Descargar Imprimir esta página
SRAM MTB Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para MTB:

Publicidad

Enlaces rápidos

MTB Derailleurs
MTB Derailleurs
User Manual
Bedienungsanleitung für
MTB-Schaltwerke
und Umwerfer
Desviadores para
MTB Manual de usuario
Manuel d'entretien des
dérailleurs de VTT
Manuale dell'utente
deragliatori MTB
MTB-derailleurs
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador
de Derailleurs MTB
MTB
MTB
95-7618-001-000 Rev B
© 2016 SRAM, LLC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SRAM MTB

  • Página 1 MTB Derailleurs Manuel d’entretien des Manual do Utilizador User Manual dérailleurs de VTT de Derailleurs MTB Bedienungsanleitung für Manuale dell'utente MTB-Schaltwerke deragliatori MTB und Umwerfer Desviadores para MTB-derailleurs MTB Manual de usuario Gebruikershandleiding 95-7618-001-000 Rev B © 2016 SRAM, LLC...
  • Página 2 Nous vous recommandons de faire componentes SRAM. Recomendamos bicycle mechanic install your SRAM installer vos composants SRAM par un que mande um mecânico de components. mécanicien vélo qualifié. bicicletas qualificado instalar os seus componentes SRAM.
  • Página 3 Einbau des Schaltwerks Installazione deragliatore posteriore Instalación del desviador trasero De achterderailleur installeren Eagle/XX1/X1/X01/X01DH/GX 1x11/NX GX 2x11/X9/X7/X5 10-12 N·m (88-106 in-lb) GX 2x11 NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO When installing a 1x12, 1x11, or GX 2x11 Lors de l’installation du dérailleur Quando instalar um derailleur rear derailleur push the B-washer arrière 1x12, 1x11 ou GX 2x11, poussez la (mudanças) traseiro 1x12, 1x11, ou GX...
  • Página 4 Einstellung des Schaltwerks Regolazione del deragliatore posteriore Ajuste del desviador trasero De achterderailleur afstellen High Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée Ajuste do parafuso do limite supérieure superior Einstellung der oberen Regolazione delle viti di fine Anschlagschraube corsa superiore Ajuste del tornillo limitador De schroef voor de bovengrens...
  • Página 5 Zugführung Instradamento cavi Recorrido de los cables Kabelgeleiding • The rear shifter must be in the • La manette de dérailleur arrière doit • O manípulo de comando das furthest outboard position. être enclenchée sur la position la mudanças traseiras tem que estar na plus à...
  • Página 6 Low Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée Ajuste do parafuso do limite inférieure inferior Einstellung der unteren Regolazione delle viti di fine Anschlagschraube corsa inferiore Ajuste del tornillo limitador De schroef voor de ondergrens inferior (L) afstellen Align the center of the upper guide Alignez la ligne médiane du galet Alinhe o centro da roldana guia...
  • Página 7 Chain Gap Adjustment Réglage de l'espace autour de la Afinação da folga da corrente chaîne Einstellung des Kettenabstands Regolazione del chain gap Ajuste del espacio de la cadena Kettingspeling afstellen For full suspension bicycles, measure Pour les vélos à suspension complète, Para bicicletas com suspensão completa, mesurez la distance entre le galet meça a folga da corrente enquanto a...
  • Página 8 B-Adjust Screw Adjustment Réglage de la vis de réglage B Ajuste do parafuso do Ajuste-B Einstellung der Regolazione della vite di B-Einstellschraube registro B. Ajuste del tornillo de ángulo B-stelschroef afstellen del cuerpo del desviador (B) XG-12xx 1x12 XG-11xx 1x11 15 mm XG-7xx XG-11xx...
  • Página 9 Umwerfer mit Cage Lock™ Deragliatori con Cage Lock™ Cage Lock™ Desviadores con mecanismo de Derailleurs met Cage Lock™ bloqueo de la jaula (Cage Lock™) For rear derailleurs with a Cage Lock, Avec les dérailleurs arrière équipés Para derailleurs traseiros com uma Cage the Cage Lock feature will allow for d’un Cage Lock, le Cage Lock vous Lock (tranca da amarração), a função...
  • Página 10 Lock the Cage Lock Verrouiller le Cage Lock Tranque a Cage Lock (tranca da armação) Cage Lock sperren Chiudere il Cage Lock Bloqueo del mecanismo Cage Lock Cage Lock vastzetten Unlock the Cage Lock Déverrouiller le Cage Lock Destranque a Cage Lock (tranca da armação) Cage Lock entsperren Sbloccare il Cage Lock...
  • Página 11 mudanças traseiras Einstellungen für das Schaltwerk Regolazioni del cambio posteriore Ajustes del cambio trasero Afstellingen voor schakelen achteraan Slow Outboard Shifting Passage des vitesses vers Mudar lentamente para uma l’extérieur trop lent mudança mais alta Langsames Hochschalten Cambio lento esterno Cambio lento hacia fuera Langzaam naar buiten schakelen Slow shifting from a larger cog to a...
  • Página 12 Einbau des Umwerfers Montaggio del deragliatore anteriore Instalación del desviador delantero De voorderailleur installeren High Direct Mount Montage direct supérieur Montagem directa alta Direktmontage oben Montaggio diretto in alto Fijación directa al cuadro Hoge directe montage (Direct Mount) alta 5-6 N·m (44-52 in-lb)
  • Página 13 Low Direct Mount Montage direct inférieur Montagem directa baixa Direktmontage unten Montaggio diretto in basso Fijación directa al cuadro Lage directe montage (Direct Mount) baja 5-6 N·m (44-52 in-lb) NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO If you have a Low Direct Mount style Si vous avez un dérailleur à...
  • Página 14 High Clamp Collier supérieur Braçadeira alta Schellenmontage oben A collarino in alto Fijación por abrazadera alta Hoge klem 3-4 N·m (27-35 in-lb) Low Clamp Collier inférieur Braçadeira baixa Schellenmontage unten A collarino in basso Fijación por abrazadera baja Lage klem 3-4 N·m (27-35 in-lb)
  • Página 15 Einstellung des Umwerfers Regolazione del deragliatore anteriore Ajuste del desviador delantero De voorderailleur afstellen 1-3 mm The distance between the top edge of La distance entre le sommet de la dent A distância entre o bordo superior dos dentes da cremalheira grande e o bordo the teeth on the large chain ring and du grand plateau et le bord inférieur inferior da armação/gaiola do derailleur...
  • Página 16 1.5 mm ˜ The distance between the outer edge La distance entre le bord extérieur du A distância entre o bordo exterior dos dentes da cremalheira grande of the largest chain ring and the inner grand plateau et le bord intérieur de e o bordo interior da armação/ edge of the derailleur cage should la chape du dérailleur doit mesurer...
  • Página 17 Zugführung Instradamento cavi Recorrido de los cables Kabelgeleiding Low Direct Mount & Montage direct inférieur et collier Montagem directa baixa e Low Clamp Dual Pull inférieur à double tirage puxar duplamente a braçadeira baixa Direktmontage unten und Montaggio diretto in basso e Schellenmontage unten mit a collarino in basso doppio Dual Pull...
  • Página 18 mudanças dianteiras Einstellungen für den Umwerfer Regolazioni del cambio anteriore Ajustes del cambio delantero Afstellingen voor schakelen vooraan Slow Outboard Shifting Passage des vitesses vers Mudar lentamente para uma l’extérieur trop lent mudança mais alta Langsames Hochschalten Cambio lento esterno Cambio lento hacia fuera Langzaam naar buiten schakelen...
  • Página 19 “We will revolutionize the relationship that our users have with SRAM products, cultivating a bond between the rider and bicycle. Our technical communication will be delivered in innovative and exciting ways, with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe.”...