Página 1
Cámara digital Réflex Manual de instrucciones Para obtener un rendimiento óptimo de la cámara, consulte el Manual de instrucciones antes de usarla.
Página 2
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX W. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de la cámara.
A los usuarios de esta cámara • No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos del producto y causar un mal funcionamiento de la cámara.
Página 4
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. • Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Página 5
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. • No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando esté...
Página 6
Uso de pilas AA Advertencia • Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica. Precaución • Cuando se utiliza el porta baterías AA opcional D-BH109, pueden usarse cuatro pilas alcalinas AA, de litio AA o Ni-MH AA.
Cuidados durante el manejo Antes de usar la cámara • Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero. •...
Registro del producto Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX. Consulte p.311 para más información. Le agradecemos su cooperación.
Contenido Para utilizar la cámara de forma segura ..........1 Cuidados durante el manejo ..............5 Contenido..................... 8 Organización del Manual de Instrucciones ........15 Antes de usar la cámara W Características de la cámara ..........18 Verificar el contenido de la caja..........21 Nombre y funciones de las piezas..........22 Modo Captura ..................
Página 11
Operaciones básicas Operación de disparo básica ............70 Cómo sostener la cámara ..............70 Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos......71 Cómo utilizar un objetivo zoom ..........76 Cómo utilizar el flash interno ............77 Cómo fijar el modo flash ..............77 Cómo compensar la intensidad del flash ...........
Página 12
Uso de la función Shake Reduction para evitar el Movimiento de la cámara........145 Cómo tomar fotos utilizando la función Shake Reduction ....145 Cómo disparar con el Self-timer ............149 Cómo disparar con el mando a distancia (Opcional) ....... 151 Cómo tomar fotos continuamente ..........153 Disparo continuo ................
Página 13
Cómo corregir imágenes ............213 Cómo ajustar la luminosidad............213 Corrección del objetivo ..............217 Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen ....219 Ajuste de la imagen personalizada ..........219 Cómo ajustar el Proceso cruzado............ 222 Funciones de reproducción Operación de las funciones de reproducción ......226 Elementos de ajuste de la paleta de modos de reproducción ..
Página 14
Cómo procesar imágenes Cómo cambiar el tamaño de la imagen ........260 Cómo cambiar el número de píxeles grabados y el nivel de calidad (Redimensionar) ..........260 Cómo cortar parte de la imagen (Recorte) ........261 Cómo procesar imágenes con filtros digitales......264 Aplicar filtro digital................
Página 15
Cómo ajustar el Modo de conexión USB ......... 303 Cómo guardar imágenes conectando la cámara a su ordenador ..304 Cómo utilizar el Software suministrado ........306 Instalación del software ..............306 Pantallas de PENTAX Digital Camera Utility 4 ........ 308 Apéndice Ajustes predeterminados ............314 Cómo restaurar los menús ............320 Cómo restaurar el modo Rec./Reproducir/Menús Preferencias ..
Organización del Manual de Instrucciones Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos. 1 Antes de usar la cámara Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones de las distintas partes. 2 Puesta en marcha Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
Página 18
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones. Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación. Indica información útil. Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Antes de usar la cámara Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete, los nombres y las funciones de las piezas. W Características de la cámara ....18 Verificar el contenido de la caja ......21 Nombre y funciones de las piezas ..... 22 Indicadores de visualización ......
W Características de la cámara • Ofrece un sensor CMOS de 23,6×15,8 mm con 12,4 millones de píxeles efectivos para una amplia escala dinámica de elevada precisión. • Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (Shake Reduction - SR), un sistema mecánico de estabilizador de imagen. Esto permite capturar imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente del tipo de objetivo utilizado.
Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR) El estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de la W es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza magnética para mover el sensor de imagen a alta velocidad para compensar el movimiento de la cámara.
Página 22
El área capturada (ángulo de visión) variará entre las cámaras W y 35 mm SLR incluso si utiliza el mismo objetivo, ya que los tamaños de formato para la película de 35 mm y el sensor CMOS son diferentes. Tamaños para la película de 35 mm y sensor CMOS Película de 35 mm: 36×24 mm Sensor CMOS de W: 23,6×15,8 mm...
Verificar el contenido de la caja Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara. Compruebe que se incluyen todos los accesorios. Tapa de la zapata F Ocular F Tapa de la montura del (Instalada en la cámara) (Instalado en la cámara) cuerpo de la cámara (Instalada en la cámara) Cable USB I-USB7...
Nombre y funciones de las piezas Zapata Luz AF auxiliar Altavoz Luz del autodisparador/ Receptor del control Enganche para a distancia la correa Tapa del Micrófono compartimiento Espejo de la tarjeta Indicador de montaje Acoplador AF del objetivo (punto rojo) Contactos Botón de desbloqueo de información...
Modo Captura Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados durante el disparo. En esta sección se explican los ajustes predeterminados en fábrica. Dependiendo del botón o el dial, estos ajustes podrán cambiarse.
Página 26
Botón| (Verde) a Botón Q También puede asignar una Cambia a modo función a este botón. (p.203) Reproducción. (p.84) 2 Disparador b Botón U Pulsar para capturar imágenes. Muestra una imagen en Visión (p.74) Directa. (p.164) c Botón M 3 Interruptor principal Mover para encender y apagar Muestra la pantalla de estado la cámara.
Modo de reproducción Se registran las funciones de los botones, el dial y la palanca utilizados durante el disparo.
Página 28
1 Botón| (Verde) 7 Botón Q Pulse para cambiar ajustes, Cambia al modo de captura. por ejemplo, reponer los 8 Botón M valores. (p.203) Muestra la información 2 Disparador de disparo en el monitor. Pulse el disparador a medio (p.30) recorrido para cambiar 9 Botón 4 al modo Captura.
Indicadores de visualización Panel LCD En la pantalla aparece diferente información dependiendo del estado de la cámara. Pantalla Pueden ajustarse el brillo y el color de la pantalla (p.287, p.288) Durante la puesta en marcha o cuando se utiliza el dial de modos La guía aparece en la pantalla durante 3 segundos (ajuste predeterminado) cuando se enciende la cámara o se gira el dial de modos.
Modo de captura Durante el disparo se muestra la pantalla de estado con los ajustes en curso de la función de disparo. Puede cambiar el tipo de pantalla visualizada pulsando el botón M. AF.A Personalizar Imagen Luminoso AUTO AF.A JPEG JPEG Pantalla de estado Panel de control...
Página 31
Panel de control Pulse el botón M en la pantalla de estado para visualizar el panel de control y cambiar los ajustes. Personalizar Imagen Luminoso AF.A JPEG 1 Nombre de la función 11 Compens. Brillos (p.213) 2 Ajustes 12 Compens. Sombras (p.214) 3 Imagen personaliz (p.219) 13 Formato de archivo (p.201) 4 Proceso cruzado (p.222)
Modo Reproducción La cámara cambia los tipos de pantalla de información cuando se pulsa el botón M durante la reproducción. Se visualizan la imagen capturada, el formato Standar de archivo y las guías. Se muestran la imagen capturada y el histograma Histograma (Brillo/RGB).
Pantalla de información detallada Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar entre páginas. Página 1 Imagen fija 100-0001 ± 0 AF.A ± 0 2000 13 14 15 ± 0 F2.8 +1.5 -0.5 ± 0 ± 0 JPEG AdobeRGB 09/09/2010 10:00AM Vídeo 100-0001...
Página 34
1 Información de rotación (p.244) 21 Compensación de la exposición 2 Imagen capturada con flash (p.83) 3 Modo Captura (p.93) 22 Sensibilidad (p.100) 4 Proteger (p.249) 23 Balance de blancos (p.206) 5 Número de carpeta-número de 24 Ajuste fino del balance de blancos archivo (p.290) (p.210) 6 Modo de avance (p.88)
Pantalla Histograma Pueden visualizarse los siguientes histogramas cuando se reproducen fotos fijas. El « Histograma de luminosidad » muestra la distribución de la luminosidad y el « Histograma RGB » muestra la distribución de la intensidad del color. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre el Histograma de luminosidad y el Histograma RGB.
Uso del histograma Un histograma muestra la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante en el extremo derecho) ← Brillo → (Oscura) (Clara) y el eje vertical muestra el número de píxeles.
Cómo comprender el balance de color Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en el histograma RGB. El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar para las imágenes que tienen bien ajustado el Balance de blancos. Si sólo uno de los colores está...
Página 38
Recuadro AF(p.61) Recuadro de medición puntual (p.118) Punto AF (p.133) Estado del flash (p.77) Encendido: cuando el flash está disponible. Parpadea: cuando el flash se recomienda, pero no está ajustado. Icono del modo de fotografía (p.94) Aparece el icono del modo Imagen. U (Modo normal de I), = (Retrato), s (Paisaje), q (Macro), \ (Objeto movimiento), .
Cómo cambiar los ajustes de función Pueden cambiarse ajustes de función utilizando las teclas directas, el panel de control o los menús. En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes de funciones. Uso de teclas directas En modo de captura puede ajustar el modo de disparo, modo flash, balance de blancos y sensibilidad pulsando el controlador de cuatro direcciones (2345).
Cuando está activada la operación directa de teclas, se visualizan los indicadores guía para las teclas directas en la pantalla de estado. No puede acceder a la operación directa de teclas cuando se está cambiando el punto AF mientras se ajusta el área de enfoque a S (Elegir). En tales casos, pulse y mantenga pulsado el botón 4.
Página 41
Pulse el botón 4. Calidad JPEG Aparece la pantalla de configuración del elemento seleccionado. AF.A JPEG Utilice el controlador de cuatro Calidad JPEG direcciones (45) o el dial-e para seleccionar el valor de ajuste. MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control y está...
Uso de los Menús En esta sección se explica cómo usar los menús: [A Cfig.capt], [Q Reproducción], [R Preferencias] y [A Ajuste perso.]. A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar set la [Reduc. Ruido obt. lenta] en el menú [A Cfig.capt 2]. Pulse el botón 3 en modo de captura.
Página 43
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Proceso cruzado Filtro digital Se visualizan los ajustes disponibles. Captura HDR El recuadro se mueve hasta el menú Multi-exposición Intervalo disparo desplegable, si hubiera. Si aparece Reduc. Ruido Alta ISO AUTO un submenú, se visualiza. Reduc.
Página 44
• Puede seleccionar si desea visualizar la pestaña de menú seleccionada primero la última vez, o para visualizar siempre el menú [A Cfig.capt 1]. (p.285) • Consulte las siguientes páginas para información detallada sobre cada menú. • Menú [A Cfig.capt] 1 p.89 •...
Puesta en marcha En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita seguir después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones. Cómo colocar la correa ........44 Inserción de la batería ......... 45 Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD .............
Cómo colocar la correa Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después asegúrela en el interior del cierre. Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
Inserción de la batería Inserte la batería de ión-litio o las pilas AA en la cámara. Uso de la batería de ión-litio Utilice la batería exclusiva D-LI109. Cómo cargar la batería Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido utilizada durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece el mensaje [Sin batería], recárguela.
Dirija hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva y colóquela en el cargador. Inserte primero la batería a un ángulo, como se observa en la figura, empujando después hacia dentro hasta se perciba un clic. La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando la batería está...
Inserción/Retirada de la batería • No abra la tapa de la batería ni la saque mientras el interruptor de potencia está encendido. • Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado, saque la batería. Se pueden producir fugas del líquido. •...
Cierre la tapa del compartimiento de la batería. Uso de pilas AA Cuando se usen pilas AA, asegúrese de usar el porta-pilas AA opcional D-BH109. (p.331) Utilice cuatro pilas de litio AA, pilas recargables de Ni-MH AA o pilas AA alcalinas. Pilas disponibles Características Pilas de litio AA...
Página 51
• No utilice pilas de Ni-Mn, ya que pueden causar averías debido a sus características de tensión. • Las pilas AA de litio y las pilas AA alcalinas que pueden utilizarse con esta cámara no son recargables. • No abra la tapa de las pilas ni las saque mientras el interruptor de potencia está...
Página 52
Inserte el porta-pilas en la cámara de las pilas. Empuje la palanca de bloqueo de la batería en el sentido de la flecha (3) e inserte el porta-pilas hasta que se perciba un clic. Para sacar el porta-pilas, empuje con el dedo la palanca de bloqueo del compartimiento de la pila en la dirección de la flecha (3).
Indicador del nivel de la pila Puede saber cuánta carga queda en la pila con el que aparece en la pantalla de estado y en la pantalla. Pantalla de estado Nivel de la pila w (Verde) La pila está completamente cargada. x (Verde) La pila está...
condiciones de medida. Pueden ocurrir desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo. • El rendimiento de las pilas se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga pilas adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo.
Página 55
Cierre la tapa del compartimiento de la batería. El cable de conexión del acoplador de CC se extrae por la tapa de la pila. Conecte los terminales de corriente continua del adaptador de CA y el acoplador de CC con las marcas 2 alineadas. Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente alterna.
Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD o una tarjeta de memoria SDHC (disponible comercialmente). Ambas tarjetas se denominan tarjetas de memoria SD. La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria. •...
Introduzca completamente la tarjeta de memoria SD con su etiqueta dirigida hacia la pantalla. Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para sacarla. Cierre la tapa de la tarjeta (3) y después deslícela en la dirección de la flecha (4).
Página 58
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD • La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra la escritura. Poniendo el interruptor Interruptor en BLOQUEADO se impide la grabación de protección de nuevos datos en la tarjeta, la eliminación contra escritura de los datos almacenados y el formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
Píxeles grabados y nivel de calidad Cuando el formato de archivo es JPEG Elija el número de píxeles grabados (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos JPEG) de las imágenes según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado. Las fotografías con más píxeles grabados o con más estrellas (E) se imprimen con más claridad, aunque el número de fotografías que pueden tomarse (el número de fotografías que pueden grabarse en una...
Con la W puede grabar en formato JPEG o en formato RAW de alta calidad y completamente editable. Para el formato de archivo RAW, puede seleccionar el formato PEF original de PENTAX o el formato DNG (Negativo Digital) de uso corriente diseñado por Adobe Systems.
Cómo colocar un objetivo Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara. Cuando se utilice uno de los siguientes objetivos con la W, todos los modos de captura de la cámara estarán disponibles. (a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J (b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se utiliza en la posición s Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que...
Página 62
Retire el protector delantero del objetivo empujando hacia dentro la zona indicada. Para soltar el objetivo, mantenga pulsado el botón de desbloqueo del objetivo (4) y gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj. • No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes.
Cómo ajustar las dioptrías del visor Ajuste las dioptrías del visor de forma que se ajuste a su vista. Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste dióptrico. –1 Puede ajustar las dioptrías desde aproximadamente –2,5m hasta +1,5 m Mire por el visor y deslice la palanca de ajuste dióptrico hacia la izquierda o la derecha.
Cómo encender y apagar la cámara Gire el interruptor principal a [ON]. Se enciende la cámara. Ponga el interruptor principal en posición [OFF] para apagar la cámara. • Apague la cámara siempre que no la esté utilizando. • La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo determinado.
Ajustes iniciales Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla [Language/u] en la pantalla. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar el idioma, la fecha y la hora actuales. Una vez realizados estos ajustes, no será...
Página 66
Pulse el botón 4. Config. Inicial Aparece la pantalla [Config. Inicial] Español en el idioma seleccionado. Madrid Pulse dos veces el controlador de cuatro Tamaño texto Standar direcciones (3) y vaya al paso Ajustes completos 10 de p.65 si no es necesario cambiar (Ciudad de Origen).
Pulse el controlador de cuatro Config. Inicial direcciones (5) y utilice Español el controlador de cuatro Madrid direcciones (23) para Tamaño texto Standar seleccionar [Standar] o [Grande]. Grande Ajustes completos Al seleccionar [Grande] aumenta MENU Cancelar el tamaño del texto de los elementos de menú...
Cuando se fija un idioma incorrecto Si selecciona por error el idioma incorrecto en la pantalla [Language/u] y pasa a la pantalla [Ajuste de fecha], puede realizar las siguientes operaciones para volver a ajustar el idioma deseado. Si ha cambiado el modo de la cámara al modo Captura, (y la cámara está lista para tomar una foto), realice la siguiente operación desde el punto 2 para fijar de nuevo el idioma.
• Cuando no se fijan la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerá de nuevo la pantalla [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva a encender la cámara. • Si no ha accedido a la pantalla [Ajuste de fecha], puede volver a seleccionar el idioma utilizando el controlador de cuatro direcciones (5) en la pantalla [Language/u] Cómo ajustar la Fecha y Hora...
Página 70
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). El recuadro se mueve hasta el mes. Utilice el controlador de cuatro Ajuste de fecha direcciones (23) para fijar Formato Fecha dd/mm/aa el mes. Fecha 2010 Fije el día y el año de la misma manera. Hora 00 00 A continuación, ajuste la hora.
Operaciones básicas En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando se fija el dial de modos en I (Foto Auto) para garantizar que se realiza una captura correcta. Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
Operación de disparo básica Cómo sostener la cámara El modo de sujetar la cámara es importante al hacer fotografías. • Sujete la cámara firmemente con ambas manos y mantenga los codos pegados al cuerpo. • Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto. Posición horizontal Posición vertical •...
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos La W ofrece diversos modos de captura, de enfoque, y de fotografía para expresar su visión fotográfica. En esta sección se explica cómo tomar fotos simplemente apretando el disparador. Ajuste del dial de modos a I. La cámara seleccionará...
Página 74
Mire por el visor para ver el tema. Se puede utilizar un objetivo zoom para cambiar el tamaño del tema en el visor. (p.76) Encuadre el motivo dentro del recuadro AF y pulse el botón obturador a medio recorrido. El sistema de enfoque automático funciona.
Página 75
Revise la imagen capturada en el monitor. La imagen aparece durante 1 segundo en la pantalla inmediatamente después de la captura (Revisión instantánea). 1 Cómo ajustar la Visualización para la Revisión instantánea (p.286) Puede ampliar la imagen durante la Revisión instantánea con el dial-e. (p.231) Pulsando el botón K/i podrá...
Cómo operar el disparador El disparador tiene dos posiciones. Sin pulsar Pulsado a medio Pulsado a fondo recorrido (segunda (primera posición) posición) Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se visualizan los indicadores en el y opera el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa completamente (segunda posición), se tomará...
Temas difíciles de enfocar El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. Puede tener problemas de enfoque en las condiciones siguientes. Esto también se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ] en el visor. (a) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque, tales como una pared blanca (b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro del área de enfoque (c) Objetos que se mueven rápidamente...
Cómo utilizar un objetivo zoom Amplía el tema (tele) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom. Ajusta el tema al tamaño adecuado y toma las fotos. Gire el aro del zoom hacia la derecha o izquierda. Gire el aro del zoom en sentido horario para seleccionar la opción de telefoto, y en el sentido inverso para seleccionar...
Cómo utilizar el flash interno Realice las siguientes operaciones para tomar fotos en condiciones de poca luz o a contraluz, y cuando desee utilizar el flash interno. El flash interno es la mejor opción para un tema aproximadamente a 0,7 m - 5 m.
Página 80
Modo Flash Función Flash auto+Red. Dispara un flash previo para reducción de ojos rojos ojos rojos antes del flash automático. Flash Descarga manualmente el flash. Se dispara un flash manual+Red. ojos previo para reducción de ojos rojos antes del flash rojos principal.
Página 81
Utilice el controlador de cuatro Modo Flash direcciones (45) para Descarga automática flash seleccionar el modo flash. Gire el dial-e para realizar la compensación de la exposición con flash. (p.83) MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Página 82
Presione en la parte que se indica en la figura para ocultar el flash integrado. Cambie entre el modo C (Descarga automática flash) y b (Descarga Manual Flash) pulsando el botón K/i mientras el flash integrado está levantado. Uso del Modo de descarga manual del flash Pulse el botón K/i.
Cuando el dial de modos está ajustado a a (Flash apagado), el flash integrado no saltará aunque se pulse el botón K/i. Cómo utilizar la reducción de ojos rojos Flash El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos aparecen rojizos en las fotografías.
Fotografía de sincronización con luz diurna En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona cuyo rostro está ensombrecido. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización luz del día. Se utiliza el modo b (Descarga Manual Flash) cuando se dispara con sincronización luz del día.
Cómo compensar la intensidad del flash Puede cambiar la intensidad del flash en un rango de–2.0 a +1.0. Puede ajustar los siguientes valores de compensación del flash según el intervalo fijado en [1. pasos EV] (p.121) del menú [A Ajuste perso. 1]. Intervalo Valor de compensación del flash –2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0...
Reproducir fotos Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara. Utilice el programa de software « PENTAX Digital Camera Utility 4 » que se suministra para reproducir fotos en un ordenador. Consulte « Cómo utilizar el Software suministrado » (p.306) para información sobre el software.
Página 87
• Consulte « Funciones de reproducción » (p.225) para más información sobre las funciones del modo de reproducción. • Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus datos permanecen aún en la memoria intermedia, puede guardar aún la foto en formato RAW pulsando el botón mc.
Cómo borrar una sola imagen Puede borrar imágenes una por una. • Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. (p.249) Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar la imagen que desea borrar.
Funciones de disparo En este capítulo se describen las diversas funciones de disparo básicas y avanzadas disponibles con la W. Cómo operar las funciones de disparo ....88 Cómo seleccionar el modo de captura adecuado .............. 93 Cómo fijar la exposición ........98 Enfoque ...............
Cómo operar las funciones de disparo Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas directas, el panel de control, el menú [A Cfig.capt] o el menú [A Ajuste perso.]. Para información sobre el uso de los menús, consulte « Uso de los Menús » (p.40).
Elementos de ajuste del menú Cfig.Capt Pueden realizarse los siguientes ajustes en los menús [A Cfig.capt 1-4]. Pulse el botón 3 en modo de captura para visualizar el menú [A Cfig.capt 1]. Menú Elemento Función Página Ajusta el tono de acabado de la imagen Personalizar como el color y el contraste antes p.219...
Página 92
Menú Elemento Función Página Vídeo Fija los ajustes de vídeo. p.170 Vista en vivo Fija los ajustes de Visión directa. p.165 Revisión Fija los ajustes de Revisión instantánea. p.286 instantánea Ajuste Rango Expande el rango dinámico y evita que p.213 dinámico aparezcan áreas oscuras y claras.
Menú de ajuste personalizado Elementos de ajuste Fija los menús [A Ajuste perso. 1-4] para utilizar todas las funciones de una cámara réflex. Menú Elemento Función Página 1. pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. p.121 2. Pasos Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad p.101 Sensibilidad...
Página 94
Menú Elemento Función Página Fija la operación del mando a distancia 15. Control remoto mientras se usa éste con la velocidad p.117 en Pose de obturación ajustada a h. Establece si se va a activar 16. Dispara cuando o no el disparador mientras se carga p.83 carga el flash interno.
Cómo seleccionar el modo de captura adecuado Puede cambiar los modos de captura configurando los iconos del dial de modos en el indicador de modos. Indicador La W incorpora varios modos de disparo que le permiten tomar fotos con ajustes adecuados para su visión fotográfica. En este manual, los modos de captura se denominan de la siguiente manera.
Modos de fotografía Fije el dial de modos en =, s, q, \, . o a si no puede capturar la imagen deseada en modo I (Fotografía Auto.). Las características de cada modo son las siguientes. Modo Características El modo de captura óptimo se selecciona automáticamente desde los modos U (Standar), = (Retrato), s (Paisaje), q (Macro), \ (Objeto I Fotografía Auto.
Modos H Al fijar el dial de modos en H (Escena), podrá elegir entre las 11 siguientes escenas de disparo. Modo Características Se utiliza para escenas nocturnas. Utilice un A Escena Nocturna trípode, etc. para evitar el movimiento de la cámara. Imágenes con fondos deslumbrantes, como playas Q Surf y Nieve o montañas nevadas.
Selección de una escena de disparo Coloque el selector de modo en H. Aparece la pantalla de estado del modo escena. Pulse el botón M. AF.A El icono de la escena de disparo seleccionada actualmente aparece 1600 en el panel de control. AUTO JPEG Utilice el controlador de cuatro...
Cuando se pulsa el botón 3 mientras se ajusta el dial de modos a H (Escena), aparece el menú [H Escena]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) Escena Nocturna para visualizar la pantalla de selección del modo escena y podrá seleccionar una Escenas nocturnas escena de la misma manera descrita Utilizar trípode para...
Cómo fijar la exposición Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación del valor de apertura y de la velocidad de obturación. Existen muchas combinaciones correctas de valor de apertura y velocidad de obturación para un mismo tema.
Efecto de la apertura Cambiando la apertura puede controlar la profundidad del área que aparece enfocada en la imagen (la profundidad de campo). Reduciendo el enfoque para incidir en un punto determinado o dando profundidad a su imagen puede cambiar completamente la atmósfera de la foto creada. Utilice el modo c (Prioridad apertura).
Apertura y Profundidad de campo En la tabla siguiente se resume cómo afecta la apertura a la profundidad de campo. La profundidad de campo puede cambiar también dependiendo del objetivo utilizado y de la distancia al sujeto. Abierto (Valor Cerrado (Valor más Apertura más pequeño) grande)
Utilice el controlador de cuatro Sensibilidad direcciones (23) para Ajustes AUTO seleccionar [Ajustes AUTO] 1600 o [Valor fijado]. AUTO MENU Cancelar Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar la sensibilidad ISO. Para [Ajustes AUTO], cambie la sensibilidad máxima. Pulse el botón 4.
Cómo expandir la gama dinámica La gama dinámica indica el nivel de luz expresado por los píxeles del sensor CMOS de áreas claras a áreas oscuras. Cuanto más grande, mejor aparecerá la transición de zonas oscuras a claras en la fotografía. Expandiendo la gama dinámica se puede expandir el nivel de luz expresado por los píxeles del sensor CMOS, dificultando la aparición de un área clara en la imagen.
Pulse el controlador de cuatro Reduc. Ruido Alta ISO direcciones (5) y utilice Auto AUTO el controlador de cuatro Apagado Baja direcciones (23) para Media seleccionar [Auto], [Apagado], Alta Personalizar [Baja], [Media], [Alta] CUSTOM o [Personalizar]. MENU Cancelar Aplica reducción ruido a niveles calculados Auto óptimamente de rango ISO (valor predeterminado).
Página 106
Pulse el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el Paso 2. Pulse dos veces el botón 3. La cámara estará lista para hacer una fotografía. NR veloc obtur lenta Reduce el ruido durante las exposiciones prolongadas. Seleccione [Reduc. Ruido obt. lenta] en el menú [A Cfig.capt 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Cómo cambiar el modo de exposición Esta cámara incorpora los cinco siguientes modos de exposición. Utilice el dial de modos para cambiar el modo de exposición. (p.93) Los ajustes disponibles para cada modo de exposición son los siguientes. (z: Disponible #: Restringido × : No disponible) Cambiar Cambiar la Método de...
Página 108
Cambiar Cambiar la Método de Compensación el valor Cambiar Descripción velocidad de Página Exposición sensibilidad obturación apertura Le permite fijar el valor de velocidad de obturación Diferente × p.113 Manual y apertura para a AUTO capturar la imagen con fines creativos.
Uso de un objetivo con un Anillo de apertura Cuando utilice un objetivo con anillo de apertura, ajuste la apertura a la posición s (AUTO) mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo 22 16 11 8 5.6 automático. Cómo utilizar el modo e (Programa) Ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de apertura para obtener la exposición adecuada según la línea de Programa cuando se toman fotos.
Se visualiza el valor de compensación AF.A EV en la pantalla de estado y en el visor. AUTO JPEG Valor de compensación EV • Puede fijar el valor de compensación EV en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los pasos de exposición en [1. pasos EV] en el menú [A Ajuste perso.
Cómo utilizar el modo K (Prioridad a la sensibilidad) Modo Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del tema. La velocidad de obturación y el valor de apertura se fijan automáticamente de acuerdo con la sensibilidad seleccionada para conseguir la exposición adecuada.
Cómo utilizar el modo b Modo (Prioridad de la obturación) Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar objetos en movimiento. Cuando se toman fotos de objetos que se mueven a gran velocidad, puede aumentar la velocidad de obturación para hacer que el objeto parezca inmóvil o reducir la velocidad de obturación para mostrar el movimiento.
• Mueva el dial-e mientras pulsa el botón mc para cambiar el valor de Compensación EV. (p.120) • Puede fijar la velocidad de obturación en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los pasos de exposición en [1. pasos EV] en el menú [A Ajuste perso.
Página 114
Coloque el dial de modos en c. Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura. Los valores ajustados se visualizan AF.A en la pantalla de estado y en el visor. AUTO JPEG • Mueva el dial-e mientras pulsa el botón mc para cambiar el valor de Compensación EV.
Advertencia de exposición Si el motivo es demasiado luminoso o demasiado oscuro, la velocidad de obturación parpadeará en la pantalla de estado y en el visor. Cuando el motivo sea demasiado luminoso, ajuste la apertura a una abertura del objetivo menor (número mayor);...
Página 116
Mueva el dial-e mientras pulsa el botón mc para ajustar el valor de apertura. Los valores fijados se visualizan AF.A en la pantalla de estado y en el visor. En la pantalla de estado, el indicador del selector de modos aparece al lado del valor de velocidad de exposición o del valor de apertura, dependiendo de lo que se esté...
Uso del Bloqueo AE Cuando se ajusta el [Botón AF/AE-L] en el menú [A Cfig.capt 4] a Botón AF/AE-L y se bloquea la exposición (p.119) pulsando en el botón a en modo a, si se cambian la velocidad de obturación o el valor de apertura, cambia también la combinación de velocidad de obturación y valor de apertura mientras se retiene el valor de exposición.
Página 118
Uso de la función Disparo en modo ’Bulb’ Este ajuste es útil cuando se toman escenas nocturnas y fuegos artificiales que requieren exposiciones largas. Coloque el dial de modos en a. Gire el dial-e a la izquierda (f) AF.A y ajuste la velocidad Bulb de obturación a h.
• Gire el dial-e mientras mantiene pulsado el botón mc para ajustar el valor de apertura. • Puede fijar el valor de apertura en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los pasos de exposición en [1. pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1]. (p.121) •...
Cómo vincular AE al punto AF durante la medición multisegmentos En [6. Vincular Pto AF a AE] del menú [A Ajuste perso. 1] (p.91), podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área de enfoque durante la medición multisegmentos. La exposición se fija independientemente del punto AF.
Utilice el controlador de cuatro Medición AE direcciones (2345) para Multisegmentos seleccionar [Medición AE] y pulse después el botón 4. AF.A Aparece la pantalla [Medición AE]. JPEG Utilice el controlador de cuatro Medición AE direcciones (45) para Multisegmentos seleccionar un método de medición.
Cómo ajustar la exposición Le permite sobreexponer (aclarar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía. Puede seleccionar los pasos de exposición en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV en [1. pasos EV] del menú [A Ajuste perso. 1]. Puede ajustar el valor de compensación EV entre –3 y +3 (EV). Gire el dial-e pulsando a la vez Botón mc el botón mc.
Cómo cambiar los Pasos de exposición Ajuste los pasos de compensación Pasos EV de la exposición en incrementos de 1/3 EV 1/3 pasos EV o de 1/2 EV en [1. pasos EV] del menú 1/2 pasos EV [A Ajuste perso. 1] (p.91). Establece los pasos de ajuste de la exposición en 1/3 EV...
Página 124
• La función Horquillado de exposición no está disponible en las siguientes situaciones. - cuando se ajusta el modo de captura a \ (Objeto movimiento), o R (Niños)/Y (Mascota)/Z (Escena nocturna HDR) del modo H (Escena) - cuando se ha ajustado la velocidad de obturación a h •...
Pulse el botón 4. El valor para la primera imagen parpadea en la pantalla. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido. Aparece el indicador de enfoque ] en el visor y el valor de compensación EV en la pantalla de estado y en el visor cuando el tema está...
Seleccione [Botón AF/AE-L] en el menú [A Cfig.capt 4] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Botón AF/AE-L]. Pulse el controlador de cuatro Botón AF/AE-L direcciones (5) y utilice el Activar AF1 Activar AF2 controlador de cuatro Cancelar AF direcciones (23) para AE-L...
Página 127
• La exposición permanece bloqueada mientras se mantenga pulsado el botón =/L o se mantenga pulsado a medio recorrido el disparador. La exposición permanece bloqueada durante el doble de tiempo que el temporizador de exposición (p.119) incluso después de quitar el dedo del botón =/L.
Enfoque Puede enfocar utilizando los métodos siguientes. Enfoque La cámara enfoca automáticamente el sujeto cuando automático se mantiene pulsado el disparador a medio recorrido. Enfoque manual Ajuste manualmente el enfoque. Cómo utilizar el enfoque automático También puede seleccionar el modo de enfoque automático desde l (modo simple) en el que el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar el tema y el enfoque se bloquea en dicha posición, y desde k (modo continuo) en el que el tema se mantiene enfocado mediante...
Página 129
Mire por el visor y pulse el obturador a medio recorrido para enfocar el tema que desee fotografiar. Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque []] y se escucha un doble pitido. (Si está parpadeando, el tema no está enfocado.) 1 Temas difíciles de enfocar (p.75) Indicador de enfoque Cómo utilizar el botón =/L para enfocar el tema...
Página 130
Pulse el controlador de cuatro Botón AF/AE-L direcciones (5) y utilice Activar AF1 Activar AF2 el controlador de cuatro Cancelar AF direcciones (23) para AE-L Bloqueo AE seleccionar [Activar AF1] Se realiza AF cuando se pulsa el botón AF/AE-L o [Activar AF2]. MENU Cancelar El enfoque automático se realiza con el botón =/L...
Cómo ajustar el Modo AF Puede elegir entre los tres modos de enfoque automáticos siguientes. Cambia automáticamente entre modo l y k según el sujeto. (Valor predeterminado) • Se fija [Modo AF] a f en modo I (Fotografía Auto.). Auto •...
Página 132
El tema se mantiene enfocado mediante el ajuste continuo mientras el disparador está pulsado a medio recorrido. Aparece el indicador de enfoque ] en el visor y se oirá un pitido. Incluso si el tema no está enfocado, el disparador se acciona cuando se pulsa a fondo.
Página 133
Utilice el controlador de cuatro Modo AF direcciones (45) para seleccionar un modo de enfoque automático. AF.A AF.A AF.S AF.S AF.C AF.C MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control. • También puede cambiar el ajuste desde el menú [A Cfig.capt 1] (p.89). •...
Ajuste fino AF Puede ajustar la posición del enfoque automático. • Asegúrese de utilizar el [Ajuste fino AF] únicamente cuando sea necesario. Debe tener cuidado, ya que el ajuste del autoenfoque podría dificultar la captura de imágenes con el enfoque adecuado. •...
Tome una foto de prueba. Puede comprobar fácilmente el punto de enfoque ampliando la imagen durante la Vista previa digital (p.144) o la Visión Directa (p.164). Seleccione [Apagado] en el Paso 2 para omitir un efecto del valor de ajuste (aunque esto no repone el valor).
Página 136
Utilice el controlador de cuatro Seleccionar punto AF direcciones (45) para Auto (5 ptos AF) seleccionar un área de enfoque. AUTO MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía. • También puede cambiar el ajuste desde el menú [A Cfig.capt 1] (p.89). •...
Página 137
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para cambiar el punto de enfoque AF. Aparece el punto de enfoque AF AF.A AUTO PICT seleccionado en la pantalla de estado. AUTO JPEG Operaciones disponibles Botón 4 Devuelve el punto AF al centro del recuadro AF. Pulse y mantenga Desactiva el cambio del punto AF y activa pulsado el botón 4.
Cómo bloquear el enfoque (Bloqueo del enfoque) Si el tema está fuera de los límites cubiertos por el área de enfoque, la cámara no podrá enfocarlo automáticamente. En este caso, ajuste primero [Modo AF] a l (Modo simple), enfoque la cámara sobre el tema en el área de enfoque, bloquee el enfoque en esa posición (Bloqueo del Enfoque), y vuelva a recomponer su imagen.
Vuelva a componer la fotografía manteniendo pulsado el disparador a medio recorrido. • El enfoque estará bloqueado mientras se visualice el indicador de enfoque • Si se gira el anillo del zoom con el enfoque bloqueado, el motivo podría desenfocarse. •...
Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) Cuando se ajusta el enfoque manualmente, puede enfocar el indicador o el campo mate del visor. Cómo utilizar el indicador de enfoque El indicador de enfoque ] aparece en el visor cuando el tema está enfocado, incluso durante el enfoque manual.
• Si el tema es difícil de enfocar (p.75) y el indicador de enfoque no aparece, ajuste el enfoque manualmente utilizando el campo mate del visor. • Es posible apagar el pitido que suena cuando se enfoca la imagen. (p.279) Cómo utilizar el campo mate del visor Puede ajustar manualmente el enfoque utilizando el visor de campo mate.
Cómo disparar en modo de Enfoque Catch-in Cuando se ajusta [20. Enfoque catch-in] en el menú [A Ajuste perso. 3] (p.92) a [Encendido], si el [Modo AF] se fija a f o l y se coloca uno de los siguientes tipos de objetivos, se activa el disparo con enfoque «...
Cómo comprobar la composición, la exposición y el enfoque antes de disparar (Previa) Puede utilizar la función de vista previa para comprobar la profundidad de campo, la composición, la exposición y el enfoque antes de tomar la foto. Hay dos métodos de vista previa. Método Vista Prev.
Página 144
Pulse el controlador de cuatro Botón Verde direcciones (5). Botón Verde P LINE Acción en Modo M Dial-e en Programa P SHIFT MENU Utilice el controlador de cuatro Botón Verde direcciones (23) para Botón Verde seleccionar [Vista Prev. Optica] Personalizar Imagen Vista Prev.
Cómo visualizar la Vista previa óptica Encuadre el motivo dentro del recuadro AF y pulse el disparador a medio recorrido para enfocar el motivo. Pulse el botón | mientras mira por el visor. Puede comprobar la profundidad de campo en el visor mientras se pulsa el botón |.
Cómo visualizar la Vista previa digital Enfoque el tema, y después componga la imagen en el visor y pulse el botón |. El icono (|) aparece en la pantalla durante la vista previa y podrá comprobar la composición, la exposición y el enfoque.
Uso de la función Shake Reduction para evitar el Movimiento de la cámara Cómo tomar fotos utilizando la función Shake Reduction La función Shake Reduction reduce el movimiento de la cámara que suele ocurrir cuando se pulsa el disparador. Esta función resulta útil cuando es muy probable que se produzca el movimiento de la cámara.
Cómo ajustar el estabilizador de imagen Pulse el botón M en la pantalla de estado. Aparece el panel de control. Pulse el botón M cuando no se visualice la pantalla de estado. Utilice el controlador de cuatro Shake Reduction direcciones (2345) para Encendido seleccionar [Shake Reduction] y pulse después el botón 4.
• La función Shake Reduction está disponible con cualquier objetivo PENTAX compatible con la W. Sin embargo, cuando el anillo de apertura se ajusta a una posición distinta a s (Auto) o se utiliza un objetivo sin posición s,...
Página 150
• La pantalla de ajustes [Intro Longitud Focal] no aparece cuando se usa un objetivo del que puede obtenerse automáticamente determinada información como la longitud focal. • Cuando se utiliza un objetivo sin la posición s en la apertura o con la apertura fijada en una posición distinta de la posición s, fije [22.
Cómo disparar con el Self-timer Esta cámara incorpora los dos tipos siguientes de autodisparadores. Autodispara El obturador se activará después de unos 12 segundos. dor (12 seg) Utilice este modo para incluir al fotógrafo en la foto. Se eleva un espejo justo después de pulsarse el disparador (función de bloqueo del espejo).
Página 152
Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido. El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece el indicador de enfoque ] en el visor. Pulse a fondo el disparador.
Cómo disparar con el mando a distancia (Opcional) Puede soltarse el disparador desde una distancia utilizando una unidad opcional de control remoto o mando a distancia (p.334). Puede seleccionar de los dos ajustes siguientes para el disparo con mando a distancia. El obturador se activará...
Página 154
• Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz. • El Mando a distancia F puede enviar una señal de control unas 30.000 veces. Si necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio técnico de PENTAX (Este servicio no es gratuito).
Cómo tomar fotos continuamente Disparo continuo Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador. Dispone de los dos tipos siguientes de disparo continuo. Para una imagen JPEG con E/C se toman hasta Disparo 25 fotogramas continuamente a unos 6 fps. El intervalo continuo (Hi) de disparo aumentará...
Página 156
Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido. El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece el indicador de enfoque ] en el visor. Pulse a fondo el disparador. Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente.
Disparo a intervalos Durante el disparo a intervalos, las imágenes se toman a intervalos de tiempo fijados durante un tiempo fijado. • La función de disparo a intervalos no está disponible en las siguientes situaciones. - cuando el modo de captura se ajusta a C (Vídeo), o a Z (Escena nocturna HDR) del modo H (Escena) - cuando se ha ajustado la velocidad de obturación a h - cuando se ajusta el Filtro Digital o la Captura HDR...
Página 158
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Comenzar intervalo]. Fije la hora en que se tomará la primera foto. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ahora] o [Tiemp fij]. Comienza inmediatamente el disparo.
Página 159
• La cámara no puede utilizarse durante el disparo a intervalos. Para cancelar el disparo a intervalos, pulse cualquier botón de la parte trasera de la cámara o pulse el disparador y el botón 3 para visualizar la pantalla de confirmación de salida, y después utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Salir] y pulse el botón 4.
Multi-exposición Puede crear una foto compuesta tomando múltiples fotogramas. • La multi-exposición no está disponible en las siguientes situaciones. - cuando el modo de captura se ajusta a C (Vídeo), o a Z (Escena nocturna HDR) del modo H (Escena) - cuando se ajustan Filtro Digital, Captura HDR o Proceso Cruzado •...
Página 161
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Inic disparo] y pulse después el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Tome la fotografía. La imagen compuesta se visualiza en la Revisión instantánea cada vez que se pulsa el disparador. Pulse el botón K/i durante la Revisión instantánea para descartar las imágenes tomadas hasta ese punto y volver a tomar imágenes desde el primer fotograma.
Cómo tomar fotografías utilizando Filtros digitales Se puede aplicar un filtro cuando se toman fotos. Pueden seleccionarse los siguientes filtros. Nombre del filtro Efecto Parámetro Para tomar fotos con Nivel de sombreado: +1 a +3 una apariencia como si Borrosidad: +1 a +3 Efectos Dibujo hubieran sido tomadas Ruptura tono: Rojo/Verde/Azul/...
Página 163
Nombre del filtro Efecto Parámetro Alto contraste: APAGADO/+1 to +5 Enfoque suave: APAGADO/+1 a +3 Ruptura tono: APAGADO/Rojo/ Verde/Azul/Amarillo Personalice y guarde Filtro Tipo de sombreado: 6 tipos un filtro según sus personalizado preferencias. Nivel de sombreado: -3 a +3 Tipo de distorsión: 3 tipos Nivel de distorsión: APAGADO/ Débil/Media/Fuerte...
Página 164
Utilice el controlador de cuatro Filtro digital direcciones (2345) para No usa filtros seleccionar [Filtro digital] y pulse después el botón 4. AF.A Aparece la pantalla para seleccionar JPEG el filtro. Cuando se enciende la cámara se visualiza en segundo plano la última foto tomada.
Página 165
• También puede cambiar los ajustes desde el menú [A Cfig.capt 2] (p.89). • Ajuste [Vídeo] del menú [A Cfig.capt 3] cuando se fije el modo de captura a C (Vídeo). (p.170) • Seleccione [No usa filtros] en el punto 3 para terminar de disparar con filtro digital.
Cómo disparar con la Visión directa No puede tomar una foto ni un vídeo visualizando a la vez la imagen en tiempo real en el monitor. • La imagen en Visión Directa puede diferir de la imagen capturada si la luminosidad del tema es baja o alta. •...
Cómo ajustar la Visión Directa Puede ajustar el método de visualización y de enfoque automático para Visión Directa. Seleccione [Vista en vivo] en el menú [A Cfig.capt 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Vista en vivo]. Pulse el controlador de cuatro Vista en vivo direcciones (5) y utilice...
Página 168
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Mostrar rejilla] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro Vista en vivo direcciones (23) para Modo Autoenfoque seleccionar un tipo de rejilla Mostrar rejilla Sobreimprimir Info y pulse el botón 4.
Cómo tomar fotos fijas Seleccione un modo de captura. Ajuste el dial de modos a un modo distinto de C. Pulse el botón U. El espejo se levanta y la imagen en tiempo real aparece visualizada en el monitor. Pulse de nuevo el botón U para salir del modo Visión Directa. Visión Directa (Se muestran todos los indicadores para su explicación).
Página 170
12 Compensación EV 19 Capacidad de almacenamiento 13 Histograma de imágenes restante 14 Bloqueo AE 20 Recuadro principal de detección 15 Velocidad de obturación de rostro (AF Detección 16 Valor de la apertura de rostro) 17 Barra EV 21 Recuadro de detección de 18 Sensibilidad rostro (AF Detección de rostro) * Se visualiza el indicador 11 (Recuadro AF de diferencial de fase)
Página 171
Coloque el tema en la pantalla y pulse el disparador a medio recorrido. Se activa el sistema de autoenfoque. Cuando ajuste el modo de enfoque a \, gire el anillo de enfoque hasta que aparezca claramente visible el tema en la pantalla de enfoque. Pulse a fondo el disparador.
Cómo grabar vídeos Puede grabar videos con Vista previa. Cómo cambiar los ajustes de vídeo Puede grabar vídeos con una frecuencia (número de fotogramas por segundo) de 25 fotogramas por segundo (fps), sonido mono y formato de archivo AVI. Seleccione [Vídeo] en el menú [A Cfig.capt 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Página 173
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Sonido] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar g o Z y pulse el botón 4. Graba sonido (valor predeterminado) No graba sonido. Realice los cambios necesarios en [Proceso cruzado] y [Filtro digital].
Cómo grabar vídeos Sitúe el dial de modos en C. Se visualiza la Visión directa para Sonido la grabación de vídeos. +1.5 +1.5 -2 1 1 +2 00 : 30'00" F2.8 Tiempo grabable Shake Reduction Operaciones disponibles Dial-e Cambia el valor de apertura cuando se ajusta [Ctrol Apertura Vídeo] a [Fijado].
Página 175
Controlador de Cambia el punto AF cuando puede ser cambiado. cuatro direcciones Pulse el botón 4 para volver el punto AF al centro (2345) del recuadro AF. Pulse y mantenga Desactiva el cambio del punto AF y activa la operación pulsado el botón directa por teclas del controlador de cuatro direcciones (2345).
• Puede grabar vídeos continuamente hasta 4 GB o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria SD, se interrumpe la grabación y se guarda el vídeo. • Se visualiza la imagen en Visión directa en C según el ajuste de [Vista en vivo] (p.165) realizado en el menú...
Operaciones disponibles Controlador de cuatro Detiene/reanuda la reproducción. direcciones (2) Dial-e Control del volumen (6 niveles). Controlador de cuatro Hace avanzar un fotograma (durante direcciones (5) la pausa). Pulse y mantenga pulsado Avanza rápido una reproducción mientras el controlador de cuatro se pulsa.
Pulse el botón M. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Guarda las imágenes como Guarda las imágenes como seleccionar [Guardar como] archivo nuevo archivo nuevo y pulse después el botón 4. Guardar como La imagen capturada se guardará...
Página 179
Seleccione el punto o los puntos donde desee dividir el vídeo. Pueden elegirse hasta cuatro puntos. MENU Salir Operaciones disponibles Controlador de cuatro Reproduce/detiene el vídeo. direcciones (2) Controlador de cuatro Avanza 1 segundo (durante la pausa). direcciones (5) Pasa al siguiente punto de división (durante la reproducción).
Página 180
Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. MENU Salir Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Guarda el vídeo dividido seleccionar [Guardar como] como archivos separados y pulse después el botón 4. Guardar como El vídeo se divide en los puntos Cancelar específicos y se borran los segmentos no deseados.
Cómo utilizar el Flash En este capítulo se ofrecen detalles del flash interno de la W y se describe cómo tomar fotos con un flash externo. Características del flash en cada modo de exposición ............. 180 Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado ..........
Características del flash en cada modo de exposición Cómo utilizar el flash en modo b (Prioridad a la obturación) • Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash para variar el efecto de desenfoque. • Se puede ajustar a cualquier velocidad de obturación de 1/180 segundos o menor, para tomar una fotografía con flash.
• La sincronización a baja velocidad reduce la velocidad de obturación. Utilice la función Shake Reduction o apague esta función y utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara. Si el tema se mueve, la fotografía estará borrosa. •...
Cómo utilizar el modo a Coloque el dial de modos en a. Seleccione la velocidad de obturación y el valor de apertura para obtener una exposición adecuada. Ajuste la velocidad de obturación a 1/180 seg. o menor. Pulse el botón K/i. Sale el flash incorporado.
Página 185
Fije el dial de modos en e, K, b, c o a. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la pantalla [Modo Flash]. Seleccione I o k y pulse el botón 4. Pulse el botón K/i. Sale el flash incorporado. Tome una fotografía.
Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado Es necesario establecer una relación entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando se dispara con el flash para conseguir la exposición correcta. Calcule y ajuste las condiciones de disparo si la intensidad del flash no es suficiente.
Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las distancias de disparo. Valor de apertura F = Número de guía ÷ distancia de disparo Ejemplo) Cuando la sensibilidad es ISO 200 y la distancia de disparo es de 5 m, el valor de la apertura es:...
Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado Dependiendo del objetivo utilizado con la W, incluso si se coloca un objetivo sin parasol, podría no ser posible utilizar el flash interno o su uso podría ser limitado debido al viñeteado. Los objetivos DA, DA L, D FA, FA J, y FA que no están en la lista siguiente pueden utilizarse sin problema.
Cómo utilizar un flash externo (Opcional) Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo el modo de flash automático P-TTL, dependiendo del flash externo que se esté utilizando. Consulte la tabla siguiente para más detalles.
No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida (el contacto central de la zapata es menos) porque puede dañarse la cámara y el flash. Acerca de la visualización del panel LCD para el AF360FGZ El AF360FGZ no incluye la función para ajustar el tamaño de FORMATO a [DIGITAL].
Retire la tapa de la zapata e instale el flash externo. Encienda la cámara y el flash externo. Ajuste el modo de flash externo a [P-TTL Auto]. Verifique que el flash externo esté completamente cargado, y tome una fotografía. • El modo P-TTL automático sólo está disponible con un flash AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC.
Verifique que el flash externo esté completamente cargado, y tome una fotografía. • Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b. • La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando la velocidad de obturación se ha ajustado a más de 1/180 de segundo. •...
Cómo utilizar de forma inalámbrica el flash interno Fija la cámara en modo de flash inalámbrico cuando utilice un externo en combinación con el flash interno. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la pantalla [Modo Flash]. Seleccione r y pulse el botón Modo Flash Modo inalámbrico La cámara estará...
Página 194
Disparo inalámbrico Utilizando una combinación del flash interno y una unidad de flash externa Retire la unidad de flash externo para el que se fijó el canal en la cámara, y colóquelo en el lugar deseado. Ajuste el modo de flash de la cámara en r, y pulse el botón K/i.
Control del flash inalámbrico (Modo flash P-TTL) Cuando se utilizan las unidades de flash externas (AF540FGZ o AF360FGZ) para el disparo inalámbrico, la siguiente información se intercambia entre las dos unidades de flash antes de que el flash se dispare. Pulse a fondo el disparador.
Reducción de ojos rojos Al igual que con el flash incorporado, con el flash externo está disponible la función de reducción de ojos rojos, aunque ésta podría no estar disponible en algunos flashes, o presentar limitaciones en cuanto a las condiciones de uso. Consulte la tabla en p.187. •...
Combinación con el flash incorporado Disparo con flashes múltiples utilizando cables de extensión Puede combinar dos o más flashes externos (AF540FGZ, AF360FGZ o AF200FG) o puede utilizar un flash externo en combinación con el flash interno. Puede utilizar el terminal de conexión del cable de extensión del flash para conectar el AF540FGZ.
• No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos como el soporte de la zapata, ya que el funcionamiento podría ser defectuoso. • Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo. Le aconsejamos que utilice el AF540FGZ, AF360FGZ o AF200FG. Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash incorporado, P-TTL se utiliza para controlar los flashes.
Ajustes de disparo En este capítulo se describe cómo fijar el formato utilizado para guardar las imágenes tomadas y otros parámetros. Cómo fijar un formato de archivo ..... 198 Cómo ajustar la función del botón Verde ..203 Cómo fijar el Balance de blancos...... 206 Cómo corregir imágenes ........
Cómo fijar un formato de archivo Cómo ajustar los píxeles grabados JPEG Puede seleccionar el número de píxeles grabados entre E, J, P y i. Cuantos más píxeles hay, mayor será la imagen y el tamaño del archivo. El tamaño del archivo varía según el ajuste de [Calidad JPEG]. El ajuste predeterminado es E.
Utilice el controlador de cuatro Píx. Grab. JPEG direcciones (45) para 4288x2848 seleccionar el número de píxeles grabados. Cuando se cambia el número de píxeles grabados, en la esquina superior derecha de la pantalla aparece el número MENU Cancelar de imágenes grabables. Pulse el botón 4.
Página 202
Utilice el controlador de cuatro Calidad JPEG direcciones (2345) para seleccionar [Calidad JPEG] y pulse después el botón 4. AF.A Aparece la pantalla [Calidad JPEG]. JPEG Utilice el controlador de cuatro Calidad JPEG direcciones (45) para seleccionar el nivel de calidad deseado.
Cuando se revelan utilizando la función RAW Development (p.270), o con el software que se suministra (PENTAX Digital Camera Utility 4) después de transferir los datos RAW a un ordenador, puede crear imágenes JPEG o TIFF con esos efectos.
Formato Arch RAW Botón Verde en formato RAW. Botón AF/AE-L Memoria Shake Reduction Intro Longitud Focal 35mm MENU Cancelar PEF Formato de archivo RAW original de PENTAX (valor predeterminado) Formato de archivo RAW, disponible públicamente, para uso general, diseñado por Adobe Systems...
Cómo ajustar la función del botón Verde Puede asignar una de las siguientes funciones al botón | y acceder a la función simplemente pulsando el botón mientras se dispara. Repone los valores que se están ajustando. Botón Verde (Valor predeterminado). Personalizar Ajusta los valores de Imagen personalizada.
Utilice el controlador de cuatro Botón Verde direcciones (23) para Botón Verde seleccionar una función para Personalizar Imagen Vista Prev. Optica asignar al botón |, y pulse Vista previa digital el botón 4. Filtro digital Proceso cruzado Cambio archivo 1 toque MENU Cancelar Pulse dos veces el botón 3.
Página 207
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir un formato de archivo. El lado izquierdo es el ajuste [Formato Archivo] y el lado derecho es el formato de archivo cuando se pulsa el botón |. Pulse el controlador de cuatro Botón Verde direcciones (5) y utilice Cambio archivo 1 toque...
Cómo fijar el Balance de blancos El Balance de blancos es una función que ajusta el color de una imagen de forma que los objetos aparezcan blancos. Fije el balance de blancos si no está satisfecho con el balance de color de las imágenes tomadas con el balance de blancos ajustado en F (Auto), o para aplicar intencionadamente un efecto creativo en sus imágenes.
Página 209
El balance de blancos se ajusta a F cuando se fija el modo de captura a modo de Fotografía o a modo H (Escena), o cuando se activa el Proceso cruzado. Fije el dial de modos en e, K, b, c, o a. Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo de captura.
Temperatura de color El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color, y hacia el rojo cuando la temperatura del color disminuye. La temperatura del color describe este cambio del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin). Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para que fotografíe con los colores naturales en una gran variedad de condiciones de iluminación.
Página 211
Seleccione K en el punto Balance blancos 3 de p.207 y pulse el controlador Manual de cuatro direcciones (5). MENU Cancelar Confirmar Con la luz utilizada para ajustar el balance de blancos, visualice completamente en el visor una hoja de papel blanco o seleccione una zona blanca como tema.
Pulse el botón 4. Balance blancos manual Una vez finalizada la medición, aparece SHUTTER Ajustar la pantalla de ajuste fino del balance de blancos. Ajuste el balance de blancos A A A ±0 ±0 según necesidades. (p.210) ±0 INFO MENU Cancelar Confirmar Pulse el botón 4.
Página 213
Ajuste fino del Balance Sombra de blancos. Se dispone de siete niveles (225 patrones) en los ejes G-M y B-A. A A A ±0 ±0 MENU Cancelar Confirmar Operaciones disponibles Controlador de cuatro Ajusta la tonalidad de los colores entre el verde (G) direcciones (23) y el magenta (M).
Cómo fijar el espacio de color Puede seleccionar un espacio de color. Se ajusta al espacio de color sRGB. (valor predeterminado) sRGB AdobeRGB Selecciona el espacio de color AdobeRGB. Seleccione [Espacio color] en el menú 1 2 3 [A Cfig.capt 4] (p.90). Espacio color sRGB sRGB...
Cómo corregir imágenes Pueden ajustarse automáticamente las propiedades de la cámara y del objetivo cuando se toman fotos. Cómo ajustar la luminosidad Ajusta la luminosidad y reduce la aparición de áreas sobreexpuestas o subexpuestas. Compensación Brillos Expande el rango dinámico y activa una capacidad de gradación más amplia mediante el sensor CMOS y reduce la aparición de áreas sobreexpuestas.
• Cuando se ajusta [Compens. Brillos] a [Encendido], la sensibilidad mínima se fija en ISO 400. Si se ajusta [3. Sensibilidad Expandida] en el menú [A Ajuste perso. 1] (p.91) a [Encendido], la sensibilidad se fija en ISO 200. • Se ajusta [Compens. Brillos] a [Encendido] cuando se fija el modo de captura a n (Ilum estudio) o a l (Instantánea noche) del modo H (Escena).
Captura HDR Permite capturar imágenes a un alto rango dinámico. Toma tres fotogramas (-3EV subexpuesta, estándar (exposición correcta) y +3EV sobreexpuesta) para crear una sola imagen compuesta con ellas. • No está disponible la captura HDR en las siguientes situaciones. - cuando se ajusta el formato de archivo a [RAW] o [RAW+] (fijado a [JPEG]) - cuando se ha ajustado la velocidad de obturación a h •...
Página 218
• Durante la Captura HDR, al pulsar el botón 3 mientras se está guardando una imagen se cancela el proceso y la imagen se guarda como una foto estándar. • La Captura HDR se ajusta a [Auto] y [Auto alinear] a O (On) cuando se fija el modo de captura a Z (Escena nocturna HDR) del modo H (Escena).
Corrección del objetivo Reduce las distorsiones y las aberraciones cromáticas laterales que se producen debido a las propiedades de los objetivos. Distorsión La distorsión es un fenómeno por el cual el centro de la imagen aparece inflada (distorsión de barrilete) o pinchada (distorsión de cojín). La distorsión se produce más fácilmente cuando se utiliza un objetivo zoom o uno con un pequeño diámetro, y las líneas rectas o el horizonte de la imagen aparece curvado.
Página 220
• Sólo pueden realizarse correcciones cuando se usa un objetivo DA, DA L, D FA o con algunos objetivos FA (p.322). No puede seleccionarse [Compens. Distorsión] ni [Aj Lat-Crom-AB] cuando se utiliza un objetivo no compatible. • [Compens. Distorsión] se desactiva cuando se usa un DA OJO DE PEZ 10-17mm.
Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen Ajuste de la imagen personalizada Puede ajustar la tonalidad de acabado de la imagen antes de disparar ajustando el modo de captura a e (Programa), K (Prioridad a la sensibilidad), b (Prioridad obturador), c (Prioridad apertura) o a (Manual).
Página 222
Parámetro Ajustes Ajuste de valores Cambia el contraste para que parezca que se Ninguno/Verde/ ha utilizado un filtro de color ByW. Fije el filtro Amarillo/Naranja/ Efecto filtro de color. Rojo/Magenta/Azul/ • Disponible sólo cuando se selecciona Cian/Filtro infrarrojo [Monocromo]. Fija una tonalidad cromática para Desaturación color: [Desaturación color] Apagado/Verde/...
Página 223
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir Retrato Retrato un parámetro que desee cambiar. INFO MENU Cancelar Confirmar Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar el ajuste. La imagen de fondo cambia de acuerdo con los ajustes. Puede comprobar visualmente la saturación y el matiz con el cuadro de radar.
Cómo ajustar el Proceso cruzado El Proceso cruzado es el método de procesado de una película deliberadamente en el tipo de productos de revelado erróneos con el fin de crear una imagen con colores y contrastes diferentes. Esta cámara incluye proceso cruzado digital, que se realiza internamente. •...
Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control. Puede cambiar también el ajuste desde el menú [A Cfig.capt 2] (p.89). Cómo guardar el ajuste del Proceso cruzado de una imagen capturada El resultado del proceso cruzado varía cada vez que se toma una foto. Si puede tomar una foto con proceso cruzado que le guste, puede guardar los parámetros de proceso cruzado en esa imagen.
Página 226
Utilice el dial-e para seleccionar 100-0001 100-0001 una imagen de proceso cruzado. Guarda ajustes de proceso Guarda ajustes de proceso cruzado de esta imagen cruzado de esta imagen Guardar como Favorito 1 Guardar como Favorito 2 Guardar como Favorito 3 MENU Cancelar Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para...
Funciones de reproducción En este capítulo se describe cómo utilizar las diversas funciones de reproducción en el modo Reproducción. Operación de las funciones de reproducción ..........226 Cómo establecer el método de reproducción ..........229 Cómo ampliar imágenes ........231 Cómo visualizar múltiples imágenes ....
Operación de las funciones de reproducción Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en la paleta de modos de reproducción [Q Reproducción]. Para información sobre el uso de los menús, consulte « Uso de los Menús » (p.40). Elementos de ajuste de la paleta de modos de reproducción Pulse el controlador de cuatro direcciones...
Página 229
Elemento Función Página Protege las imágenes de un borrado Z Proteger p.249 accidental. Reproduce las imágenes guardadas una u Presentación p.242 detrás de otra. Une varias imágenes guardadas y crea una p Índice p.237 nueva con ellas. h Revelado RAW Convierte imágenes RAW al formato JPEG.
Elementos de ajuste del menú de Reproducción Puede realizar los siguientes ajustes en el menú [Q Reproducción]. Pulse el botón 3 en modo de reproducción para visualizar el menú [Q Reproducción 1]. Menú Elemento Función Página Reproduce las imágenes una tras otra. Puede Presentación establecer qué...
Cómo establecer el método de reproducción Puede fijar la ampliación inicial cuando se amplían imágenes, si se va activar la advertencia de área luces/sombras, y si se van a rotar automáticamente las imágenes tomadas con la cámara vertical en modo de Reproducción.
Página 232
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Rotación Imagen Auto], y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P. Durante la reproducción, la imagen rota automáticamente según la información sobre rotación cuando se ajusta [18. Guarda info rotación] en el menú...
Cómo ampliar imágenes En modo reproducción, las imágenes pueden ampliarse hasta 16 veces. Utilice el controlador de cuatro 100-0001 100-0001 direcciones (45) para seleccionar una imagen en modo Reproducción. 2000 F5.6 JPEG Gire el dial-e hacia la derecha (hacia y). La imagen se amplía con cada clic (1,2 veces hasta 16 veces).
Cómo visualizar múltiples imágenes Pantalla de visualización de varias imágenes Se pueden visualizar a la vez 4, 9, 16, 36, 81 imágenes en miniatura en el monitor. El valor predeterminado es visualización de nueve imágenes. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia f) en modo Reproducción.
Operaciones disponibles Controlador de Mueve el encuadre de selección cuatro direcciones (2345) Botón M Visualiza la pantalla [Ajuste pantalla multi-im]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el número de imágenes que se van a ver a la vez. Ajuste pantalla multi-im Tipo visualiz MENU...
Seleccione la carpeta que desea 12345 visualizar. 100 _ 0105 Operaciones disponibles Controlador de cuatro Mueve el encuadre de selección. direcciones ( 2345 Botón K/i Borra la carpeta seleccionada y todas las imágenes que contiene.(p.247) Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de visualización de múltiples imágenes para la carpeta seleccionada.
Página 237
Pulse de nuevo el botón M. Ajuste pantalla multi-im Tipo visualiz MENU Cancelar INFO Aparece la pantalla de visualización Número de imágenes de calendario. tomadas en esa fecha Sólo se visualizan las fechas en las que se tomaron las imágenes. 2010.
Cómo comparar imágenes Puede visualizar dos imágenes contiguas. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción. Aparece la paleta del modo reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar g (Compara imagen) y pulse el botón 4. La última imagen visualizada se visualizará...
Pulse el botón 3. La cámara regresa al modo de reproducción normal. Cómo unir múltiples imágenes (Índice) Una varias imágenes guardadas y véalas como una impresión de índices. También puede guardar la impresión de índice visualizada como una nueva imagen. Puede seleccionar las imágenes que desee incluir en el índice y ordenarlas al azar.
Página 240
Utilice el controlador de cuatro Índice direcciones (23) para Diseño seleccionar el número de Imágenes Fondo imágenes y pulse el botón 4. Selección Puede seleccionar 12, 24 ó 36 imágenes. Crear una imagen Cuando el número de imágenes guardadas es menor que el número MENU Cancelar seleccionado, aparecerán espacios...
Página 241
Utilice el controlador de cuatro Índice direcciones (23) para Diseño seleccionar un tipo de selección Imágenes Fondo de imagen y pulse el botón 4. Selección Crear una imagen MENU Cancelar Todas las Elige imágenes automáticamente de entre todas las imágenes imágenes guardadas.
Página 242
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar] o [Reorganiz] y pulse Guardar el botón 4. Reorganiz Cancelar MENU La imagen del índice se guarda como un archivo P y C. Guardar Vuelve a seleccionar las imágenes que se van a incluir en el índice y visualiza una nueva imagen de índice.
Cómo reproducir imágenes continuamente Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes guardadas en su tarjeta de memoria SD en forma de presentación. Cómo ajustar la presentación Ajusta cómo se visualizarán las imágenes durante la presentación. Seleccione [Presentación] en el menú [Q Reproducción 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro Iniciar direcciones (23) para cambiar Intervalo 3seg Efecto Pantalla 5seg el ajuste y pulse el botón 4. Repetir Reproduc 10seg 30seg MENU Cancelar Inicio de la presentación Seleccione [Iniciar] en el paso 2 de p.241 y pulse el botón 4.
Página 245
Interrumpa la presentación. La presentación finaliza cuando se realiza una de las siguientes operaciones durante la reproducción o cuando ésta se interrumpe. - se pulsa el controlador de cuatro direcciones (3) - se pulsa el botón Q - se pulsa el botón 3 - se pulsa el disparador a medio recorrido o a fondo - se gira el dial de modos - se pulsa el botón =/L...
Cómo girar imágenes Puede girar una vez y en sentido antihorario la imagen visualizada en incrementos de 90° y guardar la imagen rotada. La información con la rotación de la imagen se guarda con ella y durante la reproducción se visualizará en orientación retrato. •...
Cómo eliminar varias imágenes Cómo eliminar las imágenes seleccionadas Puede borrar a la vez varias imágenes en la visualización de imágenes múltiples. Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. • Puede seleccionar hasta un máximo de 100 imágenes. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia f) en modo Reproducción.
Página 248
Seleccione las imágenes que se van a eliminar. MENU Eliminar Operaciones disponibles Controlador Mueve el encuadre de selección de cuatro direcciones (2345) Botón 4 Añade O y selecciona una imagen. Pulse de nuevo para volver a P. Las imágenes protegidas (Z) no pueden seleccionarse.
Cómo borrar una carpeta Puede borrar la carpeta seleccionada y todas las imágenes que contiene. Gire el dial-e trasero dos clics a la izquierda (hacia f) en modo Reproducción. Aparece la pantalla de visualización carpetas. Utilice el controlador de cuatro 12345 direcciones (2345) para seleccionar una carpeta que...
Cómo borrar todas las imágenes Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas. Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. Seleccione [Borrar todas] en el menú [Q Reproducción 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Se visualiza la pantalla de confirmación para eliminar todas las imágenes.
Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental. Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD. Cómo proteger una sola imagen Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción.
Pulse el controlador de cuatro 100-0105 100-0105 direcciones (2) para seleccionar [Proteger]. Seleccione [Desproteger] para cancelar la protección de la imagen. Proteger Desproteger MENU Pulse el botón 4. Se protege la imagen y aparece el icono Y en la parte superior derecha de la pantalla.
Cómo conectar la cámara al equipo Puede conectar la cámara a un aparato de TV u otro dispositivo con un terminal de entrada de vídeo y reproducir las imágenes. Utilice el cable AV (I-AVC7) opcional. Encienda el dispositivo AV y apague la cámara. Abra la tapa del terminal, dirija la flecha del cable AV suministrado hacia la marca 2 de la cámara, y conecte el cable al terminal PC/AV.
Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo Cuando se ajusta la ciudad de origen en el momento del ajuste inicial (p.63), el formato de salida de vídeo se ajusta según esa región. Dependiendo del país o región, tal vez no puedan reproducirse las imágenes con el formato de salida de vídeo.
Cómo intercambiar datos de imagen con otros dispositivos Esta cámara lleva transmisión por infrarrojos (IrSimple/IR SS) que le permite enviar datos de imagen a celulares e impresoras, así como competir en un juego con otras W cámaras. Envío y recepción de datos de imagen por transmisión infrarrojos Envíe y reciba datos de imagen a y desde otras cámaras W y dispositivos compatibles con la transmisión infrarrojos, como teléfonos...
Página 256
Utilice el controlador de cuatro Infrarrojos direcciones (23) para Enviar y recibir seleccionar el número de píxeles Redimensión auto Método transmisión grabados y pulse después el botón 4. MENU Cancelar Cuando el número de píxeles es superior a i, la imagen se redimensiona a i o menos.
Acerque los puertos de infrarrojos de su cámara y del otro dispositivo. Active la transmisión por infrarrojos en el otro dispositivo. La transmisión es viable a una distancia de 20 cm, a un ángulo de emisión de hasta 15 grados desde el centro. 20 cm 15°...
Cómo participar en una competición utilizando sus fotos (Competición entre imágenes) Puede competir con otras W cámaras utilizando la transmisión por infrarrojos. • Sólo pueden usarse para la competición de imágenes archivos JPEG y RAW capturados con esta cámara. • La competición de imágenes utiliza el método IrDA de transmisión por infrarrojos independientemente del ajuste de [Infrarrojos] en el menú...
Página 259
Utilice el controlador de cuatro Prepare su foto direcciones (23) para elegir el orden de los parámetros RIVAL a utilizar. Las condiciones de la competición se calculan en función de las condiciones Iniciar de disparo. MENU Utilice el controlador de cuatro Prepare su foto direcciones (23) para seleccionar [Iniciar] y pulse...
Cómo procesar imágenes En este capítulo se describe cómo procesar las imágenes tomadas y cómo editar las imágenes RAW. Cómo cambiar el tamaño de la imagen .... 260 Cómo procesar imágenes con filtros digitales ............... 264 Cómo revelar imágenes RAW ......270...
Cómo cambiar el tamaño de la imagen Cambia el número de píxeles grabados, el nivel de calidad y guarda la imagen como un nuevo archivo. Cómo cambiar el número de píxeles grabados y el nivel de calidad (Redimensionar) Cambia el número de píxeles grabados, el nivel de calidad de la imagen seleccionada y la guarda como una nueva imagen.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el tamaño de imagen deseado. Puede seleccionar uno de los tamaños de imagen comenzando por un tamaño más pequeño que el de la imagen MENU original. Los tamaños seleccionables varían según el tamaño de la imagen original y el formato de imagen.
Seleccione una imagen para recortar en modo Reproducción. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del modo reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar o (Recortar) y pulse el botón 4. Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para especificar el tamaño y la posición del área a recortar.
Página 265
Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Guarda las imágenes como Guarda las imágenes como seleccionar [Guardar como] y archivo nuevo archivo nuevo pulse después el botón 4. Guardar como La imagen recortada se guardará...
Cómo procesar imágenes con filtros digitales Puede editar imágenes capturadas utilizando filtros digitales. Dispone de los siguientes filtros. Nombre del Efecto Parámetro filtro Nivel de sombreado: +1 a +3 Crea una imagen con el Efectos aspecto de haber sido Borrosidad: +1 a +3 Dibujo tomada con una cámara de Ruptura tono: Rojo/Verde/Azul/...
Página 267
Nombre del Efecto Parámetro filtro Efecto filtro: APAGADO/Rojo/ Crea una imagen Verde/Azul/Filtro infrarrojo Monocromo monocromática, como una foto en blanco y negro. Tonalidad (B-A): 7 niveles Color: Rojo/Magenta/Azul/Cian/ Añade un filtro de color a la Verde/Amarillo imagen. Seleccione entre 18 Color filtros (6 colores ×...
Nombre del Efecto Parámetro filtro Alto contraste: OFF/+1 a +5 Enfoque suave: OFF/+1 a +3 Ruptura tono: APAGADO/Rojo/ Verde/Azul/Amarillo Personalice y guarde un Tipo de sombreado: 6 tipos Filtro filtro según sus personalizado Nivel de sombreado: -3 a +3 preferencias. Tipo de distorsión: 3 tipos Nivel distorsión: APAGADO/Débil/ Media/Fuerte...
Página 269
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un parámetro y el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar el valor. 100-0001 100-0001 100-0001 100-0001 Rojo Rojo Filtro esbelto Filtro esbelto MENU MENU Filtro color Filtro de distorsión Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Recrear efectos de filtro Recupera los ajustes de una imagen con efectos de filtro y aplica los mismos efectos a otras imágenes. Seleccione una imagen procesada con filtros en modo Reproducción. Seleccione D (Filtro digital) en la paleta del modo Reproducción.
Utilice el controlador de cuatro 100-0001 100-0001 direcciones (45) para Procesa filtro Procesa filtro seleccionar una imagen para digital a esta imagen digital a esta imagen aplicar los mismos efectos de filtro, y pulse el botón 4. Sólo puede seleccionar una imagen que MENU no haya sido procesada con un filtro.
Cómo revelar imágenes RAW Puede convertir los archivos RAW en archivos JPEG. Sólo pueden editarse los archivos RAW capturados con esta cámara. Los archivos RAW y los archivos JPEG capturados con otras cámaras no pueden editarse en éstas. Cómo revelar una imagen RAW Seleccione una imagen RAW en modo Reproducción.
Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Utilice el controlador de cuatro JPEG direcciones (23) para Guarda las imágenes como seleccionar [Guardar como] y archivo nuevo pulse después el botón 4. Guardar como La imagen RAW se revela y se guarda Cancelar como una imagen nueva.
Página 274
Pulse el botón M. Aparece la pantalla de confirmación de revelado. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Revelar imágenes Revelar imágenes como disparo como disparo] o [Revelar Revelar imágenes con imágenes con ajustes ajustes modificados modificados]. MENU Para cambiar los parámetros, seleccione [Revelar imágenes con ajustes modificados].
Utilice el controlador de cuatro JPEG direcciones (23) para Las imágenes selecc se guardan seleccionar [Guardar como] como nuevos archivos y pulse después el botón 4. Guardar como Las imágenes RAW se revelan Cancelar y se guardan como imágenes nuevas. MENU Cómo especificar los parámetros Especifique los parámetros para revelar las imágenes RAW.
Página 276
Pulse el controlador de cuatro JPEG JPEG direcciones (23) del paso 4 Formato Archivo Formato Archivo de p.270 para elegir el parámetro que desea cambiar. sRGB sRGB MENU 100-0001 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar el valor. Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar la pantalla de ajustes de Balance de blancos e Imagen personalizada.
Cómo cambiar ajustes adicionales En este capítulo se describe cómo cambiar ajustes adicionales de la cámara. Cómo funciona el menú Preferencias ....276 Cómo formatear una tarjeta de memoria SD ... 278 Cómo fijar el pitido, la fecha, la hora, y el idioma ............
Cómo funciona el menú Preferencias Realiza los ajustes generales relacionados con la cámara en el menú [R Preferencias]. Para información sobre el uso de los menús, consulte « Uso de los Menús » (p.40). Elementos de ajuste del menú Realice los siguientes ajustes en los menús [R Preferencias 1-4]. Pulse el botón 3 en modo de Captura/Reproducción y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) o el dial-e para visualizar los menús [R Preferencias 1-4].
Página 279
Menú Elemento Función Página Crea una nueva carpeta en la tarjeta Crear nueva carpeta p.290 de memoria SD. Información Fija la información sobre el fotógrafo p.294 Copyright y el copyright incrustada en Exif. Fija el tiempo hasta que la cámara Autodesconexión p.292 se desconecta automáticamente.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria SD, la etiqueta de volumen asignada a la tarjeta es « K-r ». Cuando se conecta la W a un ordenador, la tarjeta de memoria SD se reconoce en el mismo como un disco extraíble con...
Cómo fijar el pitido, la fecha, la hora, y el idioma Cómo fijar el pitido Puede activar o desactivar el pitido de operación de la cámara, o cambiar su volumen. Por defecto, todos los elementos disponibles se ajustan a O (On), y el nivel del volumen a [3]. Puede ajustar los seis elementos siguientes.
Cómo cambiar el formato de fecha y hora Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora y ajustar sus formatos de visualización. Elija [mm/dd/aa], [dd/mm/aa] o [aa/mm/dd] para el formato de fecha, y [12h] (12-hour display) o [24h] (24-hour display) para el formato de hora.
Página 283
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [X Destino]. Utilice el controlador de cuatro Destino direcciones (45) para seleccionar una ciudad de Destino. Gire el dial-e trasero para cambiar Londres 00:00 la región. 10:00 MENU Cancelar Se visualizan la ubicación, la diferencia horaria y la hora actual de la ciudad seleccionada.
Lista de ciudades del mundo Ciudades Región Ciudad Región Ciudad Norteamérica Honolulú África/Asia Dakar Occidental Anchorage Argelia Vancouver Johannesburgo San Francisco Estambul Los Ángeles El Cairo Calgary Jerusalén Denver Nairobi Chicago Jeddah Miami Teherán Toronto Dubai Nueva York Karachi Halifax Kabul América Méjico...
Región Ciudad Perth Oceanía Adelaida Sidney Nouméa Wellington Auckland Pago Pago Cómo ajustar el idioma de la pantalla Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc. Puede elegir entre los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, holandés, danés, sueco, finlandés, polaco, checoslovaco, húngaro, turco, griego, ruso, coreano, chino tradicional y chino simplificado, y japonés.
Cómo ajustar la pantalla y la visualización del menú Cómo ajustar el tamaño del texto Puede ajustar el tamaño del elemento seleccionado con el cursor en las pantallas de menús respectivas a [Standar] (visualización normal) o [Grande] (visualización ampliada). Ajuste [Tamaño texto] en el menú 2 3 4 [R Preferencias 1] (p.276).
Cómo ajustar la pestaña del menú inicial visualizado Ajuste la pestaña del menú inicial visualizado en la pantalla cuando se pulsa el botón 3. Seleccione [19. Guardar ubicación menú] en el menú [A Ajuste perso. 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Cómo ajustar la pantalla de estado Puede ajustar la visualización del color de la pantalla de estado y el panel de control. Seleccione [Pantalla de estado] en el menú [R Preferencias 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Pantalla de estado].
Pulse el controlador de cuatro Revisión instantánea direcciones (5), y utilice 1seg Tiempo visualiz el controlador de cuatro 3seg Histograma Area luces/sombras 5seg direcciones (23) para Ampl Rev. Instantánea Cerrar seleccionar un formato de hora. MENU Cancelar Pulse el botón 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Histograma], [Area luces/sombras] o [Ampl Rev.
Utilice el controlador de cuatro Nivel de brillo direcciones (45) para ajustar la luminosidad. Puede seleccionar entre 15 niveles de luminosidad. El valor se repone a ±0 cuando se pulsa el botón |. ±0 MENU Cancelar Pulse el botón 4. Pulse el botón 3.
Página 291
Operaciones disponibles Controlador de cuatro Ajusta la tonalidad de los colores entre el verde (G) direcciones (23) y el magenta (M). Controlador de cuatro Ajusta la tonalidad de los colores entre el azul (B) direcciones (45) y el ámbar (A). Botón | Restablece el valor de ajuste.
Cómo ajustar la carpeta/Nº de archivo Cómo modificar el sistema de nombres de la carpeta Puede seleccionar el sistema para asignar los nombres de las carpetas donde se guardarán las imágenes. Se asignan los dos dígitos del día en que se tomó la fotografía como el nombre de la carpeta, en formato [xxx_MMDD].
Utilice el controlador de cuatro Crear nueva carpeta direcciones (23) para Crea una nueva carpeta seleccionar [Crear carpeta] con el siguiente nombre: 101 PENTX y pulse el botón 4. Crear carpeta Se crea una carpeta con un nuevo Cancelar nombre. Sólo puede crearse una carpeta utilizando este método.
Cómo seleccionar los ajustes de conexión Cómo fijar la función de desconexión automática Puede configurar la cámara para que se apague automáticamente si no se utiliza durante un cierto período de tiempo. Seleccione entre [1 min.] (valor predeterminado), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] o [Cerrar]. Ajuste [Autodesconexión] en el menú...
Cómo fijar el tipo de pila Ajusta el tipo de pilas AA utilizadas en la cámara. El valor predeterminado es [Autodetección]. Seleccione [Tipo pila AA] en el menú [R Preferencias 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Tipo pila AA]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Autodesconexión...
Exif. Puede incrustar información sobre el fotógrafo en este formato Exif. Utilice el software « PENTAX Digital Camera Utility 4 » que se suministra (p.308) para comprobar la información sobre Exif. Seleccione [Información Copyright] en el menú...
Introduzca el texto. Fotógrafo Cursor Pueden introducirse hasta de selección 32 símbolos y caracteres del texto alfanuméricos de un byte. Termin Cursor de entrada Operaciones Borrar un carácter de texto MENU Cancelar Intro disponibles Controlador de cuatro Mueve el cursor de selección de texto. direcciones (2345) Dial-e Mueve el cursor de entrada de texto.
Cómo fijar los ajustes DPOF Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta de memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión. La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número de copias y si desea imprimir la fecha.
Página 299
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir la imagen para la que desea especificar el número de copias. Puede ajustar hasta 99 copias. Aparece K en la parte superior derecha de la pantalla para imágenes con ajustes DPOF. Para cancelar los ajustes DPOF, fije el número de copias a [00].
Cómo corregir los píxeles defectuosos en el sensor CMOS (Mapeo de píxeles) El Mapeo de píxeles es una función que mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor CMOS. Seleccione [Mapeo píxeles] en el menú [R Preferencias 4] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Mapeo píxeles].
Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara (Memoria) Puede seleccionar qué ajustes guardar cuando se apaga la cámara. Pueden guardarse los siguientes ajustes de función. Función Ajuste Función Ajuste predeterminado predeterminado Modo Flash Proceso cruzado Modo Fotografiar Filtro digital Balance blancos Captura HDR...
Página 302
Pulse dos veces el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú. • Ajuste [N° archivo] a O (On) para continuar la numeración secuencial para el nombre del archivo si se ha creado una nueva carpeta. Consulte « Cómo seleccionar el ajuste de número de archivo »...
Cómo conectar a un ordenador En este capítulo se explica cómo conectar la cámara a su ordenador, instalar el CD-ROM suministrado, etc. Cómo manipular las imágenes capturadas en un ordenador ..........302 Cómo guardar las imágenes en su ordenador ..........303 Cómo utilizar el Software suministrado ...
USB, y puede gestionarlas con el programa de software que se suministra. Recomendamos los siguientes requisitos de sistema para conectar su cámara a un ordenador o para utilizar el software « PENTAX Digital Camera Utility 4 » incluido en el CD-ROM que se suministra (S-SW110). Windows Windows XP (SP3 o posterior), Windows Vista, o Windows 7 (puede funcionar como una aplicación de 32 bits en cualquier x64...
Cómo guardar las imágenes en su ordenador Cómo ajustar el Modo de conexión USB Fije el modo de conexión USB cuando conecte a un ordenador con el cable USB (I-USB7) que se suministra. El valor predeterminado es [MSC]. Seleccione [Conexión USB] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
MSC y PTP MSC (Clase de almacenamiento masivo) Programa administrador de uso general para gestionar dispositivos conectados al ordenador mediante USB como un dispositivo de memoria. También indica un estándar para controlar dispositivos USB con este controlador. Simplemente conectando un dispositivo compatible con USB MSC se puede copiar, leer y escribir archivos desde un ordenador sin necesidad de un instalar un controlador exclusivo.
Página 307
La cámara es identificada como un disco extraíble o una tarjeta de memoria SD con una etiqueta de volumen « K-r ». Si aparece la casilla de diálogo « K-r » cuando se enciende la cámara, seleccione [Abrir carpeta para ver archivos con Windows Explorer] y haga clic en el botón Aceptar.
Cómo utilizar el Software suministrado En el CD-ROM (S-SW110) suministrado se incluye « PENTAX Digital Camera Utility 4 ». Con este programa puede gestionar imágenes guardadas en el ordenador y revelar archivos RAW tomados con la W, así como ajustar el color de las imágenes.
Página 309
Haga clic en [PENTAX Digital Camera Utility 4]. Para Windows, pase al punto 4. Para Macintosh, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para los siguientes puntos. Seleccione el idioma que desea utilizar en la pantalla [Elegir idioma de configuración] y haga clic...
Pantallas de PENTAX Digital Camera Utility 4 Cuando se lanza PENTAX Digital Camera Utility 4, aparece la siguiente pantalla (explorador). Las capturas de pantallas utilizadas en esta explicación son para Windows. Pestaña Browser (predeterminado) Puede realizar funciones de gestión de archivos como visualizar y organizar las imágenes.
Página 311
3Panel de control En este panel aparece la información de disparo y los ajustes para la imagen seleccionada. Puede cambiar las páginas de pestañas visualizadas en el Panel de control pulsando Browser (Explorador), Laboratory y Custom en la barra de herramientas. 4Panel de visualización de archivos Aquí...
Visualización de información detallada sobre el software Consulte la sección de Ayuda para información sobre el uso del programa de software. Haga clic en el botón de la barra de herramientas. O seleccione [PENTAX Digital Camera Utility Help] en el menú [Ayuda].
Información sobre el Registro del producto Con el fin de poder asistirle mejor, le rogamos dedique unos minutos a registrar su software. Haga clic en [Product Registration] (Registro del producto) en la pantalla del Punto 3 de p.307. Se visualiza un mapa mundial para Registrar el producto Internet.
Apéndice Ajustes predeterminados ........314 Cómo restaurar los menús ........ 320 Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos ......322 Limpieza del sensor CMOS ....... 326 Accesorios opcionales ........331 Mensajes de error ..........336 Problemas y soluciones ........339 Principales especificaciones ......
Ajustes predeterminados En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica. Las funciones fijadas en Memoria (p.299) se guardan incluso cuando se apaga la cámara. Restablecer ajuste Sí: El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (p.320).
Ajuste Restablecer Elemento Página predeterminado ajuste Número disparos 2 veces Sí Multi- p.158 exposición Ajuste EV auto P (apagado) Sí Intervalo 1seg Sí Número disparos 2 imág. Sí Intervalo p.155 disparo Iniciar intervalo Ahora Sí Tiempo inicio 12:00AM / 00:00 Sí...
Página 318
Ajuste Restablecer Elemento Página predeterminado ajuste Botón Verde Botón Verde Sí Personalizar Imagen — Sí Vista Prev. Optica — Sí Histograma P (apagado) Sí Vista Area luces/ P (apagado) Sí previa sombras digital Ampl Rev. O (encendido) Sí Instantánea p.203 Filtro digital —...
Paleta del modo Reproducir Restablecer Elemento Ajuste predeterminado Página ajuste Rotación Imagen — — p.244 Filtro digital Efectos Dibujo Sí p.264 Tamaño máximo según los Redimensionar — p.260 ajustes Tamaño máximo según los Recortar — p.261 ajustes Presentación — Sí p.242 Formato Archivo: JPEG Revelado RAW...
Página 320
Menú [R Preferencias] Restablecer Elemento Ajuste predeterminado Página ajuste Según el ajuste p.283 Language/u predeterminado Según el ajuste Ajuste de fecha p.280 predeterminado Ajuste Hora W (Ciudad de Origen) Sí mundial Ciudad de Según el ajuste Origen (Ciudad) predeterminado Hora Ciudad de Según el ajuste p.280...
Página 321
Menú [A Ajuste perso.] Restablecer Elemento Ajuste predeterminado Página ajuste 1. pasos EV 1/3 pasos EV Sí p.121 2. Pasos Sensibilidad 1 paso EV Sí p.101 3. Sensibilidad Expandida Apagado Sí p.101 4. Tiempo exposímetro 10 seg. Sí p.119 5. AE-L con AF bloq. Apagado Sí...
Cómo restaurar los menús Cómo restaurar el modo Rec./Reproducir/ Menús Preferencias Los ajustes en el menú [A Cfig.capt], el menú [Q Reproducción] y el menú [R Preferencias], teclas directas y la paleta del modo reproducir pueden restaurarse a los ajustes predeterminados. Los ajustes Language/u, Ajuste de fecha, ciudad y DST para Hora mundial, Tamaño de texto, Salida de vídeo, Información de Copyright y los ajustes del menú...
Cómo restaurar el menú Personalizado Restaura todos los ajustes del menú [A Ajuste perso.] a los valores predeterminados. Seleccione [Rest. func. person.] en el menú [A Ajuste perso. 4] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Rest. func. person.]. Pulse el controlador de cuatro Rest.
Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos Con los ajustes predeterminados en fábrica sólo pueden utilizarse los objetivos DA, DA L y FA J y los objetivos D FA/FA/F/A que tengan una posición s (Auto) en el anillo de apertura. Consulte « Notas sobre [22. Usando anillo apert.] »...
*1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo está disponible en la posición s. *2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más. *3 Cuando se use el flash incorporado y el AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC. *4 La función de corrección de la aberración está...
Objetivos con flash incorporado El flash incorporado no puede regularse y se descarga completamente cuando se utilizan objetivos A no ajustados a la posición s (Auto), en su lugar se utilizan objetivos pre A u objetivos de enfoque blando. Observe que el flash incorporado no puede utilizarse como Flash automático.
Página 327
Método de Objetivo utilizado Restricción Exposición Las imágenes pueden tomarse con el valor de apertura especificado en el rango de aperturas manuales. En FA, F SOFT 85mm Modo c el visor aparece [F--] para el indicador FA SOFT 28mm (Prioridad de apertura.
Limpieza del sensor CMOS Si el sensor CMOS se ensucia o acumula polvo pueden aparecer sombras en la imagen en determinadas situaciones tales como cuando se dispara contra un fondo blanco. Esto indica que el sensor CMOS debe limpiarse. Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CMOS (Eliminar polvo) Eliminación de la suciedad acumulada en el sensor CMOS.
Cómo detectar el polvo en el sensor CMOS (Alerta de polvo) La Alerta de polvo es una función que detecta el polvo adherido al sensor CMOS y muestra visualmente la ubicación del polvo. Puede guardar una imagen indicando la localización del polvo y visualizarla cuando realice la limpieza del sensor (p.329).
Página 330
Visualice completamente en Alerta polvo el visor una pared blanca u otro Comprueba si hay polvo objeto claro sin detalles y pulse en el sensor. Pulse el disparador p localizar a fondo el disparador. Una vez procesada la imagen, aparecerá la pantalla Alerta de polvo.
Eleve el espejo y abra el obturador cuando limpie el sensor CMOS con un soplador. Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional, ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión. La limpieza de las piezas conlleva un coste.
Página 332
Utilice el controlador de cuatro Limpieza sensor direcciones (23) para Inicia bloqueo espejo para seleccionar [Espejo arriba] limpiar sensor. Apagar para terminar y pulse después el botón 4. Espejo arriba El espejo quedará bloqueado en la Cancelar posición superior. Si utilizó la Alerta de polvo para detectar polvo en el sensor en los últimos 30 minutos, en la pantalla aparecerá...
Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios específicos. Si desea más información sobre los accesorios, póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX. Los productos marcados con un asterisco (*) son aquellos suministrados con la cámara.
Es compatible con las funciones de flash automático TTL existentes y puede AF160FC utilizarse con una extensa gama de cámaras PENTAX utilizando anillos adaptadores que se proporcionan.
Adaptador de zapata F Cable de extensión F5P Adaptador de zapata F Adaptador de zapata F externo a la cámara Utilice los adaptadores y los cables para utilizar el flash alejado de la cámara. Adaptador de zapata F externo a la cámara Adaptador para zapata a la cámara CL-10 Cuando se utiliza con AF540FGZ...
Lupa de enfoque F Este visor accesorio sirve para ampliar la zona central del visor 2×. Puede ver la vista completa simplemente volteando hacia arriba el accesorio desde el ocular, como Lupa de enfoque F si fuera un amplificador de tipo bisagra. Visor de ángulo A Es un accesorio que varía el ángulo de visión del visor en 90º.
Página 337
Mando a distancia impermeable O-RC1 Funda de la cámara/Correa Funda de la cámara O-CC84 Correa de la cámara O-ST53 (*) Correa de mano O-ST991 Correa de mano O-ST992 Correa tipo bandolera O-ST842 Kit de limpieza Imagesensor O-ICK1 Utilice este kit para limpiar las piezas ópticas, como el sensor CMOS y el objetivo de esta cámara.
Mensajes de error Mensaje de error Descripción La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o borre algunas imágenes.(p.54, p.86) Tarjeta memoria llena Pueden guardarse datos mientras se realizan las siguientes operaciones.
Página 339
Mensaje de error Descripción La batería está agotada. Instale una batería Sin batería totalmente cargada o nuevas pilas AA en la cámara. (p.45) Aparece durante la limpieza del sensor si la batería No queda batería no está suficientemente cargada. Monta una suficiente para limpiar el totalmente cargada o nuevas pilas AA, o utilice el kit sensor...
Página 340
Mensaje de error Descripción Cámara recalentada. No puede utilizarse Visión Directa porque la Desactiv Live View temperatura interna de la cámara es demasiado alta. temporalm. para proteger Pulse el botón 4 e intente utilizar Visión Directa circuitos de nuevo cuando se haya enfriado la cámara. Aparece cuando se inicia Visión directa cuando se ajusta [22.
El espejo se retraerá cuando se encienda de nuevo la cámara. Una vez completados estos procedimientos, si la cámara funciona correctamente no será necesario repararla. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax, le aconsejamos que compruebe los siguientes puntos: Problema Causa Remedio Compruebe si la batería está...
Página 342
Problema Causa Remedio El enfoque automático no puede enfocar correctamente los objetos con bajo contraste (el cielo, paredes blancas, etc.), con colores oscuros, con diseños complejos, que se mueven rápidamente o escenas fotografiadas a través de una El tema es difícil ventana o una red.
Página 343
Problema Causa Remedio Cuando el modo de flash se ajusta a C Ajuste el modo de flash a b (Descarga Manual Flash) o D (Flash Manual+Red. o C , el flash no se descargará si el tema ojos rojos). (p.77) está...
Descripción del modelo Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital SLR Tipo de exposición automática, con flash replegable P-TTL incorporado Montura de bayoneta PENTAX K (montura K con Montura del objetivo acoplador AF, contactos de información del objetivo) Objetivos de montura K...
Página 345
Formatos de archivo Compatibilidad con RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif 2.21), Formato Archivo DCF2.0 JPEG: E (4288 × 2848 píxeles), J (3936 × 2624 píxeles), P (3072 × 2048 píxeles), i (1728 × 1152 píxeles) RAW: Píxeles grabados E (4288 × 2848 píxeles) RAW (12 bits): PEF, DNG JPEG: C (Óptimo), D Nivel calidad (Mejor), E (Bueno), compatible con la captura simultánea...
Página 346
Vista previa Vista previa óptica y vista previa digital (pueden asignarse Tipo al botón | desde el menú) Balance blancos Auto Método TTL usando sensor de imagen CMOS Luz día, Sombra, Nublado, Luz fluorescente (D: Color luz día, Preajuste N: Blanco luz día, W: Luz blanca, L: Luz blanca cálida), Luz de tungsteno, Flash, f, Manual Manual Configuración utilizando la pantalla...
Página 347
Medición TTL abierto de apertura de medición 16 segmentos, medición Tipo ponderada al centro y medición puntual Compensación EV EV1 a 21.5 (ISO200 · 50mm F1.4) Modo Fotogr autom, Modo Fotografía (Retrato, Paisaje, Macro, Objeto movimiento, Retrato Nocturno, Flash apagado) Modo Escena (Escena Nocturna, Surf y Nieve, Alimentos, Puesta de Sol, Ilum estudio, Instantánea noche, Escena Método de Exposición...
Página 348
28mm (equivalente a formato de 35mm) P-TTL, Reducción ojos rojos, Sincronización a baja velocidad, Sincronización a la segunda cortina Modo Flash También disponibles con el flash externo exclusivo PENTAX la sincronización a alta velocidad y sincronización inalámbrica. Velocidad sincr 1/180 seg Compensación...
Página 349
Vídeo Formato Archivo Vídeo JPEG (AVI) Píxeles grabados b (1280 × 720, 16:9, 25 fps), c (640 × 480, 4:3, 25 fps) Nivel calidad C (Óptimo), D (Mejor), E (Bueno) Sonido Micrófono monaural incorporado Hasta 25 minutos; interrumpe automáticamente la grabación Tiempo de grabación si sube la temperatura interna de la cámara.
Página 350
Personalización Funciones 22 elementos personalizadas Modo Memoria 13 elementos Botón | (Botón Verde, Personalizar Imagen, Vista Prev. Optica, Vista previa digital, Filtro digital, Proceso cruzado, Botón Personalizar Cambio archivo 1 toque) Botón =/L (AF, AE-L) Tamaño texto Standar, Grande Ajustes de hora mundial para 75 ciudades (28 zonas Hora Mundial horarias) Puede elegir entre los siguientes idiomas: inglés, francés,...
Página 351
D-LI109, cargador de baterías D-BC109, software Contenido de la caja (CD-ROM) S-SW110, <Montado en la cámara> ocular F tapa de la zapata F , tapa de la montura del cuerpo de la cámara Software PENTAX Digital Camera Utility 4...
Glosario AdobeRGB Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión comercial. Gama de reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría de las gamas de color de forma que los colores estén disponibles sólo cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan imágenes desde un ordenador.
Página 353
Datos RAW Salida de datos de imagen sin editar desde el sensor CMOS. Los datos Raw son datos que no han sido procesados internamente por la cámara. Los ajustes de la cámara en el momento de la captura, como Balance de blancos, el Contraste, la Saturación y la Nitidez pueden fijarse para fotograma, después de disparar.
Página 354
Filtro ND (Densidad neutra) Filtro disponible en diferentes niveles de saturación que ajusta el brillo sin afectar a la tonalidad del color de la fotografía. Histograma Un gráfico que muestra los puntos más oscuros y más brillantes de una imagen. El eje horizontal representa la luminosidad, y el eje vertical el número de píxeles.
Página 355
Nivel de calidad Porcentaje de compresión de las imágenes. Cuanto menor sea la compresión, más detallada será la imagen; cuanto mayor sea la compresión, más tosca será la imagen. NTSC/PAL Son formatos de salida de vídeo. NTSC se utiliza sobre todo en Japón, Norteamérica y Corea del Sur, mientras que PAL se emplea principalmente en Europa y en China.
Sección oscura La parte subexpuesta de una imagen pierde contraste y parece negra. Sensibilidad ISO Nivel de sensibilidad a la luz. Con una sensibilidad alta, las imágenes pueden dispararse con una velocidad de obturación alta incluso en lugares oscuros, reduciendo el movimiento de la cámara. Sin embargo, las imágenes tomadas con alta sensibilidad son más susceptibles al ruido.
Página 359
Área de enfoque ....133 Calidad JPEG ....57, 199 Áreas brillantes ....213 Cambio de archivo Áreas claras ......353 con un toque .......204 Áreas Oscuras ....... 34 Cambio de fecha ....280 Áreas oscuras ....214, 354 Campo mate ......139 Autoenfoque continuo ..
Página 360
Correa ........44 Equipo AV ......251 Corrección del objetivo ..217 Escena Nocturna A ....95 Corregir exposición ....98 Escena nocturna HDR Z ..95 Crear nuevas carpetas ..290 Espacio de color ...212, 351 f (Balance de blancos) ..206 Espejo arriba ......329 Estilizado (Filtro digital) ..265 EV .........351...
Página 361
Luz de acceso a la tarjeta ..22 Luz de Día HDR (Filtro digital) ....265 (Balance de blancos) ..206 Histograma ....33, 352 Luz de tungsteno Hora mundial ....... 280 (Balance de blancos) ..206 Horquillado Luz de vela U ......95 de exposición .....
Página 362
NR veloc obtur lenta .... 104 Pastel (Filtro digital) ....264 NTSC ......252, 353 PEF ........202 Nublado PENTAX Digital (Balance de blancos) ..206 Camera Utility 4 ....306 Número de archivo ....291 Pila ......45, 48, 293 Pilas alcalinas ......48 Pilas de litio ......48...
Página 366
For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Los portes correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su PENTAX fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia técnica...
Página 368
No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del...
Declaration of Conformity According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. Located at: 600 12 Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401 U.S.A. Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131...
Página 370
Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías y equipo usado 1. En la Unión Europea Estos símbolos en los productos, en el embalaje y/o en la documentación que los acompañan significan que los aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben ser reciclados con la basura doméstica.
Página 371
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. (Headquarters) 600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A. (PENTAX Service Department) 250 North 54th Street Chandler, AZ 85226, U.S.A.