电蓄电池中流出。如果与电池液接触,请立即 使用肥皂水清洗。如果眼部接触液体,请至少冲洗 10 分钟,然后寻求医疗救助。 请勿将蓄电池与金属物体一起保存(短路)。 每次使用前检查:每次使用前,对充电器进行目检。 互换式蓄电池如有损坏,不得充电,而是应立即更换。...
  • Página 185: 技术指标 Romax 3000

    技术指标 ROMAX 3000 蓄电池电压................. 18 V 蓄电池电容................. 3,0 Ah 功率消耗..................540 W 马达转速..................22000 转/分钟 活塞力..................32kN 压接时间(标称尺寸) ............... 约 5 s 尺寸(长 x 宽 x 高) ..............445 x 125 x 79 mm 重量(不含蓄电池) ..............约 2,9 kg 工作范围.
  • Página 186: 紧急停机开关 B-1

    如果未达到所需蓄电池电压,LED 灯闪烁红色。蓄电池电池在充电器中充电。 紧急停机开关 如果压入期间存在对人员或机器造成危险的情况,请立即按住紧急停机开关并松开“开”开关!阀 门将打开,活塞返回初始位置。 接通 轻按“开”按键,白色 LED 灯闪烁约 30 秒。 按住“开”按钮,直至压接进程结束。 电机的断路装置在按下进程结束时发出信号。 扭转压接钳 根据应用,压接钳可旋转 270°。 红色 LED 指示以下信息: 闪烁红色: 蓄电池在放电。压接进程自动终止。“开”按钮将被禁用,仅当蓄电池充电后方能重 新 启用。 连续红色:20000 次循环后,在每次压接进程后,红色 LED 点亮,提示下一检测开始。内置计 数装置记录出厂后的压紧进程。 启动压接进程,白色 LED 点亮(压接进程结束后,最长 30 秒)。 插入压接钳 取出蓄电池!  打开螺栓 (1).  根据应用插入合适的压接钳 (2). ...
  • Página 187: 维护和保养

    如果出现故障,请与 ROTHENBERGER 服务部门联系。维修工作仅可由 ROTHENBERGER 服 务人员或 ROTHENBERGER 授权的专业维修店。 维护和保养 ROMAX 3000: 请在机器上进行任何工作前,取下蓄电池。 检查压接钳的功能是否完全正常。损坏的压接钳不要在使用,并将之邮寄至 ROTHENBERGER 授 权维修店。 检查压接钳和驱动辊是否能自由运动。 定期检查螺栓是否有损坏的迹象。损坏的螺栓应由 ROTHENBERGER 授权维修店进行更换。 完成工作以后,请对驱动辊、螺栓和压接钳进行清洁和涂油脂。 仅可使用优质压接油脂和滚珠油脂。 压接线不得涂油脂。 其它保养、调试和维修工作必须由 ROTHENBERGER 授权维修店进行。 封记损坏不享受保修资格。 经过 20000 次按压进程或使用 2 年后,必须通过经授权的 ROTHENBERGER 专业机构维护机器 。 发送机器时,应确保将机器与充电器和电池在包装箱中一起发送。 电液压机不再 储存超过3小时为-5°C / 23°F 的。 蓄电池和机器务必分开储藏. 中文版...
  • Página 188: 客户服务

    如果电源连接线损坏,必须由 ROTHENBERGER enn 指定服务点进行更换,因为需要使用特殊 工具 才能更换。 附件 产品号 配件名称 罗森博格产品编号 015800P ROMAX 3000基本的机器 15800 ROMAX 3000 Set Basic (没有 按下颌) 15810 锂离子电池 18 V / 3 Ah 15811 充电设备 110 - 230 V 15812 电源 230 V 15816 ROMAX 3000 手提箱...
  • Página 189 NOTES...
  • Página 190 NOTES...
  • Página 191 NOTES...
  • Página 192 Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 ROTHENBERGER Sweden AB Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige Tel.

Este manual también es adecuado para:

1581015811100000003010000014341500000231

Tabla de contenido