Descargar Imprimir esta página

Hess BASTIA Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Wichtige Hinweise
Important Information
!
Consignes importantes
Observaciones importantes
Indicazioni importanti
Montage- und Wartungsarbeiten sind
nur mit Originalteilen durchzuführen. Für die
Installation und den Betrieb sind die nati-
onalen und internationalen Vorschriften zu
beachten. Werden nachträglich Änderungen
am Produkt vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vor-
nimmt. Hess Licht + Form übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Einsatz entstehen. Montage nur
durch Fachpersonal.
Only use original parts for mainte-
nance and installation of this luminaire.
National and international regulations and
laws apply to the installation and operation
of this lighting fixture. If modifications are
performed on this product, the party who
modified the product shall be considered
the legal manufacturer thereafter. Hess
Licht + Form does not accept liability for
any damages that occur due to improper or
unskilled actions. Only qualified persons are
permitted to install and assemble products
obtained from Hess Licht + Form.
Tous travaux de montage et d'entre-
tien ne doivent être effectués qu'avec des
pièces d'origine. Observez les consignes
de sécurité électriques nationales et inter-
nationales lors de l'installation et lors du
fonctionnement. En cas de modifications
apportées ultérieurement au produit, la
personne qui apporte ces modifications est
considérée comme étant le fabricant. Hess
Licht + Form n'assume aucune responsabi-
lité pour les dommages résultant d'une uti-
lisation non conforme. Le montage ne doit
être effectué que par des spécialistes.
Durante la instalación y el funciona-
miento deben observarse las normativas
nacionales e internacionales aplicables.
Si se realiza alguna modificación a poste-
riori en el producto, se considerará como
fabricante a aquel que realice estas modi-
ficaciones. Hess Licht + Form declina cual-
quier responsabilidad sobre daños por uso
indebido. Montaje únicamente por personal
técnico cualificado.
Per gli interventi di montaggio e di
manutenzione vanno utilizzati esclusiva-
mente pezzi originali. Per l'installazione e il
funzionamento attenersi alle norme nazio-
nali e internazionali. Se vengono apportate
modifiche a posteriori al prodotto, si consi-
dera apparecchi, viene considerato costrut-
tore chi ha effettuato le modifiche. Hess
Licht + Form non risponde in alcun modo di
danni causati da un impiego non corretto. Il
montaggio va effettuato solo da personale
esperto.
2
Fugen und Bettungen sind ent-
sprechend der Bauklasse gemäß den
Anforderungen der Norm und Richtlinien
nach neustem Stand der Technik zu dimen-
sionieren und auszuführen. Staunässe im
Bereich von Beton und Unterbau ist auszu-
schließen.
Joints and bedding must comply with
current codes and guidelines for the specific
applicable class. The work must be perfor-
med in accordance with current procedures
and applicable knowledge. The dimensio-
ning must also be consistent with common
good practice. Any potential of water accu-
mulation in the concrete and substructure
must be excluded.
Les joints et la fondation doivent être
dimensionnés et réalisés conformément à la
classe de construction selon les exigences
de la norme et des directives des règles de
l'art les plus récentes. Il faut exclure toute
eau de retenue au milieu du béton et du
soubassement.
Las junturas y los asientos deben
dimensionarse y ejecutarse de acuerdo con
las disposiciones y directrices normativas,
en función de la clase de construcción, y en
base al estado actual de la técnica. Debe
evitarse el anegamiento en la zona del hor-
migón y de la base.
Fessure e letti vanno dimensionati
ed eseguiti secondo lo stato della tecnica e
in base alla rispettiva classe di costruzione
come prescrivono le norme e le direttive in
materia. Per evitare l'accumulo di umidità è
necessario prevedere il drenaggio.
ACHTUNG! Zerstörungsgefahr!
Chemikalien und Materialien mit korro-
dierenden Wirkungen dürfen nicht auf das
Produkt einwirken.
Schrauben leicht fetten.
CAUTION! Damage may occur! Avoid
contact between the product and corrosive
chemicals, substances and materials.
Apply a little grease to the screws.
ATTENTION ! Risque de destruction !
Ni produits chimiques ni matières corrosives
ne doivent pouvoir agir sur la produit.
Graisser légèrement les vis.
ATENCIÓN! Peligro de destrucción! El
producto no debe estar expuesta a compue-
stos químicos o materiales corrosivos.
Engrasar ligeramente los tornillos.
ATTENZIONE! Rischio di distruzione! Il
prodotto non deve essere esposto a sostan-
ze chimiche e materiali corrosivi.
Igrassare leggermente le viti.
Die Poller TYP B und D können mit
dem Betätigungsschlüssel für Armaturen
nach DIN 3223 zum Überfahren für
Rettungsfahrzeuge abgeklappt bzw. entfernt
werden.
Type B (detachable) and Type D (col-
lapsible) operate with a DIN 3223 standar-
dised key to enable fire and rescue vehicles
to remove barriers quickly in the event of
emergency.
Les bornes de type B et type D peu-
vent être rabattues ou enlevées avec une
clé de manœuvre ( clé pompier) suivant DIN
3223 pour laisser le passage aux véhicules
de sauvetage.
Los bolardos tipo B y tipo D se pueden
plegar o retirar con la llave de fijación para
equipamientos según la norma DIN 3223
para que los vehículos de salvamento pue-
dan pasar por encima
I paletti di tipo B e D possono essere
ribaltati e rimossi con chiave per quadro
comandi secondo DIN 3223 per il transito di
veicoli di soccorso.
Wenn von Betreibervorschriften
gefordert, oder bei ungünstigen
Sichtverhältnissen können die Poller mit
reflektierenden Flächen ausgerüstet werden.
If specified by the operator or in the
event of unfavourable visibility, the bollards
may be fitted with reflectors.
Si les consignes d´exploitation
l´exigent ou dans le cas de mauvaises condi-
tions de visibilité, on peut équiper certaines
parties des bornes de bandes réfléchis-
santes.
Si las disposiciones del explotador
así lo requieren o si las condiciones de visi-
bilidad no son favorables, los bolardos se
pueden equipar con superficies reflectantes.
Se previsto dalle disposizioni del
gestore o in caso di scarse condizioni di
visibilità i paletti possono essere dotati di
superfici riflettenti.

Publicidad

loading