Publicidad

Enlaces rápidos

MILLER
®
MINILITE
FALL LIMITER
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
WARNING:
ALL PERSONS USING THIS EQUIPMENT MUST READ AND
UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH. PROPER USE OF FALL ARREST SYSTEMS CAN SAVE LIVES AND
REDUCE THE POTENTIAL OF SERIOUS INJURIES FROM A FALL. THE USER MUST BE
AWARE THAT FORCES EXPERIENCED DURING THE ARREST OF A FALL OR
PROLONGED SUSPENSION MAY CAUSE BODILY INJURY. CONSULT A PHYSICIAN IF
THERE IS ANY QUESTION ABOUT THE USER'S ABILITY TO USE THIS PRODUCT.
PREGNANT WOMEN AND MINORS MUST NOT USE THIS PRODUCT.
MINILITE FALL LIMITERS
The Miller
®
MiniLite™ Fall Limiters are self-contained retractable lanyards
designed to be used by personnel in applications where fall protection in
combination with unrestricted worker mobility is needed.
DISPOSITIF D'ARRÊT DE
CHUTE MILLER
®
MINILITE
MANUEL D'INSTRUCTIONS -
UTILISATION ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
TOUTE PERSONNE UTILISANT CET ÉQUIPEMENT
DOIT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. TOUTE NÉGLIGENCE
À CET ÉGARD POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES. LA BONNE UTILISATION DES SYSTÈMES D'ARRÊT DE CHUTES
PEUT SAUVER DES VIES ET RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES SÉRIEUSES À
LA SUITE D'UNE CHUTE. L'UTILISATEUR DOIT ÊTRE AVISÉ QUE LES FORCES
EXERCÉES LORS DE L'ARRÊT D'UNE CHUTE OU D'UNE SUSPENSION
PROLONGÉE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES. CONSULTER UN MÉDECIN SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA CAPACITÉ DE L'UTILISATEUR
D'UTILISER CE PRODUIT. LES FEMMES ENCEINTES ET LES ENFANTS NE
DOIVENT PAS UTILISER CE PRODUIT.
DISPOSITIFS D'ARR T DE CHUTE MINILITE
Les dispositifs d'arrêt de chute Miller
Minilite™ sont des appareils autonomes
®
à filin rétractable conçus pour la protection du personnel contre les chutes
lorsque l'utilisateur doit pouvoir jouir d'une mobilité totale sans restriction.
LIMITADOR DE CAIDAS
MILLER
®
MINILITE
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: TODAS LAS PERSONAS QUE UTILICEN ESTE EQUIPO
DEBEN LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES. DE LO CONTRARIO
SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
EL USO CORRECTO DE LOS SISTEMAS DE PROTECCIÛN CONTRA CAÌDAS
PUEDE SALVAR MUCHAS VIDAS Y REDUCIR EL POTENCIAL DE LESIONAMIENTO
GRAVE COMO CONSECUENCIA DE UNA CAÌDA. EL USUARIO DEBE ESTAR
CONSCIENTE DE QUE LAS FUERZAS EXPERIMENTADAS DURANTE LA
SUPRESIÛN DE UNA CAÌDA O LA SUSPENSIÛN PROLONGADA PUEDEN CAUSAR
LESIONAMIENTO CORPORAL. CONSULTE A UN MÈDICO SI EXISTE CUALQUIER
PREGUNTA SOBRE LA CAPACIDAD DEL USUARIO EN UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. LAS MUJERES EMBARAZADAS Y LOS MENORES NO DEBEN HACER
USO DE ESTE PRODUCTO.
LIMITADORES DE CAIDAS MINILITE
Los limitadores de caídas Miller
®
MiniLite™ son cuerdas retráctiles autónomas
diseñadas para ser usadas por personal en aplicaciones donde se necesita
protección contra caídas junto con movilidad no restringida del trabajador.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miller MINILITE FALL LIMITER

  • Página 1 D’UTILISER CE PRODUIT. LES FEMMES ENCEINTES ET LES ENFANTS NE DOIVENT PAS UTILISER CE PRODUIT. DISPOSITIFS D’ARR T DE CHUTE MINILITE Les dispositifs d’arrêt de chute Miller Minilite™ sont des appareils autonomes ® à filin rétractable conçus pour la protection du personnel contre les chutes lorsque l’utilisateur doit pouvoir jouir d’une mobilité...
  • Página 2: Identificacion De Las Piezas

    MILLER MINILITE™ FALL LIMITER ® PARTS IDENTIFICATION DISPOSITIF D’ARR T DE CHUTE MILLER ® MINILITE™ IDENTIFICATION DES COMPOSANTS LIMITADOR DE CAIDAS MILLER ® MINILITE™ IDENTIFICACION DE LAS PIEZAS ANCHORAGE ATTACHMENT ORGANE D’ANCRAGE ESLABON DE FIJACION HOUSING CARTER CAJA INSTRUCTION LABEL (FRONT) WARNING LABEL (BACK) ÉTIQUETTE D’INSTRUCTIONS...
  • Página 3: Requerimientos

    I. REQUIREMENTS A. WARNINGS AND LIMITATIONS Proper precautions should always be taken to remove any obstructions, debris and other material from the work area that could cause injuries or interfere with the operation of the unit. Caution should also be taken to insure that all equipment will be clear of all other recognized hazards and that proper precautions have been taken to address all safety issues in the work area.
  • Página 4 • Do not use the unit if any part of the system appears to be damaged. • Do not use the unit if it has been subject to fall arresting forces. Remove the unit from service. • Do not use the unit if the load impact indicator has been activated. •...
  • Página 5: Typical Installation Installation Typique Instalacion Tipica

    • Do not allow cable, rope or webbing TYPICAL INSTALLATION lanyards to come in contact with anything INSTALLATION TYPIQUE that will damage the lanyard including but not limited to sharp, abrasive, rough or INSTALACION TIPICA high temperature surfaces, welding, heat sources, electrical hazards, or moving machinery.
  • Página 6: Instalacion

    It is recommended that the worker wear a Miller full-body harness to distribute the fall arresting forces over the body and to keep an unconscious or injured worker in an upright position.
  • Página 7: Operacion E Inspeccion

    à l’aide d’un mousqueton à verrouillage, ou d’un autre dispositif d’accrochage homologué par Miller. Les dispositifs d’ancrage doivent pouvoir supporter une charge de traction de 5000 livres (22kN). Lors du choix d’ un emplacement d’installation, consulter tous les avertissements et instructions.
  • Página 8 3. Braking Mechanism: The braking mechanism can be tested by grasping the lifeline above the impact indicator and applying a sharp steady pull downward which will engage the brakes. There should be no slippage of the lifeline while the brakes are engaged. Once tension is released, the brakes will disengage and the unit will return to the retractable mode.
  • Página 9: Entrenamiento

    Only original Miller replacement parts are approved for use in this device. Contact your Miller distributor or call Dalloz Fall Protection’s Customer Service Department at 1-800-873-5242 for a return goods authorization number.
  • Página 10: Etiqueta Delantera De Identificacion

    à jour un registre des opérations d’inspection et d’entretien de cet équipement, indiquant les dates des opérations. Seules les pièces de rechange d’origine Miller sont homologuées pour l’utilisation dans ce dispositif. Veuillez contacter votre distributeur Miller ou appelez le service à...
  • Página 11: Etiqueta Posterior De Advertencia

    ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION – DEVANT (Fig. A) ® MILLER MINILITE™ DISPOSITIF D’ARR T DE CHUTE MODÈLE/LONGUEUR FL11 Polyester 11 pi x 1 po x 0,06 po - 3.4 m x 25.4 mm x 1.5 mm Sangle Polyester NE DE SÉRIE...
  • Página 12 • Check webbing for damage, frays, or cuts FIG. B that will reduce the strength. • Only for use by ONE person as a fall arrester. • Allow 42" (1.06 m) free fall space below work area. • This device must be removed from service after arresting a fall or when the impact indicator has been activated.
  • Página 13 MILLER ® MINILITE™ FALL LIMITER MILLER ® MINILITE™ DISPOSITIF D’ARR T DE CHUTE LIMITADOR DE CAIDAS MILLER MINILITE™ ® 3.25", 82 mm 3.69", 94 mm 3.25 po, 82 mm 3.69 po, 94 mm 3.25", 82 mm 3.69", 94 mm 17", 432 mm...
  • Página 14 MATERIALS: HOUSING: THERMOPLASTIC COVER WEBBING: 1" X .06" POLYESTER, 25.4 X 1.5 MM SANGLE POLYESTER THREAD: NO. 415 6 CORD BANDED, 3 STRAND POLYESTER SNAP HOOK: DROP FORGED STEEL TECHNICAL: MAX WORKING LOAD: 310 LBS. - 140.6 Kg/f ULTIMATE STRENGTH: 3000 LBS. - 13.3 kN LIFELINE TENSION: 3 TO 4 LBS.
  • Página 15 AUSTRALIA Dalloz Safety Gmbh Dalloz Safety Hong Kong Ltd Dalloz Safety PTY LTD Moosstrasse 60 Unit 4, 10F Entrepot Centre Moxham/Miller A-5020 SALZBURG No. 117 How Ming Street 4 Park Drive TEL: +43-6 62 830 791 Kwun Tong Dandenong South...
  • Página 16 FRANCE BELGIUM KOREA Dalloz Fall Protection Dalloz Safety NV/S.A Dalloz Safety Komet/Miller Klauwaartslaan 3, Box 5B-1853 186-210 2-Ga 35, rue de la Bidauderie STROMBEEK-BEVER Jang Chung-Dong 18100 Vierzon TEL: +32-2 26 738 03 JUNG-GU SEOUL 100-932 TEL: (33)-248-524-0404 FAX: +32-2 26 760 50...
  • Página 17 TEL: +44-1 256-693-300 FAX: +34-91 444 2614 FRANCE BELGIUM KOREA Dalloz Fall Protection Dalloz Safety NV/S.A Dalloz Safety Komet/Miller Klauwaartslaan 3, Box 5B-1853 186-210 2-Ga 35, rue de la Bidauderie STROMBEEK-BEVER Jang Chung-Dong 18100 Vierzon TEL: +32-2 26 738 03...
  • Página 18 JAPAN SOUTH AFRICA GERMANY Dalloz Safety Japan Dalloz Safety (Pty) Ltd Dalloz Safety GmbH Stork Building 3F P.O. Box 923 Postfach 11 11 65 3-2-11 Noge, Setagaya-ku Isando 1600 D-23521 LUBECK TOKYO 158-0092 TEL: +27-11 974 46 86 TEL: +49-451 702 740 TEL: +81-3 57 582 741 FAX: +27-11 974 43 49 FAX: +49-451 798 058...
  • Página 19: Inspection And Maintenance Log

    INSPECTION AND MAINTENANCE LOG SERIAL NUMBER MODEL NUMBER DATE PURCHASED INSPECTOR DATE INSPECTION ITEMS NOTED MAINTENANCE PERFORMED REGISTRE D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN NUMÉRO DE SÉRIE NUMÉRO DE MODÈLE DATE D’ACHAT INSPECTEUR DATE DÉTAILS NOTÉS À L’INSPECTION ENTRETIEN EFFECTUÉ REGISTRO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO NUMERO DE SERIE NUMERO DE MODELO FECHO DE COMPRA...
  • Página 20 I137 REV. B Franklin, PA U.S.A. Trenton, Ont. Canada 800-873-5242 FAX 800-892-4078 www.cdalloz.com...

Este manual también es adecuado para:

Fl11

Tabla de contenido