Numero De Série - BCS ROTEX Serie Manual De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

MODALITÁ DI VENDITA DEI RICAMBI
Per la richiesta dei pezzi di ricambio, è necessario ri-
portare il codice completo del pezzo desiderato così
come indicato sulle tavole del catalogo ricambi, pres-
so i rivenditori autorizzati.
Oltre questo, è necessario indicare anche il numero di
matricola della macchina (vedi pag. 13).
N° DI SERIE
ORDERING SPARE PARTS
When ordering spare parts, be sure to give the com-
plete code of the part required to the authorised dea-
lers as given in the parts catalogue.
The serial number of the machine or of the implement
must also be given (see page 13).
SERIAL NUMBER
MODALITE DE VENTE DES PIECES DE RECHANGE
Pour la commande des pièces de rechange, il est né-
cessaire d'indiquer le code complet de la pièce dési-
rée, en se reportant aux tables des pièces de rechange
du catalogue chez les revendeur autorisés.
Outre cela, il est également nécessaire d'indiquer le n°
d'immatriculation de la machine (voir page 13)
NUMERO DE SÉRIE
SOLICITUD DE RECAMBIOS
Para la solicitud de las piezas de recambio es nece-
sario indicar el código completo de la pieza deseada,
en la forma indicada en la tabla del catálogo recam-
bios a través de los distributores autorizados.
Además es necesario indicar el número de matricula
de la máquina (ver pag.13).
NUMERO DE MATR.
VERKAUF DER ERSATZTEILE
Bei der Anforderung von Ersatzteilen muss die voll-
ständige Kennummer des gewünschten Teiles den
anerkannten händler angegeben werden, die den Ta-
bellen des Ersatzteilkatalogs zu entnehmen ist.
Darüberhinaus ist auch die Zulassungsnummer der
Maschine anzugeben (siehe Seite 13).
SERIENZAHL
La BCS S.p.A. si riserva il diritto di apportare, in qual-
siasi momento e senza preavviso, eventuali modifiche
di componenti od accessori che ritenesse necessarie
per esigenze tecniche o commerciali, senza ritenersi
impegnata ad aggiornare questa pubblicazione.
BCS S.p.A. reserves the right to modify at any time
and without notice any part of accessory, if necessary
from technical or commercial point of view, without
any engagement to keep this publication up-to-date.
La BCS S.p.A. se réserve le droit d'apporter à tout mo-
ment et sans préavis, d'éventuelles modifications aux
pièces et aux accessoires considérés nécessaires sur
le plan technique ou commercial, sans toutefois, se
retenir obligée de mettre à jour cette publication.
La BCS S.p.A. se reserva el derecho de efectuar en
cualquier momento, y sin previo aviso, modificación
de componentes o accesorios que considere necesa-
ria por exigéncias técnicas ó comerciales, sin obli-
garse a poner al dia esta publicación.
Firma BCS S.p.A. behält sich jederzeit ohne Vorankün-
digung eventuelle Änderungen bezüglich von Bau-
oder Zusatzteilen vor, die sie aus technischen oder
kommerziellen Gründen für notwendig erachtet, ohne
dass damit zwangsläufig jeweils eine Neufassung der
vorliegenden Schrift angezeigt wäre.
46
BCS S.p.A.
BCS S.p.A.
BCS S.p.A.
BCS S.p.A.
BCS S.p.A.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rotex r5Rotex r6Rotex r7

Tabla de contenido