Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MP-10
MP-50
MP-80
Manual de instrucciones ........................
ES
(Original)
Instruction manual ..................................
EN
(Translation from the original Spanish)
Manuel d'instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺗﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
AR
(
‫ﺗﺮﲨﺔ ﻣﻦ ﺍﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
........................
)
2
20
37
54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Espa MP-10

  • Página 1 MP-10 MP-50 MP-80 Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺗﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ......‫ﺗﺮﲨﺔ ﻣﻦ ﺍﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1. Seguridad..............…........................1.1 Consejos básicos para la seguridad............................1.2 Adhesivos y símbolos................................. 1.3 Situación de las etiquetas de seguridad............................ 2. Generalidades……..................................2.1 Introducción....................................2.2 Características técnicas................................2.3 Componentes principales................................2.4 Accesorios (según modelo)................................. 3. Instalación..................................... 3.1 Ubicación..................................... 3.2 Protecciones....................................3.3 Preparación del motor.................................
  • Página 3: Seguridad

    1. SEGURIDAD PELIGRO superficies calientes. Este manual proporciona una breve descripción del funciona- miento y mantenimiento de la motobomba. Toda la información No tocar el motor o piezas calientes cuando la moto- contenida en este documento es la versión más actualizada bomba esté...
  • Página 4: Adhesivos Y Símbolos

    2. GENERALIDADES 1.2 Adhesivos y símbolos ATENCIÓN leer atentamente. 2.1 Introducción Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar la motobomba Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto la correcta ins- talación y óptimo rendimiento de nuestra motobomba. PELIGRO explosión. La gama está formada por equipos diseñados para abastecer agua Llenar siempre el depósito de combustible y/ o en aplicaciones domésticas, de servicios e industriales, en lugares añadir aceite siempre con el motor parado.
  • Página 5: Accesorios (Según Modelo)

    2.4 Accesorios (según modelo) Conexión (x2) Filtro (x1) Abrazadera (x3) Para un buen acceso durante las operaciones de mantenimiento deben guardarse unas distancias de seguridad entre paredes, la mo- tobomba, etc. La distancia mínima recomendada es 1 metro. Abrazadera (x2) Juntas (x2) Destornillador (x1) Llave de bujía (x1)
  • Página 6: Conexión De La Salida De Agua

    ATENCIÓN Antes de bombear agua, coloque el filtro en el extremo de la manguera. De esta forma, se llevará a cabo el filtrado de cuerpos extraños presentes en el agua, que podría ser la causa de obstrucciones y daños en el rotor. Abrazadera Filtro Manguera...
  • Página 7: Control Del Nivel De Combustible

    Sistema de alarma de falta de aceite ( OSAS) ( posición de 4) Si se observa que el nivel de aceite es muy bajo, rellene el cárter instalación) con el tipo de aceite recomendado hasta que el nivel llegue hasta la posición más elevada.
  • Página 8: Control Del Filtro Limpiador De Aire

    3.8 Control del filtro limpiador de aire 1) Desatornille la tuerca de mariposa y extraiga la arandela y la cubierta limpiadora. Tapón de cebado 2) Compruebe si el filtro está muy sucio y límpielo si fuera nece- sario. 4. PUESTA EN MARCHA Cubierta 4.1 Controles previos Antes de iniciar cualquier procedimiento de arranque, es extremada-...
  • Página 9: Encendido Del Motor

    4.2 Encendido del motor 3. Sitúe el interruptor del motor en la posición de encendido ON. 1. Active el grifo de combustible situándolo en la posición de en- cendido ON. 4. Gire lentamente hacia la izquierda la palanca de control de la mariposa.
  • Página 10: Utilización De La Motobomba

    Si el motor no arrancara consultar la relación de posibles averías, ATENCIÓN causas y soluciones que se describen en páginas posteriores de El uso de la bomba de agua en lugares en los que la altura este manual. sobre el nivel del mar es inferior a la requerida por la bo- quilla del carburador provocará...
  • Página 11: Mantenimiento

    1. Desplace la palanca de control de la mariposa hacia el extremo derecho. NOTA Para apagar el motor en caso de emergencia, simplemente tiene que situar el interruptor del motor en la posición de apagado OFF. 5. MANTENIMIENTO 5.1 Periodos de mantenimiento Para lograr que la bomba de agua funcione con un elevado rendi- miento y que su vida útil se alargue es indispensable realizar inspec- ciones y ajustes periódicos.
  • Página 12: Cambio Del Aceite

    ATENCIÓN 5. Vuelva a atornillar el tornillo de purga y apriételo. Para realizar operaciones de manteni- miento, utilice siempre piezas originales y las herramientas adecua- das. En caso contrario, podría dañar la bomba. ATENCIÓN Si la bomba se utiliza en un entorno con suciedad, las operaciones de inspección y mantenimiento se deben llevar a cabo con más frecuencia.
  • Página 13: Mantenimiento De La Bujía De Encendido

    1. Desatornille la tuerca de mariposa. 5.4 Mantenimiento de la bujía de encendido El tipo de bujía de encendido que se recomienda es la NHSP P6RT- Para garantizar el funcionamiento normal del motor, la bujía de en- cendido debe poseer una distancia entre contactos correcta y no debe contener sedimentos de carbono.
  • Página 14 5. Compruebe la distancia entre contactos con una galga de espe- sores. Varíe la distancia moviendo el electrodo lateral. Distancia correcta entre contactos: 0,70-0,80mm. NOTA En el caso de que coloque una bujía de encendido nueva, apriétela media vuelta más después de que la bujía alcance la posición de la junta tórica de forma que la presione.
  • Página 15: Posibles Problemas, Causas Y Soluciones

    6. POSIBLES PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Posible averías Causa Solución El motor no arranca. - Falta de combustible en el depósito. - Llenar el depósito de combustible. - Válvula del combustible cerrada. - Abrir dicha válvula. - Bujía sucia. - Limpiarla o sustituirla por otra de nueva. - Carburador sucio.
  • Página 16: Eliminación

    2. Desatornille el tornillo de purga de la cuba del flotador del car- - Sustituir el aceite del motor. burador. - Limpiar el filtro del aire. - Controlar si hay algún tornillo flojo y apretarlo. - Limpiar externamente la motobomba quitando el polvo e impurezas. Si fuera necesario, rociar con un spray antioxidante.
  • Página 17 Características técnicas Modelo MP-10 MP-50 MP-80 Tipo motor 4 Tiempos 4 Tiempos OHV 4 Tiempos OHV Cilindrada (cc) Potencia (hp) 2,41 Nivel de potencia acústica 95 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) Depósito combustible (l) Depósito de aceite (l)
  • Página 18: Declaración De Conformidad

    Declara que las máquinas relacionadas a continuación, las cuales ponemos en circulación, cumplen con los requisitos básicos correspondientes a la actual normativa sobre maquinaria de la UE. Modelo Referencia Potencia acústica LWA MP-10 206815 95 dB (A) MP-50 206816 98 dB (A)
  • Página 19: Garantía Y Servicio

    Puede consultar nuestra amplia red de Servicios Técnicos Autorizados, visitando nuestra página web, en la que encontrará también los consumibles adecuados a la máquina. www.global.espa.com NOTA SOBRE EL MANUAL Con el fin de seguir mejorando las máquinas, el fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones en la entrega de los productos especificados en el presente manual en cuanto a su forma, características y presentación.
  • Página 20 INDEX 1. Security..............…......................... 1.1 Basic advice for security and preventive measures........................1.2 Adhesives and symbols................................1.3 Location of security stickers................................ 2. Generalities……....................................2.1 Introduction....................................2.2 Technical characteristics................................2.3 Main components..................................2.4 Accessories (according to model)..............................3. Installation..................................... 3.1 Location......................................3.2 Protection..................................... 3.3 Motor preparation..................................
  • Página 21: Security

    1. SECURITY DANGER - hot surfaces. This manual provides a brief description of the operation and maintenance of the motor drive pump. All the information con- Do not touch the motor or hot parts when the motor tained in this document is taken from the most current version drive pump is in operation or shortly after it has been and has been obtained from an authorised source.
  • Página 22: Adhesives And Symbols

    2. GENERALITIES 1.2 Adhesives and symbols ATTENTION - read carefully. 2.1 Introduction Read the instructions carefully before using the motor drive pump. The objective of the instructions provided is to facilitate the correct installation and yield levels for our motor drive pump. DANGER - explosion.
  • Página 23: Accessories (According To Model)

    2.4 Accessories (according to model) Connection (x2) Filter (x1) Bracket (x3) For good access during maintenance operations a secure distance should be maintained between the wall, motor drive pump etc. The minimum recommended distance is of 1 metre. Bracket (x2) Joint (x2) Screwdriver (x1) Spark plug key (x1)
  • Página 24: Water Output Connection

    ATTENTION Before pumping water, install the filter at the end of the hose. In this way foreign bodies are filtered out of the water as these could cause obstruction or damage to the rotor. Filter Bracket Hose Hose ATTENTION The hose connector and bracket should be checked to prevent air leaks and the reduction of the suction force.
  • Página 25: Control Of Oil Levels

    Oil Sensor Alarm System (OSAS) (installation position). (According to model). The OSAS is designed to avoid damage to the motor due to lack of oil in the casing. The system automatically shuts down the motor just before the casing oil level diminishes to the minimum-securi- ty level (the motor drive switch will remain in the ON position.).
  • Página 26: Control Of Fuel Levels

    3.8 Control of air cleaning filter 1) Unscrew the butter fly nut and extract the washer and the cle- aning cover. Priming 2) Check if the filter is dirty and clean it if necessary. 4. START UP Cover 4.1 Prior control Before initiating the star t up procedure, it is extremely important Filter to familiarise yourself with the motor drive pump and its controls.
  • Página 27: Starting Motor

    4.2 Starting up the motor 3. Turn the motor drive switch to the ON position. 1. Switch the fuel tap in to the ON position. 4. Turn the butterfly lever control slowly to the left. 2. Close the choker. 5. Raise the starting lever gently until you note resistance. At this point raise it quickly.
  • Página 28: Use Of Motor Drive Pump

    If the motor does not start up check for possible leaks or refer to ATTENTION causes and solutions as described in the latter part of this manual. The use of the water pump in places where the height above sea level is below the optimum for the carburettor ATTENTION nozzle will result in a reduction in motor yield, overheating and even Avoid rapid retraction of the starting lever to avoid da-...
  • Página 29: Maintenance

    1. Turn the butterfly valve control lever to the extreme right. NOTE To turn off the motor in the case of emergency simply turn the motor drive switch into the OFF position. 5. MAINTENANCE 5.1 Maintenance periods To ensure that the water pump provides high yield and its useful life is prolonged it is essential to carry out periodical inspections and adaptations.
  • Página 30: Oil Changing

    ATTENTION 5. Re-screw the release screw and tighten it. When under taking maintenance operations, always use the original parts and the adequate tools. If this procedure is not adhered to the pump may be damaged. ATTENTION If the pump is used in a dirty environment the inspec- tion and maintenance operations should be carried out more frequently.
  • Página 31: Spark Ignition Maintenance

    1. Unscrew the butterfly nut. 5.4 Spark ignition maintenance The recommended type of spark ignition is the NHSP P6RTCU. To guarantee the normal operation of the motor, the spark ignition should allow correct distance between contacts and there should be no carbon sediments evident. DANGER - high voltage current.
  • Página 32 5. Check the distance between contacts with a thickness gauge. Vary the distance moving the lateral electrode. Correct distance between contact is: 0.70- 0.80mm. NOTE Where it is necessary to install a new spark ignition turn it further half a rotation once the spark plug reaches the position of the o-ring in such a way that it provides pressure.
  • Página 33: Possible Problems, Causes And Solutions

    6. POSSIBLE PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS Possible leaks Cause Solution The motor does not start. - Lack of fuel in the deposit. - Fill the fuel deposit. - Fuel valve closed. - Open the said valve. - Dirty spark plugs. - Clean or substitute it for a new one.
  • Página 34: Elimination

    2. Unscrew the release screw from the carburettor’s float bowl. - Change the motor oil. - Clean the air filter. - Check for any loose screws and tighten them. - Clean the motor drive pump’s external area, removing dust and im- purities.
  • Página 35 Technical characteristics Model MP-10 MP-50 MP-80 Engine type 4 Stroke 4 Stroke OHV 4 Stroke OHV Displacement (cc) Power (hp) 2,41 95 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) Fuel tank capacity (liters) Oil tank capacity (liters) 0,45 Oil alert...
  • Página 36: Declaration Of Compliance

    B55091797 Declares that the machines listed below, which have put into service, comply with the basic requirements corresponding to the current EU machinery regulations. Model Reference Sound power level LWA MP-10 206815 95 dB (A) MP-50 206816 98 dB (A)
  • Página 37 INDEX 1. Securité..............…......................... 1.1 Conseils de base pour la sécurité et la prévention des risques....................1.2 Adhésifs et symboles................................... 1.3 Emplacement des autocollants de sécurité..........................2. Généralités……....................................2.1 Introduction....................................2.2 Caractéristiques techniques................................ 2.3 Principaux composants................................2.4 Accessoires (selon le modèle)..............................3.
  • Página 38: Securité

    1. SÉCURITÉ DANGER - surfaces chaudes. Ce manuel donne une rapide description de la mise en route et de l’entretien de la motopompe. Toutes les informations con- Ne pas toucher le moteur et autres parties chaudes de tenues dans ce document concernent les cas les plus courants la motopompe pendant sont fonctionnement ou juste d’utilisation.
  • Página 39: Adhésifs Et Symboles

    2. GÉNÉRALITÉS 1.2 Adhesives and symbols ATTENTION - lire attentivement. 2.1 Introduction Lire attentivement les instructions avant d’utili- ser la motopompe. Ces instructions ont pour but de faciliter une installation correcte et de garantir le débit de notre motopompe. La motopompe est DANGER - explosions.
  • Página 40: Accessoires (Selon Le Modèle)

    2.4 Accessoires (according to model) Raccord cannele (x2) Crepine (x1) Collier Pour faciliter l’accès en cas d’intervention de maintenance prévoir de serrage (x3) une distance de sécurité entre la motopompe et le mur… La distan- ce minimum conseillée est de 1 mètre. Bride de fixation (x2) Joint (x2) Tournevis (x1)
  • Página 41: Connections De Sortie D'eAu

    ATTENTION Avant d’aspirer l’eau, installer la crépine à l’extrémité du tuyau d’aspiration. Les corps étrangers sont ainsi filtrés et ne causeront pas d’obstruction ou de dégâts au rotor. Bride de Crepine fixation Tuyau Tuyau ATTENTION Inspecter le joint et le raccord annelé du tuyau d’aspira- tion pour éviter l’entrée d’air et les pertes d’aspiration.
  • Página 42: Controle Du Niveau D'eSsence

    Système d’alarme du capteur d’huile (OSAS) (position d’installation). (Selon le modèle). L’OSAS est conçu pour éviter d’endommager le moteur en raison du manque d’huile dans le boîtier. Le système coupe automatiquement le moteur juste avant que le niveau d’huile du boîtier ne diminue au niveau de sécurité...
  • Página 43: Contrôle Et Nettoyage Du Filtre À Air

    3.8 Contrôle et nettoyage du filtre à air 1) Dévisser l’écrou à ailettes et retirer la rondelle et le cache. Bouchon d’amorcage 2) Vérifier si le filtre est sale et le nettoyer si nécessaire. 4. MISE EN ROUTE Couverture 4.1 Contrôle préalable Avant la mise en route il est extrêmement important de se fami- Élément liariser avec la motopompe et son mode de fonctionnement.
  • Página 44: Démarrage Du Moteur

    4.2 Démarrage du moteur 3. Tourner le bouton de démarrage moteur sur ON. 1. Positionner le bouton du robinet d’essence sur ON. 4. Tourner le levier de l’écrou à ailettes doucement vers la gauche. 2. Fermer le robinet. 5. Remonter doucement le levier de démarrage jusqu’au point de résistance.
  • Página 45: Utilisation De La Motopompe

    Si le moteur ne démarre pas vérifier la présence éventuelle de fuite ATTENTION ou se référer aux « causes et solutions » décrites en fin de manuel. Utiliser la motopompe à très haute altitude, sans respec- ter les consignes précisées dans le paragraphe au des- ATTENTION sus, entraînera une réduction du débit, une surchauffe et des dégâts Eviter de retirer le levier de démarrage trop brutalement...
  • Página 46: Entretien

    1. Tourner le levier à ailettes totalement sur la droite. REMARQUE Pour arrêter le moteur en cas d’urgence tourner simplement le bou- ton moteur sur OFF. 5. ENTRETIEN 5.1 Fréquence d’entretien Pour vous assurer le maintient d’un débit optimum et la longévité de votre motopompe il est essentiel de la faire contrôler régulièrement et de lui apporter les modifications requises.
  • Página 47: Changement De L'hUile

    ATTENTION 5. Reserrer la vis de purge. Lors d’une opération de maintenance, utiliser les pièces et outils adéquats. Si la procédure n’est pas respectée vous risquez d’endommager la pompe. ATTENTION En cas d’utilisation de la pompe dans un endroit sale, le contrôle et la maintenance devront être plus fréquents.
  • Página 48: Entretien Des Bougies D'aLlumage

    1. Dévisser l’écrou à ailettes. 5.4 Entretien de la bougie d’allumage Nous vous recommandons la marque NHSP P6RTCU pour vous bou- gies d’allumage. Pour garantir le bon fonctionnement du moteur assurez vous que les points de contact de la bougie d’allumage soient à la bonne distance et qu’il n’y ait pas de dépôt de sédiments de carbonne.
  • Página 49 5. Vérifier la distance entre les points de contact à l’aide d’une fine jauge. Faites varier la distance en bougeant les électrodes latérales. La distance correcte entre les points de contact est de 0.70-0.80 REMARQUE Si vous devez installer une nouvelle bougie de démarrage faites un demi tour jusqu’à...
  • Página 50: Problèmes Éventuels, Causes Et Solutions

    6. PANNES ÉVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS Fuites éventuelles Causes Solutions Le moteur ne démarre pas. - Manque d’essence dans le réservoir - Remplir le réservoir d’essence - Vanne d’alimentation essence fermée - Ouvrir la vanne - Bougies encrassées - Nettoyer ou remplacer - Carburateur encrassé...
  • Página 51: Recyclage

    2. Dévisser la vis de purge au niveau du réservoir du carburateur. - Changer l’huile moteur - Nettoyer le filtre à air - Vérifier que les vis soient bien serrées et les re-serrer au besoin - Nettoyer les parties externes de la motopompe pour enlever pous- sière et impuretés.
  • Página 52 Caracteristiques techniques Modèle MP-10 MP-50 MP-80 Type de moteur 4 Temps 4 Temps OHV 4 Temps OHV Cylindrée (cc) Puissance (hp) 2,41 Niveau puissance acoustique 95 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) Réservoir de carburant (l) Réservoir d’huile (l) 0,45 Alarme niveau d’huile...
  • Página 53: Déclaration De Conformité

    Déclare que les machines énumérées ci-dessous, qui a mis en service, sont conformes aux exigences de base pour les règles actuelles sur les machines de l’UE. Modèle Référence Niveau de puissance acoustique LWA MP-10 206815 95 dB (A) MP-50 206816...
  • Página 54 ‫الفهرس‬ ‫الحماية‬ ‫النصائح ال أ ولية من أجل الحماية و الوقاية من الخطر‬ ‫ملصقات و رموز‬ ‫الموضع و ملصقات الحماية‬ ‫عموميات‬ ‫مقدمة‬ ‫مواصفات تقنية‬ ‫المركبات ال أ ساسية‬ ‫المستلزمات‬ ‫ال أ نشاء‬ ‫الموضع‬ ‫الحماية‬ ‫تحض� ي المحرك‬ ‫مدخل المياه‬ ‫مخرج المياه‬ ‫م...
  • Página 55 ‫1 الحماية‬ ‫هدا الدليل تخص الحالت ال أ ك� ث‬ ‫هدا الدليل يعطي وصف رسيع لعملية التشغيل و الصيانة للموتوبومب. كل المعلومات � ز‬ ‫ي‬ ‫رواجا لالستعمال. عدم إعادة ن� ث أو نسخ هده الوثيقة بدون ترخيص رس ث عي. هدا الدليل يجب دائما أن يكون مرفوق‬ ‫.بللموتوبومب.
  • Página 56 ‫خطرتيار عال ي التوتر‬ ‫عدم لمس ال مجدل ذوالت� ت العال ي عندما يكون المرك � ف ي حالة التشغيل‬ ‫حداري سائل رسيع اللتهاب والتال آ كل‬ ‫عدم استعمال الموتوبومب مع أخرى مضخة الب� ف ف ين أو سحب السوائل رسيع اللتهاب والتال آ كل . مثل الب� ز ز ين و السيد. عدم استعمال أيضا ماء البحر أو مذيب كميا� أ ي أو‬ ‫أو...
  • Página 57 ‫موضع الملصقات الحماية‬ ‫هذه الملصقات تعلم عن ال أ خطار و اللحوادث المحتملة يجب ق ر اءة هذه الملصقات ال� ت ي تحتوي عىل الرشادات ال� ت ي يحتويها‬ ‫هذا الدليل‬ ‫2 عموميات‬ ‫النشاءات‬ ‫هذه التوجيهات تهدف اىل تسهيل ال أ نشاء و ضمن المردود الحسن الموتوبومب‬ ‫و...
  • Página 58 ‫المستلزمات‬ ‫( فاصل‬x2) ‫( واصل الخدد‬x2) ‫( مصفاة‬x1) ‫( مفك‬x1) ‫( مفتاح‬x1) ‫( حلقة اللغلق‬x3) ‫( رباط التثبيت‬x2) ‫3 ال أ نشاء‬ ‫الموضع‬ ‫خطر التسمم‬ .‫انشاء الموتوبومب عىل سطح مستوي يجب عىل الجهاز أن يكون عىل مساحة مسطحة ومستوية ، إذا كان مركب عىل منحدر قد يؤدي‬ ‫إل...
  • Página 59 ‫الحماية‬ ‫هذه التوجيهات تهدف اىل تسهيل ال أ نشاء و ضمن المردود الحسن الموتوبومب‬ ‫و هي مخصصة ل� ت ف ويد الماء � ف ي المنازل � ف ي ال أ ماكن ال� ت ي ل تحتوي عىل التار الكهربا� أ ي المعدات غ� ي ثابتة و مؤقتة‬ ‫تهيئة...
  • Página 60 ‫رباط التثبيت‬ ‫ماسورة‬ ‫م ر اقبة مستور الزيت‬ ‫حذاري‬ ‫عدم استعمال زيت نباتية ملوثة‬ ‫حذاري‬ ‫أو نظ� ي ها ال� ت ي مع� ت ف بها و المطابقة للرموز عىل الملصقات البائع� ي ز مثل‬ CTLC ‫و‬ ‫و‬ ‫ااستعمال زيت المح ر كات المخصصة‬ W50 15 ‫ل‬...
  • Página 61 ‫حذاري‬ ‫استعماله بدون زيت يؤدي إىل عطل غ� ي قابل لال إ صالح تماما‬ ‫م ر اقبة مستوى الب� ف ف ين‬ ‫فتح الخ ز ان و م ر اقبة المستوى اذا ما كان متد� ز ي عليكم مال آ ه بب� ز ز ين مطابق‬ CTLC ‫حذاري‬...
  • Página 62 ‫م ر اقبة دوران الماء‬ ‫يجب مل أ المضخة قبل تشغيلها‬ ‫حذاري‬ ‫عدم تشغيل للموتوبومب بدون ماء لتفادي فرط ال أ حماء و ال أ ستعمال المطول بدون ماء يؤدي اىل تعطيل الموتوبومب � ز ي حالة ما اذا حصل ذلك اطفأ‬ ‫المضخة...
  • Página 63 ‫غلق الصنبور‬ ‫مالحظة عندما يكون المحرك ساخن ل يجب ابقاء الصنبور مفتوحا بال� ز ورة‬ ‫تدوير زر تشغيل الحرك عند‬ ‫تدوير عتلة ال� ب غي الر اليسار‬ ‫اليسار‬...
  • Página 64 ‫رفع بروية العتلة تشغيل ح� ت نقطى التوقف عندها ارفع العتلة ب�عة‬ ‫اذا لم يشتغل المحرك ر اقب اذا ما كان هناك ت�ب‬ ‫حذاري‬ ‫تفادي نزع العتلة بعنف ح� ت ل يت� ز ر الشاغل‬ ‫استعمال الموتوبومب‬ ‫أ � ز ي حالة ال أ ستعمال ال أ ول أو حالة عدم استعمال للموتوبومب لف� ت ة طويلة يجب ترك المحرك يسخن لمدة خمس دقائق فهذا يساعد � ز ي المحافظة عىل‬ ‫المحرك...
  • Página 65 ‫تشغيل الموتوبومب‬ ‫فتح تدريجيا الحنفية عندما يكون المحرك ساخن‬ ‫أعىل‬ ‫أسفل‬ ‫وضع العتلة � ز ي المكان المحدد‬ ‫توقيف المحرك‬ ‫حذاري‬ ‫قبل توقيف الموتوبومب يجب تركها تدور بضع دقائق بدون حمولة مما يسمح للح ر ارة بال أ نخفاض‬ ‫أدر العتلة أىص اليم� ي ز‬ ‫ادر...
  • Página 66 ‫مالحظة لتوقيف المحرك � ز ي حالة مستعجلة ادر زر المحرك عند‬ ‫ادر زر اقالع عند‬ ‫5 الصيانة‬ ‫تكرر الصيانة‬ ‫لضمان مردود دائم الموتوبومب من المهم صيانتها و م ر اقبة الدائمة و التعديالت الالزمة أنظر المرفق‬ ‫ممنوع التصليح أو المعالجة‬ ‫كل...
  • Página 67 ‫اعادة شد لولب التنظيف‬ ‫ترك الزيت يسيل‬ ‫اضافة الزيت النقي ح� ت المستوى المطلوب است� ث الخصائص التقنيةعند للحاجة‬ ‫اعادة شد اللولب لفتيالت مستوى الزيت � ز ي حالة ما تدفق الزيت عىل ال آ يدي يجب غسلها جيدا بالصابون‬ ‫صيانة...
  • Página 68 ‫نزع الوا� ت ي للمصفاة والقطع المتصلة‬ ‫الغطاء‬ ‫قسم المرشحة‬ ‫تنظيف ال آ قسام المختلفة بسائل غ� ي قابل لال آ شتعال وتركها تجف‬ ‫تبليل ال آ قسام بالزيت نظيفة و الضغط ل أ ز الة الشوائب‬ ‫رد مصفاة الهواء و كل ال آ قسام المتصلة‬ ‫صيانة...
  • Página 69 ‫تفتيش المجس � ز ي حالة تواجد صدع او عطل تنظيف المجس بفرشاة و اعادتها لمكانها‬ ‫التحقق من المسافة ما ب� ي ز نقاط زر المفتاح بالستعانة بمقياس السعة تغي� ي المسافة بتتغي� ي القطب الكهربا� أ‬ ‫ي الجان� ب ي‬ ‫المسافة...
  • Página 70 ‫أعطال محتملة أسبابها و حلولها‬ ‫ت�بات محتملة‬ ‫اسبابها‬ ‫حلولها‬ - ‫مال أ الخ ز ان بالب� ز ز ين‬ - ‫نقص الب� ز ز ين � ز ي الخ ز ان‬ ‫المحرك ل يشتغل‬ - ‫حنفىة تزويد مغلقة‬ - ‫فتح الحنفية‬ - ‫المجس...
  • Página 71 ‫تفريغ الب� ز ز ين‬ ‫فك برغي التطه� ي عىل مستوى الخ ز ان الحارق‬ FFO ‫وضع الصنبور � ز ي‬ ‫تبديل زيت المحرك‬ ‫تنظيف مفاة الهواء‬ ‫التحقق من ان كل ال� ب اغي مشدودة‬ ‫تنظيف ال آ ج ز اء الخارجية الموتوبومب و ووضع مضاد لال أ كسدة‬ ‫تغطية...
  • Página 72 Technical characteristics Model MP-10 MP-50 MP-80 Engine type 4 Stroke 4 Stroke OHV 4 Stroke OHV Displacement (cc) Power (hp) 2,41 95 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) Fuel tank capacity (liters) Oil tank capacity (liters) 0,45 Oil alert...
  • Página 73 C/ Mieres, s/n - 17820 BANYOLES GIRONA - SPAIN 01-2017/12...

Este manual también es adecuado para:

Mp-50Mp-80

Tabla de contenido