Descargar Imprimir esta página
SRAM MTB Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MTB:

Publicidad

Enlaces rápidos

MTB Disc Brake
Hose Shortening and Bleed Manual
MTB Disc Brake
Hose Shortening and
Bleed Manual
Anleitung zum Entlüften und
Kürzen der Leitungen der
MTB-Scheibenbremse
Manual de acortamiento del
manguito y purgado del freno
de disco para MTB
Frein à disque MTB -
Manuel de purge et de
raccourcissement de la durite
Manuale per lo spurgo e
l'accorciamento del tubo del
freno a disco MTB
MTB schijfremmen ontluchten
en inkorten van de slang
Gebruikershandleiding
Manual para Encurtar o Tubo
Flexível do Travão de Disco
MTB e Sangrar
MTBディ スクブレーキ
ホース短縮および
ブリーディ ング ・ マニュアル
MTB 盘式刹车油管截短及
排空手册
GEN 0000000005245 Rev C
© 2017 SRAM, LLC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SRAM MTB

  • Página 1 MTB Disc Brake Hose Shortening and Bleed Manual MTB Disc Brake Frein à disque MTB - Manual para Encurtar o Tubo Hose Shortening and Manuel de purge et de Flexível do Travão de Disco Bleed Manual raccourcissement de la durite MTB e Sangrar MTBディ...
  • Página 2 Tools and Supplies Werkzeuge und Material Outils et accessoires Ferramentas e Produtos a Usar ツールおよび付属品 Herramientas y accesorios Strumenti e forniture 工具和用品 Gereedschap en benodigdheden Troubleshooting Störungshilfe Dépannage Resolução de avarias トラブルシューティング Resolución de problemas Diagnostica 故障排除 Probleemoplossing Disc Brake Pad Advancement Vorschieben der Avancement des plaquettes de Avançar a pastilha do travão de...
  • Página 3 Bleed the System Entlüften des Systems Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディング Purgar el sistema Spurgo del sistema 排空系统 Het systeem ontluchten Brake Caliper with a Standard Bleed Port Bremssattel mit Standard- Étrier de frein avec orifice de purge Maxila do travão com orifício de Entlüftungsstutzen standard...
  • Página 4 Install the Brake Pads Montage der Bremsbeläge Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão ブレーキ・ パッドの取り付け Instalar las pastillas de freno Installare i pattini freno 安装刹车皮 De remblokjes monteren Syringe Storage Lagerung von Spritzen Stockage des seringues Armazenagem da Seringa シリンジの保管...
  • Página 5 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Página 6 Troubleshooting Dépannage Resolução de avarias トラブルシューティ ング Störungshilfe Diagnostica 故障排除 Resolución de problemas Probleemoplossing Disc Brake Pad Advancement Avancement des plaquettes de frein à Avançar a pastilha do travão disque de disco ディスクブレーキ・ パッドのスムーズ化 Vorschieben der Scheibenbremsbeläge Avanzamento pattini freni a disco Avance de las pastillas del freno de disco De schijfremblokjes naar voren brengen 盘式刹车皮推进...
  • Página 7 Si vos freins semblent coincer ou si les plaquettes reviennent trop lentement en place et/ou si la course du levier est trop longue, il se peut que ce soit les pistons qui coincent dans l’étrier. Avant de purger le système, vous pouvez essayer de desserrer le piston qui coince en respectant les étapes suivantes : Serrez le vélo dans un trépied d’atelier.
  • Página 8 Se sentir que os seus travões estão como que emperrados e manifestam um regresso lento das pastilhas do travão e/ou movimento excessivo da alavanca do travão, isso poderá resultar de os êmbolos emperrarem na maxila. Antes de sangrar o sistema, pode tentar desprender o êmbolo emperrado, efectuando os seguintes passos: Fixe a bicicleta num suporte para reparações de bicicletas.
  • Página 9 Ce document est également bicicletas qualificado. Este documento disponible sur www.sram.com. também está disponível em www.sram.com. 安全にお使いいただくために SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI SICUREZZA 取り付けを開始する前に、 製品に付属してい Bevor Sie mit der Installation beginnen, L'utente deve leggere e comprendere る安全に関する記述を必ず読み、...
  • Página 10 Do not use mineral oil. Use only DOT 4 or Ne pas utiliser d’huile minérale. N’utilisez Não use óleo mineral. Utilize apenas fluidos DOT 5.1 fluids with SRAM® hydraulic brakes. que les liquides DOT 4 ou DOT 5.1 avec les de travões DOT 4 ou DOT 5.1 nos travões Do not use any other fluid, it will damage freins hydrauliques SRAM.
  • Página 11 Hose Shortening Raccourcissement des durites Como encurtar um tubo flexível ホースの短縮 Kürzen der Leitung Accorciamento del tubo 油管截短 Acortamiento de manguitos De slang inkorten Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 12 NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Do not engage the lever while the hose Veillez à ne pas tirer sur le levier tant Não accione a alavanca do travão enquanto is removed. Engaging the brake lever will que la durite n’est pas attachée. Si vous o tubo flexível estiver retirado.
  • Página 13 The brakes should be installed with the hose Vérifiez que les freins sont bien installés, que Os travões deverão ser instalados com o properly routed and secured to the bicycle. la durite suit le cheminement recommandé et tubo flexível correctamente encaminhado To determine where to cut the hose, hold qu’elle est fermement attachée au cadre.
  • Página 14 SRAM per tagliare 分なホースを切断します。 der die überschüssige Bremslei- l'eccesso di tubo alla leva. tung am Hebel ab. 用 SRAM 液 压 油 管 切 割 器 Utilice un cortamanguitos Gebruik een SRAM 在刹车杆部位切割多余的油 hidráulico de SRAM para hydraulische slangsnijder om 管。...
  • Página 15 NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Stealth-a-majig™ brake levers, identified by Stealth-a-majig brake levers, identified by As alavancas de travão Stealth-a-majig, "Stealth-a-majig Only" printed on the brake "Stealth-a-majig Only" printed on the brake identificadas por "Stealth-a-majig Only" lever, are only compatible with the lever, are only compatible with the impresso na alavanca de travão, só...
  • Página 16 0 mm Use a T8 TORX® wrench to thread the À l’aide d’une clé TORX T8, vissez le raccord Use uma chave TORX T8 para enroscar o Stealth-a-majig™ hose barb into the hose cannelé Stealth-a-majig dans la durite miolo de união Stealth-a-majig para flexíveis until it is flush with the end of the hose.
  • Página 17 Thread the compression Vissez l’olive de Enrosque a união de fitting over the hose barb, compression sur le raccord compressão sobre o miolo counter-clockwise, until it is cannelé dans le sens de união do tubo flexível, flush or slightly lower than inverse des aiguilles d’une no sentido contrário ao the hose barb.
  • Página 18 Vous pouvez consulter les vidéos fortes travagens. Pode encontrar vídeos de SRAM sur la purge des freins à l'adresse travagem da SRAM em www.sram.com/service. www.sram.com/service. 最良のブレーキ性能を確実に発揮できるよ...
  • Página 19 Brake Caliper with a Bleeding Étrier de frein avec orifice de purge Maxila do travão com um orifício de Bleeding Edge sangrar tipo Bleeding Edge Edge™ Port Bleeding Edgeポートの付いた Bremssattel mit Bleeding Edge Pinza del freno con una porta ブレーキ ・ キャリパー Entlüftungsstutzen Bleeding Edge 带...
  • Página 20 Fill the syringe for the brake Remplissez au 3/4 la seringue Encha a seringa para a lever with DOT fluid until it is du levier de frein avec du alavanca do travão com about 3/4 full. liquide DOT. fluido DOT até que fique cerca de 3/4 cheia.
  • Página 21 Bleeding Edge™ syringe To assemble a syringe for the brake caliper, Pour assembler la seringue de l'étrier de Para montar uma seringa para a maxila do thread the Bleeding Edge tool assembly frein, vissez l'outil de purge Bleeding Edge travão, enrosque o conjunto da ferramenta onto one of the syringe plungers.
  • Página 22 Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue Encha a seringa para a caliper with a small amount de l'étrier avec une petite maxila do travão com uma of DOT fluid. quantité de liquide DOT. pequena quantidade de fluido DOT. Ne pas utiliser d’huile Do not use mineral oil.
  • Página 23 Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Prepare la maneta De hendel voorbereide Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 24 75-80 mm Rotate the lever Reach Adjust™ knob until Faites tourner le bouton de contrôle de la Rode o disco de Regulação do Alcance da the lever blade is 75-80 mm from the garde du levier jusqu’à ce que le levier soit alavanca até...
  • Página 25 Thread the 3/4 full syringe Vissez la seringue pleine Enrosque a seringa 3/4 into the lever bleed port. aux 3/4 dans l’orifice de cheia no orifício de sangrar purge du levier. da alavanca do travão. フルードが 3/4 入った注入 Schrauben Sie die zu 3/4 Inserire la siringa, riempita 器をブレーキ・レバーのブ...
  • Página 26 Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备刹车钳 Preparar la pinza de freno De remklauw voorbereiden Use a 4 mm hex wrench to À l’aide d’une clé Use uma chave sextavada loosen the bleed port valve hexagonale de 4 mm, de 4 mm para desapertar 1/4 turn, then gently...
  • Página 27 Install the syringe with the Bleeding Edge™ Installez la seringue avec l’outil Bleeding Edge Instale a seringa com o acessório da tool attachment into the bleed port. Push it dans l’orifice de purge. Poussez la seringue ferramenta Bleeding Edge (Auxílio para into the bleed port until you hear and feel it dans l’orifice jusqu’à...
  • Página 28 Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo del sistema 排空系统 Purgar el sistema Het systeem ontluchten Open the clamp on the Ouvrez le collier situé sur la Abra o grampo na seringa syringe at the lever.
  • Página 29 Hold the syringe at the caliper vertically Maintenez la seringue de l’étrier à la Segure verticalmente a seringa na while slowly pulling the syringe plunger verticale tout en tirant doucement sur le maxila enquanto lentamente puxa para at the lever upward to draw fluid from the piston de la seringue du levier pour aspirer cima o êmbolo da seringa na alavanca, syringe at the caliper.
  • Página 30 Rotate the Bleeding Edge™ Pour fermer le système, Rode o acessório da tool attachment clockwise faites tourner l'outil ferramenta Bleeding Edge until it stops to close the Bleeding Edge dans le sens (Auxílio para Sangrar) no system. des aiguilles d'une montre sentido dos ponteiros do jusqu'à...
  • Página 31 Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a lever vertically. Firmly pull seringue fixée au levier de seringa na alavanca. Puxe on the plunger to create a frein. Tirez fermement sur firmemente o êmbolo para vacuum, then compress the le piston pour créer une criar um vácuo, e depois...
  • Página 32 Remove the syringe at the Retirez la seringue fixée Retire do orifício de sangrar lever from the bleed port. sur l’orifice de purge du a seringa da alavanca. Clean any DOT fluid that levier de frein. Nettoyez Limpe com um trapo drips from the bleed port toute coulure éventuelle de qualquer fluido DOT que...
  • Página 33 Remove the syringe with the Bleeding Retirez la seringue avec l'outil Bleeding Retire a seringa com o acessório da Edge™ tool attachment from the bleed port Edge de l'orifice de purge de l'étrier en tirant ferramenta Bleeding Edge (Auxílio para by pulling the Bleeding Edge tool straight directement sur l'outil Bleeding Edge.
  • Página 34 Use a 4 mm hex wrench to À l’aide d’une clé Use uma chave tighten the bleed port to hexagonale de 4 mm, serrez sextavada de 4 mm para 1.5-1.7 N·m (13-15 in-lb). l’orifice de purge à un apertar o orifício de couple compris entre 1,5 et sangrar a 1,5 - 1,7 N·m.
  • Página 35 Brake Caliper with a Standard Étrier de frein avec orifice de purge Maxila do travão com orifício de standard sangrar normal (standard) Bleed Port 標準ブリード・ポートの付いた Bremssattel mit Standard- Pinza del freno con una porta di ブレーキ・キャリパー Entlüftungsstutzen spurgo standard 带标准排空口的刹车钳 Pinza de freno con puerto de Remklauw met een standaard purgado estándar...
  • Página 36 Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue de Encha a seringa para a caliper with DOT fluid until it l'étrier de frein au 3/4 avec du maxila do travão com fluido is about 3/4 full. liquide DOT. DOT até que fique cerca de 3/4 cheia.
  • Página 37 Fill the syringe for the lever Remplissez la seringue Encha a seringa para a with DOT fluid until it is du levier au quart avec du alavanca com fluido DOT about 1/4 full. liquide DOT. até que fique cerca de 1/4 cheia.
  • Página 38 Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备刹车钳 Preparar la pinza de freno De remklauw voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 39 Thread the 3/4 full syringe into the caliper Vissez la seringue au 3/4 pleine dans l'orifice Enrosque a seringa 3/4 cheia no orifício de bleed port. de purge de l'étrier. sangrar da maxila. フルードが 3/4 入った注入器をキャリパー Schrauben Sie die zu 3/4 gefüllte Spritze in Avvitare la siringa riempita per 3/4 nella のブリード・ポートに回し入れます。...
  • Página 40 Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Preparar la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 41 75-80 mm Rotate the lever Reach Adjust™ knob until Faites tourner le bouton de contrôle de la Rode o disco de Regulação do Alcance da the lever blade is 75-80 mm from the garde du levier jusqu’à ce que le levier soit alavanca até...
  • Página 42 Thread the 1/4 full syringe Vissez la seringue pleine au Enrosque a seringa 1/4 into the brake lever bleed quart dans l’orifice de purge cheia no orifício de sangrar port. du levier de frein. da alavanca do travão. フルードが 1/4 入った注入 Schrauben Sie die zu 1/4 Inserire la siringa, riempita 器をブレーキ・レバーのブ...
  • Página 43 Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo del sistema 排空系统 Purgar el sistema Het systeem ontluchten Hold the caliper syringe vertically. Gently Maintenez à la verticale la seringue fixée à Segure a seringa da maxila verticalmente. push the caliper plunger down, stopping l’étrier.
  • Página 44 Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the brake lever. seringue fixée au levier de na alavanca do travão. frein. ブレーキ・レバーの注入器 Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla のクランプを閉じます。 an der Spritze am siringa collegata alla leva Bremshebel.
  • Página 45 Bleed the Caliper Purger l'étrier Sangrar a maxila キャリパーのブリーディング Entlüften des Bremssattels Spurgare la pinza 排空刹车钳 Purgar la pinza De remklauw ontluchten Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a caliper vertically. Firmly pull seringue fixée à l’étrier. Tirez seringa na alavanca.
  • Página 46 Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the caliper. seringue fixée à l’étrier. na maxila. キャリパーの注入器のクラ Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla ンプを閉じます。 an der Spritze am siringa della pinza. Bremssattel.
  • Página 47 Bleed the Lever Purger le levier Sangrar a alavanca レバーのブリーディング Entlüften des Bremshebels Spurgare la leva 排空刹车杆 Purgar la maneta De hendel ontluchten Open the clamp on the Ouvrez le collier de la Abra o grampo na seringa syringe at the brake lever. seringue fixée au levier de na alavanca do travão.
  • Página 48 Repeat step 2 several times or until only a Répétez l’étape 2 plusieurs fois ou Repita o passo dois várias vezes ou até que small amount of bubbles exit the system. jusqu’à ce que seules de fines bulles d’air apenas uma pequena quantidade de bolhas s’échappent du système.
  • Página 49 Remove the syringe at the Retirez la seringue fixée Retire do orifício de sangrar lever from the bleed port. sur l’orifice de purge du a seringa da alavanca. Clean any DOT fluid that levier de frein. Nettoyez Limpe com um trapo drips from the bleed port toute coulure éventuelle de qualquer fluido DOT que...
  • Página 50 Install the Brake Pads Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão ブレーキ ・ パッ ドの取り付け Montage der Bremsbeläge Installare i pattini freno 安装刹车皮 Instalar las pastillas de freno De remblokjes monteren 1.0-1.2 N·m (9-10 in-lb) Install the wheel according to the wheel Installez la roue conformément aux Instale a roda de acordo com as instruções manufacturer's instructions.
  • Página 51 This completes the bleed procedure for La purge des freins à disque MTB de SRAM Isto completa o procedimento de sangrar SRAM® MTB disc brakes. For new brake est terminée. Pour les plaquettes de frein et para travões de disco SRAM MTB.
  • Página 52 Syringe Storage Stockage des seringues Armazenagem da Seringa シリンジの保管 Lagerung von Spritzen Conservazione delle siringhe 注射器储存 Almacenamiento de las jeringas De spuiten bewaren NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Store used bleed syringes with DOT fluid Pour prolonger la durée de vie de la durite Guarde as seringas de sangramento usadas in the syringe hose and the clamp open to de la seringue, entreposez la seringue de...
  • Página 53 Disc Bed-in Procedure Procédure de rodage du disque Procedimento para acamar o disco ディスクブレーキの慣らしの手順 Verfahren zum Einfahren der Bremsscheibe Procedura di collocamento del disco 盘式刹车皮和刹车碟磨合程序 Procedimiento de asentamiento del disco Inremprocedure voor schijfremmen All new brake pads and rotors should be put through a wear-in process called 'bed-in'. The bed-in procedure, which should be performed prior to your first ride, ensures the most consistent and powerful braking feel along with the quietest braking in most riding conditions.
  • Página 54 Toutes les plaquettes de frein neuves et tous les disques de frein neufs doivent bénéficier d’une mise en fonctionnement progressive appelée « rodage ». Cette procédure de rodage, qu’il faut réaliser avant votre première sortie à vélo, a pour but de vous assurer des sensations de freinage les plus homogènes et les plus puissantes possibles ainsi qu’un freinage très silencieux dans la plupart des conditions.
  • Página 55 Todas as pastilhas e rotores novos devem ser sujeitos a um processo de desgaste (ou rodagem) chamado 'acamar'. O processo para acamar, que deverá ser feito antes do seu primeiro passeio de bicicleta, assegura que irá ter a sensação de travagem mais consistente e poderosa, juntamente com a travagem mais silenciosa, na maior parte das condições de condução.
  • Página 56 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. The Netherlands...