Fronius Robacta MTG 3500 Instrucciones De Uso página 61

Antorcha de robot mig/mag
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39
DE
Haltewinkel montieren
(Standard)
WARNUNG! Fehlerhaft
durchgeführte Arbeiten
können schwerwiegende Sach-
und Personenschäden verursa-
chen. Diese Montage darf nur
von geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden! Beachten
Sie die Sicherheitsvorschriften
in der Bedienungsanleitung der
Stromquelle.
Wichtig! Zum Fixieren der einge-
richteten Stellung verbohren Sie
die Halter mit Ø5,8 mm und reiben
mittels einer Reibahle die Bohrung
für den Pass-Stift Ø6G7 auf.
Wichtig! Der Haltewinkel muss
mit einer Pass-Schulter-Schraube
M8 und mit einer Schraube M6
montiert werden. Nach dem
Verschrauben muss noch ein
Pass-Stift (Ø6 mm) zur Sicherung
eingepresst werden.
IT
Montaggio
dell'angolare di sup-
porto (standard)
AVVISO! L'esecuzione
errata degli interventi può
causare gravi lesioni personali
e danni materiali. Il montaggio
deve essere eseguito unica-
mente da personale qualificato
e addestrato. Osservare le
norme di sicurezza riportate
nelle istruzioni per l'uso del
generatore.
Importante! Per fissare la posizi-
one di installazione praticare sui
supporti dei fori con Ø 5,8 mm e
alesare il foro per la spina di
registro con un alesatore Ø 6G7.
Importante! L'angolare di suppor-
to deve essere montato con una
vite con spallamento M8 e una
vite M6. Dopo il fissaggio con le
viti occorre inserire a pressione
anche una spina di registro (Ø 6
mm) per assicurarlo.
EN
Fitting the mounting
bracket (standard)
WARNING! Work perfor-
med incorrectly can
cause serious injury to people
and damage to property. This
installation must only be carried
out by trained and qualified
personnel. Observe the safety
rules in the power source
operating instructions.
Important! Drill a Ø5.8 mm hole
for the mounting bracket and use
a reamer to enlarge the hole so it
can accommodate the dowel pin
(Ø6G7).
Important! The mounting bracket
must be fitted using an M8 shoul-
der screw and an M6 screw. After
screwing the mounting bracket in
place, another dowl pin (Ø6 mm)
must be driven in to secure it.
ES
Montar la escuadra de
fijación (estándar)
¡ADVERTENCIA! Los
trabajos realizados de
forma defectuosa pueden
causar graves daños materia-
les y personales. ¡Este montaje
sólo debe ser efectuado por
personal técnico formado!
Tener en cuenta las indicacio-
nes de seguridad que figuran
en el manual de instrucciones
de la fuente de corriente.
¡Importante! Para fijar la posición
configurada es necesario taladrar
los soportes con Ø 5,8 mm y
escariar el taladro para el pasador
de ajuste Ø 6 G7 con un escaria-
dor.
¡Importante! La escuadra de
fijación debe montarse con un
tornillo de hombro de ajuste M8 y
con un tornillo M6. Después del
atornillado es necesario introducir
a presión un pasador de ajuste (Ø
6 mm) a modo de protección.
3
FR
Monter l'angle d'arrêt
(standard)
AVERTISSEMENT! Les
erreurs en cours
d'opération peuvent entraîner
de graves dommages corporels
et matériels. Ce montage doit
être effectué exclusivement par
du personnel qualifié et formé !
Respectez les consignes de
sécurité figurant dans les
instructions de service de la
source de courant.
Important! Pour assurer la
fixation dans la position définie,
percer le support au diamètre 5,8
mm et, à l'aide d'un alésoir,
adapter le perçage pour la goupil-
le de serrage Ø6 G7.
Important! L'angle d'arrêt doit
être monté avec une vis ajustable
à épaulement M8 et avec une vis
M6. Lorsque le vissage est termi-
né, enfoncer une goupille de
serrage (Ø 6 mm) pour bloquer.
PT-BR
Montar o ângulo de
retenção (padrão)
Alerta! Serviços presta-
dos de forma incorreta
podem causar danos materiais
e lesões pessoais graves. Esta
montagem pode ser executada
apenas por especialistas
treinados! Observar as normas
de segurança no manual de
instruções da fonte de solda.
Importante! Para a fixação da
posição estabelecida, perfure os
apoios com Ø5,8 mm e, através
de fricção, aumente o furo para o
pino de passagem Ø6G7 com um
alargador.
Importante! O ângulo de reten-
ção deve ser montado com um
parafuso de regulagem de ressal-
to M8 e com um parafuso M6.
Após o parafusamento, um pino
de passagem (Ø6 mm) deve ser
introduzido para maior segurança.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Robacta mtg 5000Robacta mtw 3500Robacta mtw 5000

Tabla de contenido