G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Montage
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Seat Frame
F Structure du siège
D Sitzrahmen
N Stoelframe
I Telaio Seggiolino
E Armazón de la silla
K Sæderamme
P Estrutura do Assento
T Istuimen runko
M Seteramme
s Sitsram
R ¶Ï·›ÛÈÔ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Frame Arm
F Bras de la structure
D Rahmenarm
N Zijsteun frame
I Braccio Telaio
E Brazo del armazón
K Rammearm
P Braço da Estrutura
T Ripustinputki
M Rammearm
s Ramarm
R μÚ·¯›ÔÓ·˜ ¶Ï·ÈÛ›Ô˘
6
G • Position the seat frame so that the tubes are upright, as shown.
Hint: Note the location of the socket inside each seat hub. The ends of the frame
arms will be inserted into these sockets.
• Fit the end of each frame arm into the socket in each seat hub.
F • Placez la structure du siège de façon à ce que les tubes soient presque verticaux,
tel qu'illustré.
Remarque : Notez l'emplacement du logement à l'intérieur de chaque pivot
de siège. Les extrémités des bras de la structure devront être insérées dans
ces logements.
• Insérez l'extrémité de chaque bras dans le logement de chaque pivot de siège.
G Seat Hubs
F Pivots de siège
D Sitzhalterungen
N Stoelscharnieren
I Mozzi Seggiolino
E Pivotes de la silla
K Sædenav
P Eixo do Assento
T Istuimen navat
M Seteholdere
s Sitsfäste
R ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
K Holder
G Socket
P Encaixe
F Logement
T Kolo
D Fassung
M Festehull
N Gat
s Sockel
I Attacco
R ÀÔ‰Ô¯‹
E Agujero
D • Den Sitzrahmen so positionieren, dass die Stangen wie dargestellt nach
oben zeigen.
Hinweis: Die Fassungen befinden sich in den Sitzhalterungen. Die Enden der
Rahmenarme werden in diese Fassungen gesteckt.
• Die Enden der Rahmenarme in die in den Sitzhalterungen befindlichen
Fassungen stecken.
N • Zet het stoelframe zo neer dat de stangen rechtop staan (zie afbeelding).
Tip: Kijk eerst goed waar de gaten in de stoelscharnieren zich bevinden.
De uiteinden van de zijsteunen moeten in deze gaten worden gestoken.
• Steek de uiteinden van de zijsteunen in de gaten in de stoelscharnieren.
I • Posizionare il telaio del seggiolino in modo tale che i tubi siano posizionati verso
l'alto, come illustrato.
Suggerimento: Notare la posizione dell'attacco all'interno di ogni mozzo del
seggiolino. Le estremità dei bracci del telaio devono essere inserite in questi attacchi.
• Inserire l'estremità di ogni braccio del telaio nell'attacco di ogni mozzo
del seggiolino.
E • Coloque el armazón de la silla de modo que los tubos queden hacia arriba, según
se muestra en la figura.
Nota: En cada uno de los pivotes de la silla hay un agujero en el cual se introduce
uno de los brazos del armazón.
• Ponga uno de los brazos del armazón en cada uno de los agujeros de los pivotes.
K • Anbring sæderammen, så rørene vender opad som vist.
Tip: Bemærk, hvor holderen er placeret inde i sædenavene. Rammearmenes ender
vil blive sat ind i disse holdere.
• Sæt enden af rammearmene ind i holderen i sædenavene.
P • Coloque a estrutura do assento de forma a que os tubos fiquem na vertical,
como mostra a imagem.
Atenção: Localize o encaixe dentro de cada eixo do assento. As extremidades dos
braços da estrutura serão inseridos nestes encaixes.
• Encaixe a extremidade de cada braço da estrutura no encaixe de cada eixo
do assento.
T • Aseta istuimen runko kuvan mukaisesti niin, että putket ovat ylöspäin.
Vihje: Kummankin istuimen navan sisällä on kolo. Siihen työnnetään
ripustinputken pää.
• Sovita kumpikin ripustinputken pää istuimen navan koloon.
M • Plasser seterammen slik at rørene vender opp, som vist på tegningen.
Tips! Legg merke til plasseringen av festehullet på innsiden av hver seteholder.
Endene på rammearmene settes inn i disse festehullene.
• Før enden av hver rammearm inn i festehullet på hver seteholder.
s • Placera sitsramen så att rören står upprätt, såsom bilden visar.
Tips: Observera sockelns placering inne i respektive sitsfäste. Ramarmarnas ändar
skall sättas i dessa socklar.
• Passa in ramarmarnas ändar i sockeln i respektive sitsfäste.
R • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ Ó· Â›Ó·È fiÚıÈÔÈ,
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Û οı ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘
ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. Δ· ¿ÎÚ· ÙˆÓ ‚Ú·¯ÈfiÓˆÓ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ı· ÂÓˆıÔ‡Ó Û ·˘Ù¤˜
ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜.
• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ Î¿ı ‚Ú·¯›ÔÓ· Ï·ÈÛ›Ô˘ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ οı ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
9