Su SMV Reachstacker El manual del usuario que tiene en sus manos le proporciona Si son necesarias reparaciones, utilice únicamente piezas la información que necesita para arrancar, conducir, hacer el originales SMV. Esto es necesario para que su vehículo SMV servicio y mantener su grúa SMV reachstacker.
Reglas de seguridad RegLaS de SeguRIdad * Está prohibido levantar personas a menos de que el vehículo haya sido equipado con una jaula aprobada para este propósito. * Síganse las reglas de seguridad nacionales. * Nunca hay que exceder la capacidad elevadora del ve- hículo – véase la placa de identificación y el diagrama * El vehículo sólo ha de ser conducido por el personal de cargas. capacitado y que, además, cuente con la autorización de la dirección. * La carga ha de ser transportada siempre en posición baja. * Recuerde: ¡Son las leyes nacionales y locales sobre permiso y reglas de conducir las que rigen siempre! * Informar siempre sobre cualquier daño, desgaste y roturas que afecten a la seguridad, funcionamiento y * Antes de arrancar, asegúrese de que no hay personas vida de servicio del vehículo. u otros obstáculos en el camino del vehículo o de sus equipamientos. * Los sistemas hidráulicos del vehículo están provis- tos con un acumulador hidráulico de alta presión. * No bloquee puertas y/o salidas de emergencia. Proceda con sumo cuidado al trabajar con sistemas hidráulicos. Sólo el personal de servicio con cono- * El vehículo no ha de utilizarse si hay averías en cimientos de hidráulica ha de intervenir en estos...
Reglas de seguridad adVeRTeNCIaS e INFORMaCIÓN IMPORTaNTe En el manual del usuario aparecen tres tipos de advertencias lacionada con la seguridad; puede tener que ver con aspectos que representan diferentes niveles de peligro. Los textos de que facilitan el manejo o que aclaran una información. advertencia van precedidos por un símbolo.
Reglas de seguridad aNTeS de TRaBaJaR aSPeCTOS MedIOaMBIeNTaLeS 1. Conducción del reachstacker El personal responsable, particularmente los conductores de Una conducción y un manejo incorrectos de la máquina camión y el personal de servicio ha de ser instruido sobre las influyen negativamente en las emisiones de escape, en los reglas vigentes relacionadas con el uso normal y seguro de ruidos y en las fugas (de aceite, combustible y fluidos).
Placas de identificación y números de serie deSCRIPCIÓN 1. Acoplamiento 4. Número eje direccional 7. Número de la transmisión 2. Número del brazo elevador 5. Número del motor 8. Número del eje tractor 3. Placa de capacidad de carga 6. Número del chasis Publ.No: 6196.018 0740 Libro de instrucciones SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB...
Descripción técnica descripción técnica La especificación SMV 4531 CBX5 significa: La dirección es totalmente asistida. En caso de calarse el S MV = Nombre del producto motor sigue siendo posible manejar el vehículo sin la 45 = Capacidad de elevación de 45 ton. en asistencia servo, aunque exigiendo mayor esfuerzo. primera fila 31 = Capacidad de elevación de 31 ton. en Dos válvulas de control, montadas en el chasis, se manejan segunda fila desde la cabina mediante palancas joystick...
Índice Su Reachstacker SMV ............2 Apriete de pernos de junta ...........50 Observaciones técnicas ............2 Apriete de tuercas de rueda,Pares de apriete .......50 Inspección de entrega y primer arranque ......2 Montura del motor, Eje tractor, Tuercas de Reglas de seguridad ...............3 diferencial ................51 Advertencias e información importante .......4 Suspensión del eje tractor, Bombas hidráulicas, Antes de trabajar, Prevención de accidentes ......5 Caja de cambios ..............52 Normas, Aspectos medioambientales ........5...
Display de los sistemas electrónicos deSCRIPCIÓN 1. Freno de estacionamiento 7. Limpiaparabrisas posterior 13. Luz de advertencia EMC 2. Luces de trabajo del brazo 8. Limpiacristales del techo 14. Luces de carretera elevador 9. Hazard 15.Indicadores de dirección 3. Luces de trabajo opcionales 10.
Antes de la conducción MaNTeNIMIeNTO dIaRIO Y SeRVICIOS aNTeS deL FuNCIONaMIeNTO Puntos de control: - Nivel de detergente - Nivel de agua en el radiador - Nivel de combustible - Nivel de aceite en el motor - Nivel de aceite en caja de cambios - Indicador del filtro de aire (el filtro de aire del motor) - Filtro de aire primario - Nivel de aceite hidráulico...
Antes de la conducción Control del nivel de aceite del motor - Quitar la cubierta del motor. - La varilla de nivel (1) está en el lado derecho del motor. - Quitar completamente la varilla de nivel (1) y secarla con un trapo limpio.
Antes de la conducción Limpieza del filtro primario de aire - Quitar la cubierta (1) del filtro primario. - Quitar el extensor primario cónico. Vaciarlo de partículas y secarlo con un trapo. - Volver a montar el extensor primario y enroscar la cubierta. H1791 SISTeMa HIdRÁuLICO Control del nivel de aceite hidráulico...
Antes de la conducción Control del aceite refrigerante - Controlar que el nivel de aceite está entre las marcas MIN y MAX del indicador que hay a un lado del depósito del fluido de frenos H1668 adición de aceite refrigerante - Desenroscar el filtro de aireación (1).
Antes de la conducción Control del estado y presión de inflado de los neumáti- Eje tractor (figura núm. H1670) Eje direccional (figura núm. H1671) - Controlar que los neumáticos no tienen daños o que no están desgastados. - Extraer cualquier objeto que se haya introducido en la banda de DRAIN rodadura.
Antes de la conducción ajuste del asiento de conducción - Para elevar el asiento, girar el botón (3) a derechas. El ajuste según el peso es automático. - Ajustar la inclinación del cojín del asiento con el botón (2). - Ajustar la inclinación del respaldo con el botón (1). - Elevar la grapa (4) para ajustar el asiento en el sentido antero- posterior.
Antes de la conducción ajuste de la palanca del volante Para regular la posición del volante: - Tirar de la palanca (1) hacia arriba para ajustar la inclinación. - Empujar la palanca (1) hacia abajo para ajustar la altura del volante.
Antes de la conducción deSCRIPCIÓN deL MONITOR de TRaCCIÓN eMC TIPO IQaN El propósito del monitor de tracción es controlar eficientemente el sistema hidráulico de la máquina y la tubería del aceite utilizando información tanto analógica como digital procedente de varios sensores. Ello proporciona al conductor una visión completa de los movimientos de la máquina durante su funcionamiento.
Antes de la conducción Menú principal del motor - Pulsar el botón F1 en el menú principal. Este menú muestra: - las RPM del motor - la temperatura del motor - la tensión de la batería - la presión de aceite del motor - las RPM del motor exigidas por la transmisión - las RPM del motor exigidas en porcentaje del valor máximo del E-gas...
Antes de la conducción - Pulsar el botón F1 para volver al menú de Arranque. Menú principal del sistema hidráulico - Pulsar F3 en el menú de Arranque. El menú principal del sistema hidráulico muestra: - indicador de carga - R = presión (en bares) del cilindro de elevación dere- - L = presión (en bares) del cilindro de elevación izqui- erdo - U = presión (en bares) del lado del vástago...
Antes de la conducción Menú principal del acoplamiento Este menú es una opción para el acoplamiento con CANBUS. - Pulsar el botón F4 en el menú de Arranque. - Pulsar el botón A para el ajuste del tiempo de demora para el cierre automático de los elementos de cierre.
Antes de la conducción Submenú Medidas - Girar y apretar el botón de avance para elegir una opción. - Pulsar la para volver al menú anterior. - Pulsar el botón F1 para volver al menú principal Ajuste y medidas. El botón muestra el menú...
Página 24
Antes de la conducción Tercer menú Fecha/hora - Pulsar el botón A para ajustar la fecha. - Pulsar el botón B para ajustar la hora. - Elegir el valor exigido accionando el botón de avance y selección. - Guardar el valor pulsando el botón del avanzador. - Pulsar la para volver al menú...
Página 25
Antes de la conducción Display de los códigos de error Este mensaje aparece si se ha registrado un valor de en- trada que no se halla dentro de los límites preajustados. El mensaje informa sobre la entrada digital, el código de error y el número ”pin”.
Funcionamiento Poner en marcha el motor ADVERTENCIA Los humos de escape son nocivos. Nunca arran- que el motor en lugares sin ventilación. Existe el riesgo de daños graves, incluso morta- les. Utilice el extractor de humos. Antes de poner en marcha el motor, el mando del sentido de marcha en el lado izquierdo del panel de instrumentos, ha de estar en punto muerto.
Funcionamiento Funcionamiento ADVERTENCIA La conducción sobre terreno irregular puede producir daños en la máquina. La conducción sobre superficies que no ofrecen soporte suficiente puede causar el vuelco o el hundi- miento de la máquina. Es grande el riesgo de que se produzcan daños tanto personales como en el vehículo.
Funcionamiento Conducción hacia adelante - Apretar el pedal del freno (4). NOTA Arrancar el motor siempre en primera o segunda marcha a fin de evitar daños y sobrecalentamientos en la caja de cambios. - Poner el mando selector del sentido de marcha (1) en posición hacia adelante - Soltar el freno de estacionamiento (2) - Soltar el pedal del freno (4)
Funcionamiento Parada de la máquina - Apartar el pie del acelerador (3). - Apretar el pedal del freno (4) y detener el vehículo en forma suave y controlada. ADVERTENCIA Las frenadas y aceleraciones bruscas pueden hacer que se incline o vuelque la máquina Es grande el riesgo de que se produzcan daños tanto personales como en el vehículo.
Manejo y frenado Manejo Gracias al sistema de dirección con asistencia servo es muy poca la fuerza necesaria para manejar el volante. Para reducir a un mínimo el desgaste y los daños en los neumáti- cos, a ser posible las ruedas directrices sólo han de girarse mientras está...
Parada de emergencia Parada de emergencia - Cuando se utiliza la parada de emergencia (pulsar el botón (1)), desaparecen todas las funciones; se activa el freno de estaciona- miento y se para el motor. ADVERTENCIA Hay riesgo de vuelco si la parada de emergencia se produce mientras está...
Cabina de deslizamiento Cabina de deslizamiento manual Todas las máquinas estándar están equipadas con cabina de desliza- miento manual a fin de permitir el acceso al motor. - Levantar los mangos (1) ubicados a un lado de la cabina. - Empujar manualmente la cabina hacia adelante. ADVERTENCIA La cabina de deslizamiento manual ha de fijarse siempre en la posición posterior durante el fun-...
Elevación de cargas aNTeS de eLeVaR CaRgaS Chapa indicadora de capacidad Antes de levantar una carga, lea la chapa indicadora de la capacidad de elevación ubicada en el lado izquierdo de la cabina. Si es necesario montar un accesorio, lea la chapa de capaci- dad del mismo.
Elevación de cargas L 1 = Primera fila L 2 = Segunda fila L 3 = Tercera fila Publ.No: 6196.018 0740 Libro de instrucciones SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB...
Funcionamiento MaNeJO deL BRaZO eLeVadOR Y deL eXTeNSOR Manejo de la palanca joystick ADVERTENCIA La elevación de cargas puede constituir un riesgo de heridas graves o de que se produzcan daños en el vehículo. El uso de la máquina para otros propósitos ajenos a su diseño .puede hacer que se exceda su capacidad y estabilidad.
Luces del extensor Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Grupo 4 Luces del extensor La figura de arriba muestra el panel de luces indicadoras del extensor. El panel está dividido en cuatro grupos: El grupo 1 es común para todos los extensores, versiones TB y CB. Los grupos 2, 3 y 4 solamente son aplicables a las versiones CB (recogida desde fondo).
Elevación y conducción con contenedores antes de levantar cargas - Avanzar hacia la pila de contenedores. - Procurar que el centro de la máquina se dirija hacia el centro del contenedor. - Levantar el extensor hasta que se halle encima del contenedor. - La luz de la derecha (roja) indica que se ha abierto el elemento de cierre.
Elevación y conducción con contenedores - La luz derecha (roja) se apaga cuando se inicia la operación de cierre. - La función de elevación se interrumpe cuando se apagan la luz derecha (roja) o la izquierda (verde). - La luz izquierda (verde) se enciende cuando se ha completado el proceso de cierre.
Página 40
Elevación y conducción con contenedores - Retraer el brazo todo su recorrido. - Descender la carga todo lo posible sin obstruir la visibilidad; es decir, no por debajo de ”C”. - Centralizar la carga cambiando de lado hasta que cuelgue el extensor.
Elevación y conducción con contenedores antes de soltar el contenedor - Avanzar hacia la pila de contenedores. - Procurar centrar la carga sobre la pila. - Levantar la carga por encima de la pila. H1649 - Acercarse lo más cerca posible a la pila. - Aplicar el freno de estacionamiento si se desea o mantener inmó- vil la máquina utilizando el pedal del freno.
Elevación y conducción con contenedores anulación de seguridad La tecla (1) para anular la seguridad se utiliza para simular la ali- neación; es decir, que se encienda la luz amarilla. Esta función puede utilizarse para abrir o cerrar los elementos de cierre si la alineación no se ha producido normalmente.
Servicio y mantenimiento Información general ADVERTENCIA La máquina contiene diversos productos químicos que pueden causar irritaciones en la piel y alergias. ¡Si la piel está en contacto prolongado con estos productos hay riesgo de que se produzcan daños en la misma! Al manejar productos químicos como aceites, combustibles, grasas, etc.
Servicio y mantenimiento Soldaduras eléctricas Al realizar trabajos de soldadura cercanos o en el motor, desconecte los cables (positivo y negativo) de la batería. Conectar el cable de tierra de soldar a los componentes objeto de soldadura lo más cerca posible del punto de soldeo, nunca al motor o en forma tal que la corriente pueda pasar por cojinetes.
Transporte/remolcado elevación de la máquina PRECAUCIÓN Utilizar únicamente equipos de elevación y grúas con la capacidad de elevación suficiente. En lo referente al peso del vehículo véase la placa de identificación del fabricante. - Aplicar dos ganchos a los cáncamos elevadores posteriores (1) ubicados sobre el contrapeso.
Limpieza Limpieza de la máquina La longitud de los intervalos de limpieza depende del tipo de trabajo que realiza la máquina. Si ésta se utiliza en ambientes muy agresivos en los que se ve expuesta a la acción del salitre, agua, fertilizantes, productos químicos, cementos, etc., ha de limpiarse minuciosamente después de reali- zado el trabajo.
Cambio de ruedas deSCOMPReSIÓN ADVERTENCIA El sistema hidráulico incorpora acumuladores a elevada presión para mantener los frenos en estado de funcionamiento en caso de que se parara el motor. Hay riesgo de graves daños. Descomprimir siempre la presión de los frenos antes de efectuar operaciones de mantenimiento o servicio en el sistema hidráulico del vehículo.
Cambio de ruedas deSMONTaJe de RuedaS MOTRICeS Ruedas motrices exteriores PELIGRO Neumáticos inflados a elevada presión. Existe el riesgo de daños graves, incluso mortales. Nunca colocarse junto a una rueda que se está vaciando o llenando de aire. Soltar el aire de las dos ruedas. Si no se hace así, el aro cónico y los cabezales de seguridad pueden soltarse y salir proyectados al modificarse la presión.
Cambio de ruedas Rueda motriz exterior - Cargar la rueda exterior (5) en la carretilla auxiliar y asegurarla al soporte. Con cuidado conducir la carretilla auxiliar a la posición adecuada y colocar la rueda exterior (5) sobre el cubo. - Quitar el dispositivo de fijación del soporte de la rueda (1) y la rueda exterior (5) y enderezarla (5).
Apriete de pernos de junta Pares de apriete Es necesario conocer la relación de fricción para elegir el par de apriete exacto. Las tablas que siguen más abajo especifican el par para pernos ”ligeramente lubricados”. ADVERTENCIA Es importante que los pares de los pernos de junta se controlen con regularidad.
Apriete de pernos de junta eje tractor A la caja de cambios (1) M14x1,5 10.9 186 Nm Al eje tractor (2) M14x1,5 10.9 186 Nm Tuercas del diferencial - (1) 5/8” UNF 196 Nm Montura del motor Controlar el estado de los elementos de suspensión de goma. Cambiar los que estén desgastados o agrietados.
Apriete de pernos de junta Caja de cambios Controlar el estado de los elementos de suspensión de goma. Sustituir los que estén desgastados o agrietados. Los elementos son accesibles desde el compartimiento del motor, hay uno a cada lado de la caja de cambios. - (1) M20 421 Nm - (2) M16...
Puntos de lubricación/mantenimiento PuNTOS de LuBRICaCIÓN/MaNTeNIMIeNTO Pos. núm. descripción Número de la Número de l ilustración a página Eje direccional H1197 Extensor H 1658- H 1659 Tapón de drenaje, motor H 1060 Tapón boca de llenado para el aceite del motor H 1661 Filtro del turbo H 1692...
Página 56
Puntos de lubricación/mantenimiento H1658 H1659 Posición descripción Ilustración Número de página Núm. Extensión almohadillas deslizantes H 1799 Elementos de cierre H 1800 Cilindro extensor H 1798 Topes H 1801 Almohadillas deslizantes cambio lateral H 1802 Aro de giro cojinete y engranaje H 1796 Cilindros de cambio lateral H 1533...
Puntos de lubricación/mantenimiento Almohadillas de desgaste para las barras principales y extensoras - Número de puntos de engrase, 24. - 6 pistas en cada barra de extensión (2). - 6 pistas en el interior de cada barra principal (1). H1799 Barras finales y elementos de cierre - Número de puntos de engrase, 8.
Puntos de lubricación/mantenimiento Cilindros de tope - Número de puntos de engrase, 2. - 1 engrasador (1) en cada cilindro. H1801 almohadillas de fricción en cambio lateral - Número de puntos de engrase, 4. - 2 pistas a cada lado del extensor, pos. (1) y (2). H1802 aro de giro cojinete y engranaje - Número de puntos de engrase, 6.
Puntos de lubricación/mantenimiento Cojinetes del cilindro de cambio lateral - Número de puntos de engrase, 4. - 1 engrasador en cada cojinete de tubo de cilindro, posición (1). Caja de cambios giratoria (2 unidades) - Controlar el nivel de aceite en cada ocasión de servicio. - Llenar con aceite;...
Puntos de lubricación/mantenimiento Cilindros basculantes - Número de puntos de engrase, 8. - Puntos – un engrasador en cada extremo de cada cilindro, posi- ción (1). grupo plegamiento de patas - Número de puntos de lubricación, 8 (para cada pata). - (1) cilindro plegamiento/sujeción –...
Puntos de lubricación/mantenimiento Lubricación del eje direccional - Limpiar la grasa vieja y los engrasadores. - Lubricar las tuercas de mangueta (1), una en la parte de arriba y otra en la parte inferior de cada lado. - Lubricar los cojinetes del cubo (2), uno a cada lado. La grasa penetra en el interior.
Cambio de aceite y filtros drenaje del aceite del motor NOTA El vaciado es más rápido si el aceite está a la temperatura de fun- cionamiento. - Poner un recipiente adecuado debajo del tapón de vaciado (1). - Desenroscar el tapón de vaciado. ADVERTENCIA El aceite puede estar caliente.
Cambio de aceite y filtros - Desenroscar la tuerca (1) y quitar el tapón. - Extraer el rotor y hacer girar la tuerca de tapón tres veces para aflojarla. NOTA - Si la tuerca se ha atascado, sujetarla (1) pero no el rotor en un tornillo de banco y hacer girar el rotor con la mano tres veces o utilizar un destornillador.
Cambio de aceite y filtros Cambio de aceite en la caja de cambios NOTA Es ventajoso si el aceite está a la temperatura de funcionamiento al hacer el cambio. - Limpiar los alrededores del tapón de vaciado. - Poner un recipiente adecuado debajo del tapón de vaciado (1). - Quitar el tapón de vaciado y dejar que salga el aceite.
Cambio de aceite y filtros Cambio del filtro de aireación de la transmisión - Desenroscar el filtro del aireación (1). - Sustituirlo por otro nuevo. Control del nivel de aceite en el eje tractor NOTA Hay que controlar los cubos de las ruedas y el cárter del dife- rencial.
Cambio de aceite y filtros Cambio del filtro de retorno de aceite hidráulico Los filtros de retorno están situados en el lado derecho del tanque hidráulico junto al tapón de llenado. PRECAUCIÓN Síganse estas instrucciones pues de no hacerse así hay riesgo de dañar el sistema hidráulico.
Cambio de aceite y filtros arranque de bombas hidráulicas El Reachstacker está equipado con tres bombas de caudal variable. Después de haber efectuado el servicio de las bombas u otras partes del sistema hidráulico, las bombas han de arrancarse de la manera siguiente: PRECAUCIÓN Pueden causarse grandes daños al sistema hid-...
Cambio de aceite y filtros Cambio del filtro del aceite refrigerante - Desmontar y desechar el filtro viejo (1). - Lubricar la junta de goma y montar un filtro original nuevo. - Asegurar el filtro con la mano. Cambio del filtro de aireación del tanque de aceite refrigerante - Desenroscar el filtro de aireación (2).
Cambio de aceite y filtros Cambio de filtros de combustible - Abrir la cubierta del motor. - Limpiar cuidadosamente el exterior del filtro. - Colocar un recipiente debajo del filtro de combustible (1) para recoger el aceite derramado. - Desmontar el filtro de combustible con una llave para filtros. - Desenroscar con la mano y quitar el filtro.
Controles y otras tareas de mantenimiento Limpieza/cambio del filtro de aire ADVERTENCIA El filtro de aire contiene una cantidad signifi- cante de partículas de polvo. ¡Hay peligro de que se produzcan molestias respiratorias! Al efectuar el servicio del sistema de admisión de aire hay que llevar siempre una mascarilla protectora.
Controles y otras tareas de mantenimiento Limpieza/cambio del cartucho del filtro principal Limpiar o cambiar el cartucho filtrante si el indicador de baja presión muestra el color rojo. - Abrir todos los clips (1) y quitar la tapa (2). - Vaciar el polvo recogido en la tapa y secar ésta con un trapo húmedo.
Controles y otras tareas de mantenimiento Control del sistema de admisión de aire Es de la máxima importancia que el sistema de admisión de aire no tenga desperfectos. Las tuberías rotas o con fugas pueden acortar considerablemente la vida de servicio del motor.
Controles y otras tareas de mantenimiento Cambio de limpiaparabrisas - Quitar el perno (1). - Quitar la hoja (2) del brazo (3). - Introducir la nueva hoja (2) en el brazo (3). - Sustituir el perno. - Volver a colocar el brazo sobre el parabrisas. Control del sistema de refrigeración - Controlar las mangueras comprimiéndolas a fin de descubrir grietas y fugas.
Controles y otras tareas de mantenimiento Control del sistema de refrigeración - Controlar las almohadillas de goma en las monturas (6) en el fondo del radiador y el anclaje superior (7) – sustituirlos en caso necesario. - Controlar que están apretadas las tuercas (8). Sustitución del refrigerante ADVERTENCIA El refrigerante puede estar presurizado y calien-...
Página 75
Controles y otras tareas de mantenimiento Reglaje de válvulas NOTA El reglaje de las válvulas ha de controlarse con el motor en frío. Seguir las instrucciones contenidas en el manual del usuario del fabricante del motor. H1680 Control del sistema de combustible e inyectores - Controlar si hay fugas en el sistema de combustible.
Controles y otras tareas de mantenimiento Control del tanque de combustible - Controlar si el tanque tiene fugas. - Vaciar el tanque si a través del tapón de vaciado (1) sale suciedad y agua. - Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón. - Cuando sale combustible limpio, volver a poner el tapón de vaciado.
Controles y otras tareas de mantenimiento almohadillas de desgaste del brazo Las almohadillas y superficies de desgaste no requieren manteni- miento. Controlar las almohadillas y los retenedores en lo referente a desgaste y daños al realizar cada servicio. Un des- gaste excesivo o daños en retenedores y almohadillas pueden causar graves daños en las correspondientes superficies de desgaste.
Página 78
- Utilizar una llave de garra o una palanca curva para comprobar el huelgo entre los brazos interior y exterior. Si el huelgo es superior a 5 mm, dirigirse al concesionario local de Konecranes Lifttrucks. Libro de instrucciones SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ.No: 6196.018 0740...
Esto ha de hacerse por lo menos una vez al año, más a menudo si la máquina trabaja a turnos. Ante cualquier duda, ponerse en contacto con el concesionario de Konecranes Lifttrucks. H1683...
Página 80
Controles y otras tareas de mantenimiento ajuste de los cojinetes de mangueta - Desmontar la barra de dirección. - Desmontar la tapa (1). - Controlar la grasa. - Girar la arandela de seguridad (2). - Desenroscar la tuerca (3) unas vueltas. - Controlar que la tuerca inferior (4) esté...
Controles y otras tareas de mantenimiento Freno de estacionamiento ADVERTENCIA Este freno es un mero freno de esta- cionamiento y ha de utilizarse como tal – mantener parada la máquina. Debido a la relación de desmultiplicación del eje trac- tor, este freno es muy potente y si se usa para parar la máquina los forros se desgastarán rápidamente.
Controles y otras tareas de mantenimiento desaplicación de emergencia del freno de esta- cionamiento PELIGRO Cuando se desaplica el freno de estacio- namiento, el vehículo se queda sin esta función. Existe el riesgo de daños graves, incluso mortales. Hay que bloquear las ruedas para evitar que se ponga en movimiento el vehículo.
Tabla de mantenimiento Inspección de entrega y primer arranque Realizar siempre las tareas de Lubricación, Control, Mantenimiento y Servicio diario según las tablas de mantenimiento incluidas en este manual así como el Informe de entrega antes de utilizar por primera vez la grúa Reachstacker. MaNTeNIMIeNTO dIaRIO Y SeRVICIOS aNTeS deL FuNCIONaMIeNTO Puntos de control - Nivel de agua en el radiador ......................Página 12...
Tabla de inspecciones y mantenimiento En arranque En primer Cuando Diariamente Cada Cada Cada Cada servicio exigido 500h 1000h 2000h 4000h Limpiar la máquina P. 46 P. 46 Limpiar el radiador P. 46 Apretar los pernos de rueda P. 50 P.
Página 85
Tabla de inspecciones y mantenimiento En arranque En primer Cuando Diariamente Cada Cada Cada Cada servicio exigido 500h 1000h 2000h 4000h Controlar correas motor P.76 P.76 Cambiar los filtros hidráulicos P.66 Controlar el sistema de escape P.74 P. 74 Reapretar uniones atornilladas P.50-53 P.50-53 P.50-53...
Datos de mantenimiento Núm. Elementos Material/aceite/lubricante Motor aceite de motor Mín. 28 l Máx. 33 l Filtro de aire Presión de aire máx.: 5 bares (limpieza) Tanque de combustible gasóleo 705 l Sistema de refrigeración Mezcla de glicol y agua 60 l Tanque hidráulico aceite hidráulico...
Recomendaciones de combustible y aceite Calidad del aceite del motor El aceite del motor ha de cumplir una de las clasificaciones siguientes: El cambio de aceite en función del cambio de estación puede - ACEA E3, E4, o E5 evitarse utilizando aceites multigrado. Los intervalos de - El valor TBN ha de ser como mínimo de 12-13 (ASTM 2896) cambio especificados son válidos también para los aceites multigrado.
Recomendaciones de combustible y aceite COMBuSTIBLeS, aCeITeS HIdRÁuLICOS Y PaRa TRaNSMISIÓN ReCOMeNdadOS gasóleo aceite refrigerante Utilizar únicamente combustible de la clasificación DIN Universal Traktor Transmission Oil (UTTO) 51601 con un índice de cetano que no sea inferior a 45. El aceite ha de cumplir con cualquiera de las clasificaciones El contenido de azufre en el gasóleo no ha de ser superior a siguientes.
Sistema eléctrico Fusibles Los fusibles están ubicados debajo del tablero de instrumentos, en el lado izquierdo. Están numerados (1), superior izquierdo a (40), inferior derecho. Bastardilla = opcional. Fusibles debajo del tablero de instrumentos Los fusibles están ubicados debajo del tablero de instrumentos. Están numerados (1), superior izquierdo a (40), inferior derecho.
Página 90
Sistema eléctrico FuSIBLeS Los fusibles están ubicados debajo del tablero de instrumentos, en el lado izquierdo. Están numerados (1), superior izquierdo a (40), inferior derecho. Bastardilla = opcional. Fusible núm. amperaje Función 10 amp. Solenoide de parada, indicador de carga y maniobra alumbrado de trabajo 7,5 amp.
Página 91
Sistema eléctrico Los fusibles F51-F68 y F71-F75 están ubicados en el compartimiento de las baterías. Fusible núm. amperaje Función 10 amp. Principal para fusible F12 y F24 Reserva (Memoria radio (1A)) 15 amp. Pre-calentador de motor 15 amp. Pre-calentador de motor 5 amp.
Notas Publ.No: 6196.018 0740 Libro de instrucciones SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB...
Página 93
Notas Libro de instrucciones SMV 4127-4535 TB / SMV 4023-4531 CB Publ.No: 6196.018 0740...
Página 94
Checking and Maintenance schedule DAILY MAINTENANCE AND SERVICE BEFORE START-UP Pos. Service points to check or maintain Activity Check washer level Check cooling fl uid level Check engine oil level Check transmission oil level Check air fi lter indicator 6 Clean engine air fi lter coarse cleaner Check hydraulic oil level 8 Check brake cooling oil level Check fuel level...
Página 95
Checking and Maintenance schedule REGULAR SERVICE Pos. Service points to maintain When 500 h- 1000 h- 2000 h- 4000 h- necessary service service service service Clean the machine Clean the radiator Filter- and liquid change Lubricate according to Lubrication schedule Change engine oil 1) 2) Clean engine oil fi...